Жестокая красота - [62]

Шрифт
Интервал

Я сложила руки на груди и сжала кисти в кулаки. Мысль о том, что Сирхан, шумно втягивающий в себя воздух из кислородного баллона, похож на Дарта Вейдера, ни капли не развеселила меня. Всю дорогу он молчал, то и дело косился в мою сторону и изредка усмехался, причем его смех всегда заканчивался приступом кашля.

По настоянию папы, Сирхан согласился перенести наши переговоры на новую территорию — подальше от соседей, которые с любопытством глазели из окон на двор пастора Дивайна. Отец, конечно, поведает им сказку о том, что мы якобы репетировали рождественские живые картины. Вот только потом папа потребует, чтобы я поставила рождественский спектакль, — вряд ли он захочет, чтобы его уличили во лжи.

«Замечательно, — подумала я. — Просто прекрасно».

Неожиданно мое сердце заныло, и я вдруг осознала, что мне очень хочется заняться чем-то подобным. Чем угодно. Потому что готовиться к чему-то, строить планы, верить, что сегодняшней ночью жизнь не закончится — это было именно то, в чем я нуждалась в настоящий момент.

Я гадала, поддержит ли Сирхан мой план. А можно ли, в принципе, рассчитывать на то, что он выполнит мои требования? Ладно, время покажет.

Поездка оказалась недолгой. Единственным местом, которое, по мнению папы, могло вместить такое количество людей, было здание приходского собрания. На парковке один из гвардейцев слегка ткнул меня наконечником копья. На мгновение я испугалась, что меня похитили, но затем успокоилась: на площадку въезжает караван из черных «Кадиллаков Эскалейд». Из соседнего джипа вышли папа и Дэниел. Толбот, Джуд и потерянные мальчики расположились в других машинах.

Копьеносцы погнали нас к зданию, за ними потянулись люди из племени Урбат. «Мы прямо как скот в загоне», — насупилась я, когда мы очутились под сводами просторного зала.

Или на скотобойне.

Дэниел стиснул мою руку.

— Они все таращатся на меня, — прошептала я, кивая на стаю Сирхана.

— Разумеется, ты же вылечила Джордан. Ты забыла, что тебя называют Богоданной? — произнес Дэниел. — Для них ты — живая легенда.

— Ах, да. Ясно. Теперь, в окружении толпы, под пристальными взглядами вервольфов, меня начинала мучить клаустрофобия.

— Подожди! Джордан? — спросила я у Дэниела.

Откуда он знает имя той молодой женщины?

Но он уже повернулся к охраннику.

— Как обстановка? — осведомился он.

— Ждем Сирхана.

— А почему так долго?

Копьеносец нахмурился и принялся раскачиваться взад-вперед. Судя по его мрачному виду, он размышлял над ответом.

— У Сирхана — собственный медицинский персонал. В данный момент его тщательно обследуют. Но, по моему мнению, зря мы покинули поместье.

Дэниел кивнул. А меня поразила откровенность копьеносца.

Время шло, и торжественная тишина постепенно разрушалась. Люди Сирхана стали переговариваться. Вервольф, которого расспрашивал Дэниел, присоединился к своим товарищам в зеленых плащах, которые сгрудились в дальнем углу. Они принялись что-то бурно обсуждать. Некоторые из тех соратников Сирхана, одетых в темно-синее, сбросили «униформу» и остались в обычных майках и джинсах.

— А зачем плащи? — поинтересовался Джуд, стоящий у меня за спиной. — Они похожи на кучку магов.

— У меня есть предположение, — заявил Брент. — Они либо для церемонии, либо для удобства.

— Какого удобства? — не понял Слэйд.

— Ну, фактор обнаженности. Обычный прикид не сохраняется при трансформации из человека в волка. А плащи — это отличная идея. Ими можно сразу прикрыть свое… хозяйство.

Слэйд расхохотался.

— Мне нравится ход твоих мыслей. Вероятность проснуться среди голых мужиков всегда была самой неприятной частью существования в качестве оборотня.

— Брент прав в обоих предположениях, — подытожил Дэниел. — Когда я был в стае Сирхана, они надевали темные плащи, если намеревались сражаться. А вот такие яркие церемониальные наряды они нацепили, чтобы произвести на нас впечатление.

