Женские чары - [2]
– Что скажете, мисс Сноудон? – прервал ее безрадостные мысли Алекс. – Каково ваше решение?
– Похоже, у меня нет выбора, – по-прежнему избегая смотреть ему в глаза, пробормотала она.
– Насколько я понимаю, сегодняшний вечер для вас очень важен, – заметил Алекс. – Я прав?
Сделав над собой усилие, Маргарет подняла глаза. Да, черт побери, он прав! Она терпеть не может подобные тусовки, но ее агент уверяет, что без них никак нельзя. А эта книга ей на самом деле нужна. Особенно гонорар: ведь она еще не расплатилась за квартиру, а помощи ей ждать не от кого.
– Да, вы правы! – тихо ответила она и, подняв на него глаза, продолжила: – Этот вечер для меня очень важен. И книга эта для меня чрезвычайно важна. – Она помолчала и еще тише произнесла: – Надеюсь, у меня все получится.
– Мисс Сноудон, если вы напишете обо мне хотя бы слово, вы за это ответите.
– О вас? – Маргарет прищурила глаза и выдавила смешок. – А причем здесь вы? Я собираюсь писать книгу о жизни вашей тетки, и, прошу вас, не надо меня запугивать.
– А я и не запугиваю. Я всего лишь предупреждаю. – В его глазах сверкнула ярость. – Мисс Сноудон, если вам удалось обвести вокруг пальца моего брата, это вовсе не значит, что этот номер пройдет и со мной.
Маргарет заставила себя растянуть губы в улыбке.
– Мистер Томпсон, я польщена, что вы сочли возможным сопровождать меня сегодня вместо вашего брата. С вашего позволения, я возьму шаль, и мы можем ехать. – Она проскользнула в спальню, схватила сумочку, шелковую расписную шаль с кистями и, переведя дыхание, вернулась в гостиную. – Я готова, – объявила она, всем своим видом давая понять, что запугать себя не позволит. Поправив часики на запястье, добавила недовольным тоном: – Между прочим, мы уже опаздываем.
Когда они приехали, вечер был в самом разгаре. Маргарет сразу заметила свою агентшу: Синтия Кауфман отличалась внушительными размерами и экстравагантным стилем. Она тут же подплыла к ним с бокалом шампанского, утопая в облаке алого шифона и сияя улыбкой.
– Дорогая моя! Хвалю! – Она окинула Маргарет цепким взглядом, а потом перевела глаза на Алекса и сладким голоском продолжила: – Отличный ход! Эффектно опоздала, да еще и привела с собой старшего брата. Умница, Мэгги!
– Добрый вечер! – с непроницаемым лицом проговорил Алекс.
Синтия схватила его за руку и едва ли не прижала к своему объемному бюсту.
– Мистер Томпсон, я счастлива с вами познакомиться! Как мило, что вы пришли! – Она обернулась к Маргарет: – Ну же, представь меня господину Томпсону! – И чуть понизив голос, спросила: – А где же наш мальчик?
Заметив, что в глазах Алекса промелькнула усмешка, Маргарет внутренне сжалась и пролепетала:
– Познакомьтесь, Алекс, это Синтия Кауфман, мой литературный агент.
– Очень приятно. – Он чуть заметно кивнул.
– Взаимно! – расплылась в улыбке Синтия. – Надеюсь, вы позволите мне с высоты моих лет называть вас Алексом? – кокетливо поводя глазами, проворковала она и, не дожидаясь ответа, снова обернулась к Маргарет: – Дорогуша, так где же наш мальчик?
Маргарет вспыхнула.
– Дело в том, что он… что у него…
– Стивен приносит свои извинения, – вмешался Алекс, – но у него возникли неотложные дела.
– Вот как? – Синтия повела пышным плечом и, махнув рукой с яркими длинными ногтями, небрежно заметила: – Впрочем, свое дело он сделал, верно, детка?
Маргарет была готова провалиться сквозь землю, а Синтия как ни в чем не бывало продолжала щебетать:
– Как мило, что вы сочли возможным прийти! – Она расцвела улыбкой, демонстрируя едва ли не все тридцать два крупных ровных зуба. – При вашей занятости и востребованности…
Алекс склонил голову в учтивом поклоне и с улыбкой ответил:
– Думаю, вечер будет интересным.
– Не сомневайтесь! – Синтия одарила его еще одной улыбкой и обернулась к Маргарет. – Дорогая, а ты продумала ответную речь? Церемония вручения вот-вот начнется.
– Какую еще ответную речь? – удивилась Маргарет.
– Она у нас такая скромница! – хохотнула Синтия. – А вдруг ты получишь приз?
– Я? – еще больше удивилась Маргарет. – Ну это вряд ли…
– Что за пораженческое настроение! – Синтия театрально сдвинула брови и пригрозила ей пальцем: – Ты у меня это брось! Лично я никогда не сомневалась в твоих талантах. А у Синтии Кауфман на это нюх!
