Жертва обсидиана - [7]
Она дошла до цели, схватила конец полотенца и быстро завернула в него белье. Затем, торопливо зайдя за скользящую ширму, скрывавшую спальню, бросила вещи в комод.
В прихожей Круз зарезонировал еще один выключатель, и через прозрачную ширму в спальню полилось сияние.
— Вижу, Винсент все еще рисует, — заметил Круз с другой стороны.
«Ой, черт, картина!»
Лира так зациклилась на лифчике, что напрочь забыла о холсте. Ничего не поделаешь, нужно быть смелее. Вряд ли Круз когда-нибудь узнает правду.
Лира вернулась в гостиную, проворно закрыв за собой ширму, чтобы спрятать кровать. Не стоит показывать постель, когда ты наедине с мужчиной, от которого кровь кипит, а от одного взгляда все органы чувств пробуждаются — это опасно.
Круз склонился над последним шедевром Винсента: полотно лежало на полу на слое газет. Затея с мольбертом провалилась, когда пушок попытался вскарабкаться, чтобы добраться до верхнего края картины. Он как раз держал в лапе синюю рез-кисть. Мольберт упал, Винсент приземлился с обычным проворством, но кисть разбилась об пол. Маленький прикрепленный тюбик краски заляпал все вокруг, включая художника. Понадобилось много растворителя и несколько ванн, чтобы вернуть шерсть Винсента к обычному оттенку неописуемого серого.
— Рисование для него игра. Я все жду, когда ему надоест, но пока Винсенту интересно. Мне приходится запирать рез-кисти, когда я ухожу из дома. Три недели назад я спустилась вынести мусор, пока пушок играл с красками. Через пять минут к моему возвращению нижняя часть холодильника стала зеленой.
Круз посмотрел на яркие хаотичные мазки и капли краски, покрывающие треть холста.
— Похоже, сейчас у него главенствует пурпурный. А я уходил в период синего.
Лира подумала о том, что случилось с тремя синими картинами, и кашлянула:
— Он перепробовал несколько цветов с тех пор, как мы виделись в последний раз.
Круз уставился на нее из другого угла комнаты. Он снял пиджак и бросил на кресло для чтения, как часто делал во время их свиданий. Картину дополняли развязанный черный галстук и три-четыре расстегнутые верхние пуговицы на рубашке. Лира с тоской подумала, что гость чувствует себя как дома, будто ничего не случилось.
Между ними стоял журнальный столик с вазой аметистовых орхидей и небольшой горкой карточек. Круз должен понять, что до нее дошли его сообщения на неподписанных визитках. Женщина не сохранит цветы от мужчины, если не готова его простить. Предвкушение стало почти невыносимым.
— Три месяца назад все очень запуталось, — начал он.
— Да, так и было. — Лира обошла кухонный стол. — Хочешь выпить? У меня еще осталась «Янтарная роса», которую ты купил до всех передряг.
Круз опустился на стул и сунул ногу в башмачное кольцо.
— Хорошо. Удивлен, что ты не выкинула бутылку.
— Я не раз об этом думала, но не хотелось выбрасывать хороший ликер.
Круз смотрел, как Лира вытащила на треть полную бутылку из буфета.
— Разумное решение. Вижу, тебе он по вкусу. Мы ведь выпили совсем чуть-чуть.
— Ну, прошло три месяца, и, должна признать, приятно предложить гостям такой дорогой напиток.
— Гостям? — подчеркнуто повторил Суитуотер.
— М-м-м. Они всегда от него в восторге.
Лира одарила Круза теплой улыбкой и поставила один из полных бокалов на стол рядом с ним. Пусть думает, что она как безумная ходила на свидания с тех пор, как он разрушил ее мир. Не стоит сообщать, что в последние три месяца на ужин наведывалась только Нэнси, и каждый раз, выпивая по бокалу сказочно дорогой «Янтарной росы», они произносили тост «Пусть этот ублюдок сгниет».
Круз взял свой ликер:
— Спасибо, что доверяешь мне достаточно и согласилась на разговор. Знаю, как это непросто.
Лира глотнула крепкого напитка, опустила бокал и пошла ва-банк:
— Круз, у меня было много времени на размышления в последние три месяца.
— И ты наконец поняла, что у меня не было иного выбора?
— Не смеши меня. Я все еще считаю, что корпорация «Эмбер» не имела права конфисковать мою находку. Но понимаю, что ты искренне считаешь, будто другого пути не было. Уважаю твою позицию.
— Найденные тобой развалины в джунглях потенциально опасны. По закону ты должна была тут же сообщить о них властям.
— Ой, и ты мне читаешь нотацию!
В уголках губ Круза появилось напряжение.