— Я никогда не ошибаюсь, — провозгласил Брент, играя бицепсами.

Тем не менее я не поняла, как его мускулатура связана с умом.

— Поэтому, ты, Райан, получил по заслугам, — добавил он.

Его друг поднес руку к вздувшемуся на лице волдырю в форме наконечника копья.

— Ты уверен?

— Не трогай, а то будет шрам, — остановила я Райана. — Брент просто… короче, это Брент.

— А ты могла бы исцелить его своим волшебством? — спросил у меня Райан и бросил сердитый взгляд на Брента. — Горит, как у черта…

— Следи за собой, — перебила я его. — Мы в церкви. — Боже, я уже разговариваю, как мама. Я порадовалась тому, что маме, Эйприл и моим брату с сестрой разрешили остаться дома. — Ожог вызван серебром, а тут я бессильна.

— Ага! — воскликнул Зак. — Поэтому ничего не произошло, когда ты решил вылечиться сам!

— Давай, ковыряй свой волдырь, — с ликованием, к которому примешивался сарказм, сказал Брент. — Представляешь, каким крутым шрамом ты обзаведешься?

Я закатила глаза.

— Эй, Чудак! — прозвучал чей-то голос.

Я оглянулась и обнаружила молодую женщину в изумрудном плаще. Она подошла к нам, застыла перед Дэниелом и… стукнула его кулаком в предплечье.

Он поморщился, поскольку ее приветствие задело его рану, полученную на охоте. Быстро овладев собой, Дэниел улыбнулся.


Еще от автора Бри Деспейн
Пропавший брат

Грейс Дивайн, движимая одной лишь бескорыстной любовью, излечила Дэниела Калби от проклятия волка… но потеряла свою семью. Ее брат Джуд превратился в оборотня и сбежал из дома, любимая мать помешалась от горя из-за исчезновения сына, а отец колесит по всей стране, пытаясь разыскать ее пропавшего брата.А тут еще новый знакомый — Толбот, недавно приехавший в город охотник за монстрами, уверяет, что может помочь ей стать героем и отыскать брата. Но тренировки с новым другом не только развивают в ней сверхспособности, но и портят ее отношения с Дэниелом и подпитывают ее внутреннего волка.


Темное божество

Грейс Дивайн, дочь местного пастора, всегда знала, что в ночь, когда исчез Даниэль Кэлби, случилось, что-то страшное. В ту ночь она нашла своего брата Джуда, лежащим на крыльце в луже собственной крови.Ее семья тщательно пытается похоронить воспоминания о той ночи, но все меняется, когда спустя три года, Даниэль неожиданно возвращается, и поступает в школу, где учится Грейс и Джуд. Несмотря на обещание, которое Грейс дала своему брату, держаться от Даниэля подальше, она не может справиться со своим влечением к Даниэлю, к его шокирующим художественным способностям, к его желанию научить ее смотреть на мир под другим углом, и к странному, холодному блеску в его глазах.Чем ближе Грейс общается с Даниэлем, тем больше подвергает опасности все свою жизнь, так как ее действия вызывают гнев и негодование в Джуде, тем самым бросая его в объятия древнейшего зла.Даниэль спустил с цепи эту страшную ночь.


Темная богиня

Грэйс Дивайн — дочка пастора из обыкновенного американского городка. А это значит, что она должна подавать пример своим сверстникам. Впрочем, помогать отцу в церкви или матери с организацией праздников, хорошо учиться и скромно одеваться — не такой уж и непосильный для нее труд. Но ее размеренная жизнь и мечты о поступлении в престижный колледж дают трещину, когда в школе появляется Дэниэл Калби.Когда-то в детстве Грэйс, ее брат Джуд и Дэниэл были друзьями не разлей вода. Однако три года назад произошло нечто ужасное, что заставило Дэниэла бежать из дома, Джуда — возненавидеть своего лучшего друга, а Грэйс — дать клятву Джуду, что она никогда больше не будет общаться с Дэниэлом.Вот только как же ей сдержать эту клятву сейчас, три года спустя, если Дэниэл явно нуждается в ее помощи? Да и отец явно не против ее общения с этим странным юношей, чьи глаза при лунном свете сверкают серебром.