Жизнь продолжается... - [20]

Шрифт
Интервал

[Ср. еще Семереньи (ВЯ, 1967, № 4, с. 23), который видит здесь заимств. из др. — осет. *ardunga- < ир. *drunaka- "лук; радуга". — Т.]».

Первое, что бросается в глаза — так это фамилия «авторитета»! Она не русская и не славянская вообще — это фамилия немца или иудея, проживавшего ранее на немецкой земле. Так или иначе, к генетическим носителям языка данный человек не имеет никакого отношения, но он — АВТОРИТЕТ! И чего только не пишет этот «авторитет»! РАДУГА — это и «райская» дуга, оказывается, мы можем видеть своими глазами дугу РАЯ! А как же тогда быть с религией, которая утверждает, что РАЙ — это место, куда попадают чистые души (без грехов) после смерти. И в библии ничего не написано про дугу рая! И то, что в украинском языке слово радуга произноситься как «райдуга», но… господин М. Фасмер «почему-то» забыл, что украинский язык (правильнее — украинский диалект) возник в 30-х годах девятнадцатого столетия, и основой его стали русский алфавит и русская грамматика, а не наоборот! И что в землях Киевской Руси говорили не на украинском языке (диалекте) 19-го века и на русском языке. А такой «авторитет» такие элементарные вещи должен был знать, но он сознательно умалчивает о том, что русский язык — самый древний язык на Мидгард-земле, и ему многие сотни тысячи лет, и, что он был привнесён на землю извне! И тому множество доказательств! И что практически все европейские языки произошли из русского. И как это происходило, мы можем наблюдать на примере украинского диалекта, который выделился из русского языка (точнее — его выделили насильственно) только в ДЕВЯТНАДЦАТОМ ВЕКЕ! Точнее — только начали выделять, а в двадцатых годах двадцатого века, после того как на деньги социальных паразитов власть в Российской Империи захватили большевики-бундовцы, свершив великую «русскую» революцию, из алфавита русского языка выбросили ещё несколько букв, включая и букву и-краткое — «i»! Которую «почему-то» оставили в украинском диалекте, и вот уже и появились отличия и в алфавите!

«Авторитет» М. Фасмер слово «радуга» сравнивает и с понятием «веселиця», «весёлка», «весёлый» производными слова радоваться — веселиться, совершенно не обращая внимание на то, что слово РАДО(А)ВАТЬСЯ — производное слова РАдо(а)сть, которое само произошло из слияния двух слов — РА и ДАСТЬ, ДАННОЕ РА, другими словами, состояние человека, получившего просветление светом или просветление знанием! Просветлённый человек действительно переполнен положительными эмоциями, как бы светится изнутри! Просто уже не учат русов тому, что слово «РА», при соединении нескольких слов в одно, всегда ставилось перед другим, когда «РАДО(А)СТЬ» само состоит из двух слов «РА» и «ДАСТЬ». Слово «ДАСТЬ» практически уже не употребляется в современном русском языке, хотя раньше оно означало факт получения чего-нибудь. Когда что-то переходило от одного человека к другому. Один «ДАВАЛ» что-то другому, а второй получал и тогда слово ДАВАЛ трансформировалось в уже происшедшее деяние, которому соответствовало слово «ДАСТЬ». Таким образом, наши предки чётко, на уровне слова проясняли понятия, от кого что исходит, и что есть первопричина.

Для объяснения слова «РАДУГА» «авторитет» русского языка М. Фасмер приводит много слов и из других языков, но упорно не замечает русского слова «РА» — СОЛНЦЕ! А ведь такое понимание происхождения слова «радуга» самое очевидное! Солнечная дуга или дуга света в современном понимании находит очевидное подтверждение у любого человека. При изучении оптических явлений, каждый помнит простейшие опыты с линзой в виде усечённой пирамиды. Когда через такую линзу пропускали солнечный свет, последний разделялся по спектру, и все видели радугу — солнечный спектр. После дождя мельчайшие капельки воды в воздухе создают тот же эффект — белый солнечный свет разделяется по своему спектру, то же самое можно наблюдать в солнечный день и рядом с водопадами, когда упавшая с высоты вода создаёт в воздухе взвесь из мельчайших капелек воды, которые преломляют солнечный свет, и появляется радуга — разложение белого солнечного света на спектр!

Любопытно и то, как выделяют в слове «РАДУГА» корень! Есть два варианта трактовки этого. Согласно первому варианту РАД — корень, УГ — суффикс, А — окончание! Корень РАД появился из слова РАДость, о котором я только что писал, и которое само тоже имеет два корня и первым корнем является слово «РА», а не «РАД»! Второй вариант ещё более комичен… Слово «радуга», согласно этой версии, имеет корень «РАДУГ» и окончание «А»! Вне зависимости от того, какой из вариантов предлагают «авторитеты», слово «радуга» становится мёртвым, совершенно не резонирующим с генетикой и простым здравым смыслом, и опытом! В то время как при правильном понимании смысла и происхождения, слово «РАДУГА», как солнечная дуга или дуга света, — полностью резонирует и с генетикой русов и со здравым смыслом! Но всё это упорно не хотят видеть «авторитеты», такие как М. Фасмер, которые пишут учебники русского языка, по которым «обучают» детей русов в школе их родному языку, который сначала делают мёртвым! Но меня опять немного занесло и пора возвращаться к событиям 1994 года…


Еще от автора Николай Викторович Левашов
Последнее обращение к человечеству

В своей первой книге автор предлагает читателю новую систему знаний и представлений о законах природы, которые необходимы не только для того, чтобы не разрушать наш дом-планету, но и для понимания каждым думающим человеком, каждым, кто хочет понять и осознать происходящее с ним самим, с людьми, окружающими его дома или на работе. Эта книга для тех, кто стремится проникнуть в тайны природы, понять и осознать чудо зарождения жизни, понять, что такое душа и что происходит с человеком в момент и после смерти.