Над небольшой сценой в углу зала вспыхнул яркий свет, к микрофону подошел ведущий и, пощелкав по микрофону, обратился к публике:
– Леди и джентльмены! Позвольте представить вам Стэнли Брэккета, главного редактора издательства «Попьюлар букс».
Маргарет сжала влажные ладони. Синтия заметила знакомую журналистку и, заговорщицки подмигнув, произнесла громким шепотом:
– Пойду закину удочку насчет интервью.
– Синтия, может, лучше не надо? – промямлила Маргарет, заметив, как посуровел взгляд Алекса. – Какое еще интервью, ведь я…
– Детка, не мешай мне работать! – без церемоний оборвала ее Синтия и, ловко рассекая толпу, направилась к журналистке.
Алекс шагнул и встал у Маргарет прямо за спиной. Он держался чуть поодаль, но она кожей чувствовала его присутствие. Почетный гость что-то вещал, но Маргарет почти не слушала, полностью захваченная новизной ощущений. Внезапно ей захотелось шагнуть назад, чтобы почувствовать тепло его большого сильного тела. Желание было столь неожиданным, столь реальным, что Маргарет стоило большого труда сдержать себя.
Зоя Харпер всегда чувствовала себя в родительской семье чужой; по сравнению с сестрами она считалась бунтаркой и возмутительницей спокойствия, чем приводила в ярость своего отца — окружного прокурора и неуклонного поборника нравственности. Он считал, что только чудо способно изменить его упрямую непокорную дочку.И чудо свершилось. Имя ему — любовь.
Мягкий свет лампы у изголовья, отброшенная простыня… Уютный мирок, принадлежащий только двоим. А еще пустыня, дворец султана… Именно в этих декорациях разворачивается действие захватывающего любовного романа между Розалиндой и Наджибом.
Родители считают свою младшую дочь, юную художницу Элин, законченной неудачницей, позорящей респектабельное семейство. Но Элин неожиданно получает наследство от тетушки — роскошную квартиру — и знакомится с Полом Дугласом, светским львом, славящимся своими любовными похождениями. Он помогает девушке организовать выставку в художественной галерее и… похищает ее сердце…
Неуклюжая дурнушка Джерри Конклин верила в волшебство не более, чем в привидения и машину времени. Пока к ней в руки не попали старые, уродливые очки, обладающие непостижимой магической силой…
Парень, которого Вера считала своим женихом, собирается жениться на другой. Отчаявшаяся девушка отправляется в Заколдованный лес, где знакомится с Василисой.
Весной соседи встречались на лужайке, летом устраивали пикники на заднем дворе. Жизнь в в тихом благополучном городке и дальше текла бы чудесно и безмятежно, но когда забеременела красивая молодая вдова, живущая по соседству с тремя семейными парами, подозрение пало на всех троих соседей-мужчин. До того их семейная жизнь складывалась более или менее ровно. Обстановка в городке накалялась и накалялась, пока наконец одно трагическое происшествие не расставило все по своим местам…
У Роджера Шермана был вид человека, рожденного повелевать. Однако его родственница, вопреки ожиданиям, завешала дом не ему, а юной Хелли Крейн, проработавшей у нее секретарем всего месяц. Конфликт молодых людей приводит к неожиданному, но счастливому финалу.
Обаятельный и сексапильный бизнесмен Арман Гамилтон неожиданно предлагает милой и доверчивой девушке Кристине Адамс выйти за него замуж. Она не понимает, что им движет, но влюбляется в него и соглашается. Уже не за горизонтом пышная свадьба, как вдруг все меняет один-единственный звонок…
Семнадцатилетним подростком Дебора Вермонт влюбилась в своего дальнего родственника. Уверенная во взаимности их чувств, она неожиданно узнает, что он помолвлен с другой.Девушка убегает из дому и возвращается туда лишь спустя десять лет. Она считает, что к прошлому нет возврата, но в глубине души по-прежнему тоскует по своей первой любви.Что ждет ее в родовом гнезде?..
Полудетская влюбленность Дорри Пресли рухнула в один миг. Она случайно подслушала, как ее кумир, двадцатидвухлетний Данк Эшби-Кросс, жаловался собеседнику, что нескрываемой интерес к нему пятнадцатилетней девчушки ставит его в неловкое положение.Дороти и Дункану было суждено вновь встретиться лишь десять лет спустя. Догадайтесь, уважаемые читательницы: кто из них сделает первый шаг к примирению, к новым отношениям?
На званом обеде героине романа, Кристи Карлтон, приходится выслушать несправедливые обвинения от человека, с которым она едва знакома.Казалось бы, Кристи должна возненавидеть своего обидчика, но события принимают неожиданный оборот…