ЖЖ Дмитрия Горчева (2001–2004) - [133]
Кстати выяснилась заодно такая интересная подробность, что в городе Вильнюс я буду совсем недолго, а буду в основном в неизвестном селении Юрбаркас, основанном проходящими в сторону Чудского озера крестоносцами в рогатых вёдрах на головах.
На компьютере в интернет-кафе клавиатура с русскими буквами и четыре языка: английский, литовский, русский и иврит. Литовские подростки режутся в каунтер-страйк. Ругаются видимо матом но я не понимаю. Вот один сказал пИзда — это он матом или как?
Прямо напротив моей гостиницы расположен магазин «книгос». Зашёл, ну и хули — книгос, как книгос — тот же самый гаррипоттер на почётном месте.
У меня есть триста литов, а я даже не знаю много это или мало. Судя по ценам на сигареты — очень мало. Стоит закурить на улице, как тут же набегают русскоязычные стреляющие.
Главное тут блядь не заблудиться — ни одной сколько-нибудь прямой улицы я пока не нашёл. Хожу как в игре дум — всё время поворачивая налево.
Сижу в неизвеcтном мне ранее городе Юрбаркас. С балкона видна речка, в ней плавают гуси. Их правда не видно, но слышно очень хорошо.
Суровый хозяин интернета, похожий на перекачанного челентану позволил мне даже установить на компьютер русский язык.
Замечено и никогда не нарушается: во всех интернет-кафе мне выделяют компьютер № 13.
Так до сих пор и не встретил ни одного человека, который не говорил бы по-русски. Очень литовский бармен вчера в каком-то заведении, когда я попросил его дать мне пятьдесят грамм водки, сказал «да хули пятьдесят, бери сразу сто — чего два раза ходить». Но всё впрочем кончилось благополучно и я тихо заснул в своём номере, а не где-нибудь ещё. Утром даже вышел прогуляться. Утренние опрятные бомжи возле помойки изучали устройство выброшенного каким-то зажиточным литовцем телевизора таурас советского ещё производства.
Нашёл ещё церкву в которой царь-пётр окрестил в православие черномазого дедушку Пушкина, но так и не понял зачем для этого нужно было ехать так далеко.
Да, если кто-то пробовал звонить — у телефона моего кончилась батарейка, зарядник я забыл дома, а телефоны сименс тут все презирают и носят только нокии и эриксоны, так что подпитаться не у кого.
Соскучившись от обилия людей, разговаривающих на неизвестных языках, сказался больным и пошёл домой, то есть в гостиницу, по пустынному вечернему городу Юрбаркас. Кто я? Где я? Как я сюда вообще попал на чужую эту улицу в чужом городе в чужой стране? — орал внутренний мой попугай.
Сзади медленно наехала машина литовской полиции, изнутри смотрели внимательные глаза но я впрочем был вовсе не пьян, лишь слегка выпимши. Так что литовская полиция не пожелала участвовать в чужом контексте, решив, что арестовывать меня в Литве — это будет чрезмерно интертекстуально, так что прибавила ходу и уехала.
Вообще все литовские прозаики до сей поры до такой степени увлечены постмодернизмом, что даже я внезапно вспомнил навсегда казалось бы забытое слово «симулякр».
Метров через двести после полиции был встречен группой подростков, удручённых печальной судьбой литовской баскетбольной сборной на олимпийских играх и от этого крайне пьяных. Подростки задали мне на литовском языке тот же вопрос, который задают в таких случаях на всех остальных языках, то есть «Папаша, закурить не найдётся?»
Внутренний попугай немедленно заткнулся, зато проснулся внутренний волк, который посоветовал мне по-русски с подростками не говорить. Это вам тут не Вильнюс, чтобы по-русски разговаривать. Я как раз накануне уже покупал тут по-русски зарядник для мобилы, ага. Нету говорят зарядников, нету, не было никогда и не будет. Потом я догадался наконец зайти в очередной омнител, сделав европейское лицо и заговорил по-английски — так сразу пять зарядников разных принесли.
«Хай, гайз — сказал я подросткам приветливо с неопределённым европейским акцентом. — Анфорчунатли ай донт спик лисуэниан. Вот ду ю экчули вонт?»
Подростки засияли от радости — не каждый видимо день в Юрбаркасе встретишь англоязычного гражданина и показали мне знаками что хотели бы закурить. Я доброжелательно протянул им пачку галуаза, они вежливо взяли одну всего сигарету, раскланялись и проводили меня пожеланием приезжать ещё обязательно.
Вообще, доброжелательность — это страшная сила иногда.
Сентябрь
Дорогие 4046 друзей!