Сказ о Ясном Соколе. Прошлое и настоящее

Чтение неискажённых текстов русских Сказов оказывается не только очень интересным, но и очень познавательным! В «Сказе о Ясном Соколе» содержится столько любопытных сведений, что можно только восхищаться умением наших мудрых предков передавать потомкам информацию о себе в обычных, безхитростных, коротких Сказах. Для нас в «Сказе о Ясном Соколе» интересно почти каждое слово, каждая фраза, т. к. во многих из них обнаруживается более глубокий смысл, чем кажется с первого взгляда. При внимательном и вдумчивом анализе Сказа мы получаем множество любопытнейших сведений о реальной прошлой жизни нашего народа.


Сущность и Разум. Том 1

В этой книге автор продолжает, используя свою теорию неоднородности пространства, срывать завесу тайны с очередных «парадоксов» природы. На этот раз в фокусе объектива познания — живая природа и сам человек. Автор формулирует необходимые и достаточные условия для возникновения жизни на планетах. Простота и красота понятий даёт возможность читателю, вполне возможно, впервые в жизни испытать просветление знанием, когда возникает чувство, что знания становятся неотъемлемой частью тебя самого. В первом томе этой книги автор обнажает природу и механизмы эмоций.


Неоднородная Вселенная

В книге автор излагает свою теорию мироздания. Эта теория позволяет объяснить практически все явления живой и неживой природы. Рассматривая взаимодействие непрерывно изменяющегося неоднородного простанства с материей, которая имеет конкретные совйства и качества, автор вводит понятие «квантование пространства по материям». Подобный подход позволяет свести все природные явления в одну гармоничную, непротиворечивую систему. И, как следствие, впервые возникает возможность объяснить природу гравитационного, магнитного и электрического полей, как результат взаимодействия неоднородного пространства с неоднородно распределённой в этом пространстве материей.


Сущность и Разум. Том 2

Во втором томе книги автор ясно и чётко показывает необходимые и достаточные условия появления сознания на определённом уровне развития жизни. Понимание механизмов формирования памяти и сознания на уровне материальных тел сущности позволяет автору объяснить явление жизни после смерти, происходящее с людьми в состоянии клинической смерти. Благодаря этому, эти факты из категории необъяснимых феноменов переходят в категорию естественных явлений живой природы. Явление реинкарнации — из категории религиозных и мистических понятий, опять-таки, переходит в категорию реальных природных явлений.


Хорошо в стране американской жить...

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Рекомендуем почитать
Юрий Поляков. Последний советский писатель

Имя Юрия Полякова известно сегодня всем. Если любите читать, вы непременно читали его книги, если вы театрал — смотрели нашумевшие спектакли по его пьесам, если взыскуете справедливости — не могли пропустить его статей и выступлений на популярных ток-шоу, а если ищете развлечений или, напротив, предпочитаете диван перед телевизором — наверняка смотрели экранизации его повестей и романов.В этой книге впервые подробно рассказано о некоторых обстоятельствах его жизни и истории создания известных каждому произведений «Сто дней до приказа», «ЧП районного масштаба», «Парижская любовь Кости Гуманкова», «Апофегей», «Козленок в молоке», «Небо падших», «Замыслил я побег…», «Любовь в эпоху перемен» и др.Биография писателя — это прежде всего его книги.


Как много событий вмещает жизнь

Большую часть жизни А.С. Дзасохов был связан с внешнеполитической деятельностью, а точнее – с ее восточным направлением. Занимался Востоком и как практический политик, и как исследователь. Работая на международном направлении более пятидесяти лет, встречался, участвовал в беседах с первыми президентами, премьер-министрами и многими другими всемирно известными лидерами национально-освободительных движений. В 1986 году был назначен Чрезвычайным и полномочным послом СССР в Сирийской Республике. В 1988 году возвратился на работу в Осетию.


Про маму

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Мы на своей земле

Воспоминания о партизанском отряде Героя Советского Союза В. А. Молодцова (Бадаева)


«Еврейское слово»: колонки

Скрижали Завета сообщают о многом. Не сообщают о том, что Исайя Берлин в Фонтанном дому имел беседу с Анной Андреевной. Также не сообщают: Сэлинджер был аутистом. Нам бы так – «прочь этот мир». И башмаком о трибуну Никита Сергеевич стукал не напрасно – ведь душа болит. Вот и дошли до главного – болит душа. Болеет, следовательно, вырастает душа. Не сказать метастазами, но через Еврейское слово, сказанное Найманом, питерским евреем, московским выкрестом, космополитом, чем не Скрижали этого времени. Иных не написано.


Фернандель. Мастера зарубежного киноискусства

Для фронтисписа использован дружеский шарж художника В. Корячкина. Автор выражает благодарность И. Н. Янушевской, без помощи которой не было бы этой книги.


Хорошо в стране советской жить...

Причины того, что я взялся за своё жизнеописание, весьма тривиальные. На протяжении довольно долгого времени мне приходилось говорить о некоторых событиях своей жизни, и очень часто мои рассказы возвращались ко мне в такой форме, что я даже не предполагал возможности появления такого «фольклора». Мои рассказы обрастали такими «фактами», что даже мне становилось интересно их послушать.Второй причиной, подтолкнувшей меня к такому «подвигу», был факт того, что периодически появлялись люди, которые предлагали мне написать обо мне книгу, и всякий раз меня что-то останавливало.