— Мы оба знаем, что, согласно «Акту об инопланетных артефактах», любая находка, представляющая потенциальную угрозу или производящая неизвестную энергию, должна быть проанализирована и осмотрена соответствующими властями.
— Которые, в свою очередь, конфискуют находку. Если этот артефакт сделан из янтаря, особенно редкого вида, соответствующие власти, естественно, передадут его в корпорацию «Эмбер» по контракту с федеральным правительством. — Лира округлила глаза в показном изумлении. — Черт, интересно, сколько же маленьких независимых исследователей вроде меня обычно не сообщают соответствующим властям о своих небольших открытиях?
— Аметистовая руина вовсе не такая уж незначительная. Кому это знать, как не тебе? И мы тебя не обворовали: корпорация «Эмбер» предложила щедрую компенсацию.
— Ха! Твоя компания не в состоянии компенсировать мне то, что ты у меня украл. Эта руина бесценна.
Лукас Трент уже не сомневался: кто-то из сотрудников его компании по разведке полезных ископаемых передает конкуренту особо секретную служебную информацию. При проведении расследования Трент обращается к услугам непревзойденного специалиста Амариллис Ларк, способной раскрыть любую тайну с помощью… парапсихологии. Шантаж, измены и убийство, любовь и верность — ничто не чуждо героям романа…
Ее называли Алой Леди. И только Цинния Спринг могла возвыситься над этим шокирующим прозвищем, начав одеваться исключительно в красное. С того момента, как лживый скандал в желтой прессе разрушил ее репутацию и бизнес по дизайну интерьеров, эта упорная леди начала зарабатывать на жизнь, используя свои психические способности, которые высоко ценились, но при этом отдаляли ее от других жителей колонии на Сент-Хеленс. Но когда ее нанимает владелец казино, Ник Частин, эта встреча умов и сердец возносит Циннию к небесам.Ник Частин страстно желает добиться респектабельности, которой никогда не имел.
Вирджиния Бёрч, парапсихолог–археолог, не может поверить своей удаче, повстречав Сэма Гейджа, охотника за призраками и владельца роскошной недвижимости в Старом Квартале Каденса, расположенной над Мёртвым Городом. Он предлагает ей поселиться в его доме и начать свой бизнес. А затем следует ещё более интригующее предложение - стать его женой. Разумеется, исключительно из профессиональных соображений…Результатом их брака по расчёту станет очень прибыльное деловое партнёрство – «Гейдж и Бёрч Консалтинг». До тех пор, пока в дело не вмешается явная чувственная энергия, существующая между ними… и любовь, столь сильная, что способна разбудить призраков Мёртвого Города…
Выполняя рутинное поручение, Фредерика оказывается в обстоятельствах, вынудивших ее познакомиться с миром, существующим параллельно с реальностью обычных людей. Там обитают вампиры, и у них свои амбициозные правители, свои непреложные законы, там все пропитано магией и самыми темными желаниями. Оказавшись среди обитателей тьмы, Фреда узнает свое прошлое и обретет любовь, цена за которую окажется слишком высокой. Прошлое встретится с настоящим, а человеческая жизнь станет элементом, связующим то, что не может и не должно быть связано никогда и ни в одном из миров.
В далеких легендах, хранящихся на пыльных полках, есть сказание об озере, вода которого может возвратить утраченное. Путь к нему лежит через дорогу, полную трудностей и опасных существ: всемогущие Боги, всем знакомые русалки и оборотни, огнедышащие драконы и пожиратели света. Этой дорогой придется пройти Амалии, Маю и Леону, но по силам ли им это?
«Любовь здесь незаконна. Обычному человеку не знакомо это чувство. Любишь, значит маг. Маг — значит, преступник. Тебя ждут тюрьма, пытки в лабораториях и смерть. А ты, Олесь? Ты и твои друзья — вы маги? Что ж. Тогда старуха с косой дышит вам вслед. Беги. Пока охотники тебя не настигли, не схватили твое тощее тельце и не кинули в камеру, у тебя только один выход — бежать. Мне кажется, ты что-то говоришь, Олесь? Ты хочешь спасти мир, подарить безжалостным людям любовь? Не смеши. Она им ни к чему. Забудь о наивных мечтах: мир безнадежен, ты можешь спасти только себя.
Клон-солдаты — основа Великой Армии Республики. Вышколенные, обученные, прекрасно знающие, как себя вести по обе стороны от бластера. Только что делать, когда все эти знания бесполезны, а задача — всего лишь скрытно доставить двух девиц в Храм Джедаев? Доставить из мирного города. Вражеского города. И совершенно не ясно, на чьей стороне эти самые девицы.
Эта книга о дружбе и преданности, о переменах и предательстве, о смелости и надежде на светлое и чистое будущее.