Не одолжил ли бы кто-нибудь мне 300 (триста) ам. долларов (можно рублями) на пару недель?
А то вот вернулся бэк ту реалити в хоум, свит хоум с десятью еврами в кармане, а за этот свит хоум оказывается платить надо прямо сейчас.
Апдейт
Всё-всё. Уже нашлось.
Вообще я это сообщение отправлял заранее насупившись, собираясь после пары часов неловкого молчания сообщить окружающему миру что-нибудь про него нелицеприятное.
По прочтении же комментариев у меня возникла другая интересная мысль — взять деньги абсолютно у всех, навсегда исчезнуть и прожить остаток жизни в полном довольстве в отдалённой какой-нибудь деревне с пасекой и поросём.
Да, а я кстати вернулся.
Спасибо огромное Лене, Марте и Херуке, которые напоили меня вкусной граппой и доставили измученное моё туловище до самой будочки, которая отделяет сияющую Европу от немытой России.
В этой книге – лучшие и давно разошедшиеся на цитаты гротесковые рассказы Горчева: «Настоящее Айкидо», «Высшая Справедливость», «Мировое господство», «Путь Джидая», «Поселок Переделкино» и другие. Здесь по-прежнему тонет волшебный материк Гондвана, академики Зельдович и Шнеерзон изобретают Православную Бомбу, в Летнем Саду скачет животное Кухельклопф, баржа везет воду из Ладожского озера в Финский залив, всё так же работает фантомное радио, а в Крещенский сезон всегда идет дождь…
«План спасения» — это сборник рассказов, объединенных в несколько циклов — совсем сказочных и почти реалистичных, смешных и печальных, рассказов о людях и вымышленных существах, Пушкине и писателе Сорокине, Буратино и Билле Гейтсе...
Смешные «спиртосодержащие» истории от профессионалов, любителей и жертв третьей русской беды. В сборник вошли рассказы Владимира Лорченкова, Юрия Мамлеева, Владимира Гуги, Андрея Мигачева, Глеба Сташкова, Натальи Рубановой, Ильи Веткина, Александра Егорова, Юлии Крешихиной, Александра Кудрявцева, Павла Рудича, Василия Трескова, Сергея Рябухина, Максима Малявина, Михаила Савинова, Андрея Бычкова и Дмитрия Горчева.
Можно, конечно, при желании увидеть в прозе Горчева один только Цинизм и Мат. Но это — при очень большом желании, посещающем обычно неудовлетворенных и несостоявшихся людей. Люди удовлетворенные и состоявшиеся, то есть способные читать хорошую прозу без зависти, увидят в этих рассказах прежде всего буйство фантазии и праздник изобретательности. Горчев придумал Галлюциногенный Гриб над Москвой — излучения и испарения этого гриба заставляют Москвичей думать, что они живут в элитных хоромах, а на самом деле они спят в канавке или под березкой, подложив под голову торбу.
Во втором издании своей первой книги автор поднимает многие Серьезные Вопросы: «Почему?», «По какой причине?», «И какой же отсюда следует вывод?». Неудивительно, что порой автор вообще перестает понимать, о чем же он, собственно, говорит.
Абсурд, черный юмор, мизантропические байки и «подпольные» притчи в самом полном на сегодняшний день собрании текстов прозаика Дмитрия Горчева, даровитого нарушителя всех литературных конвенций и табу. «Сволочи», «Из Петербурга в Москву», «Про одного человека», «Когда от нас ушли Коммунисты», «О существах» и другие циклы короткой прозы. Иллюстрации автора.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Считается, что первыми киевскими стартаперами были Кий, Щек, Хорив и их сестра Лыбедь. Они запустили тестовую версию города, позже назвав его в честь старшего из них. Но существует альтернативная версия, где идеологом проекта выступил святой Андрей. Он пришёл на одну из киевских гор, поставил там крест и заповедал сотворить на этом месте что-то великое. Так и случилось: сегодня в честь Андрея назвали целый теплоход, где можно отгулять свадьбу, и упомянули в знаменитой песне.
Ольга Абакумова. Родилась в 1971 году, закончила филологический факультет МГУ им. М. В. Ломоносова и аспирантуру ВИНИТИ РАН (Всероссийский институт научной и технической информации Российской академии наук), работает переводчиком и занимается научными исследованиями в области лингвистики. Живет в Москве. Сетевые публикации: «Топос», «Точка Зрения» и др.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Наталия Хабарова — родилась в г. Караганде (Казахстан). После окончания Уральского госуниверситета работала в газете «На смену», затем в Свердловской государственной телерадиокомпании — в настоящее время шеф-редактор службы информации радио. Рассказ «Женщина, не склонная к авантюрам» — ее дебют в художественной прозе.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.