Женщины не любят ждать - [7]
– Ладно, ты права, – прервал я ее. – Ты хочешь что-то обсудить до отплытия?
Элси Бранд раскрыла сумочку и вытащила блокнот.
– Элси, останься здесь, – приказала Берта. – Дональд, пойдем со мной, мне нужно тебе кое-что сообщить.
– Если вы хотите, чтобы я что-нибудь записала, – робко начала Элси, – то я…
– Нет, – отрезала Берта. – Дональд, быстро за мной.
Она вытащила из своей сумочки и вручила Элси сложенный вдвое конверт:
– Здесь распоряжения для тебя. Прочитай, пока нас не будет.
Я последовал за Бертой вверх по трапу, но нас остановил верзила-матрос.
– Провожающим нельзя. Судно отходит через несколько минут и…
– Нас это не касается, – оборвала его Берта, – мы пассажиры.
Она прошмыгнула мимо него по трапу на палубу.
– Тебе нужно увидеться со Стефенсоном Бикнелом, – сказала она мне.
– У меня нет времени, – возразил я. – Он ведь наверху, на палубе «А», а уже…
– Есть время, – сказала Берта. – Иди за мной. – И она что есть силы шваркнула по кнопке вызова лифта.
– Берта, помилосердствуй. Уже время отплытия, и…
По счастью, лифт прибыл мгновенно. Лифтер открыл нам дверь.
– Верхняя палуба, – приказала Берта.
Мы выскочили из лифта, и я бросился к двери, ведущей на палубу.
– Мы не найдем его в этой толпе, Берта. – Я нервно посматривал на часы.
– За мной, – скомандовала она.
Я побежал за ней по коридору к одноместным каютам в носовой части корабля.
Берта сунула ключ в замок одной из дверей, рывком открыла ее и крикнула:
– Скорей, Дональд! Мы должны все быстро сделать, а то корабль через десять минут отходит.
Я вошел и огляделся; это была просторная одноместная каюта. В ту же секунду я услышал, как хлопнула дверь и щелкнул замок, который заперли снаружи. Я рванул дверь, но тщетно: она была уже заперта.
– Берта! – завопил я.
За дверью – ни звука.
Тогда я огляделся еще раз. Под кровать был засунут чемодан, показавшийся мне знакомым. Я вытащил его; это был мой чемодан. За ним лежал еще один; и второй чемодан тоже был мой.
Я открыл стенной шкаф. На вешалках аккуратно висела моя одежда.
Я подошел к иллюминатору и выглянул наружу. Из громкоговорителей неслась веселая музыка. Вдоль борта корабля тянулись гирлянды бумажных флажков. Далеко внизу толпились люди; они смотрели вверх, улыбались и махали руками.
Я снял трубку телефона; видимо, он был отключен. Тогда я еще раз рванул ручку двери, но она по-прежнему была заперта.
Ну и черт с вами, подумал я. Хотите шутить со мной шутки – меня это устраивает. Я растянулся на диване, подложил под голову подушку и закурил сигарету.
Долгий, зычный гудок гулко разнесся по пароходу, эхом отразившись от высокой стены дока. Но я и так уже все понял. Я плыл в Гонолулу.
Глава 4
Только после половины шестого, когда корабль уже раскачивался и подрагивал далеко за волнорезом, я услышал, как в замке поворачивается ключ. Дверь открылась; на пороге стояла моя Большая Берта и внимательно меня разглядывала. А я лежал, подсунув под голову подушки, на раскладном диване, который на ночь превращают в кровать.
– Привет. – Я нарушил молчание.
– Ну давай, облегчи душу, – пригласила Берта.
– От чего я должен ее облегчить?
– От всего. Давай уж покончим с этим сразу.
– У меня на душе легко, как никогда, – ответил я. – Присаживайся, Берта, у тебя усталый вид.
– Черт бы тебя побрал, Дональд! – вскипела она. – Никогда не говори женщине, что у нее усталый вид. Даже если женщина выглядит как распоротый мешок муки – ни за что не говори, что у нее усталый вид.
– Берта, ты выглядишь замечательно, – сказал я тогда. – Присядь.
Она захлопнула дверь и, опустившись на стул, глубоко и тяжело вздохнула. Потом скинула туфли и стала массировать ступни. Несколько секунд в каюте стояла тишина, прерываемая лишь тихим поскрипыванием покачивающегося судна.
– Ты слышишь? – испуганно спросила Берта.
– Так бывает на всех кораблях, – успокоил я ее. – Это нормально.
– Для кораблей, может, и нормально, – сказала Берта, – а для людей – нет. Ты слышал, как скрипит наш клиент? Ей-богу, он меня доведет.
– Нет, не слышал.
– У него скрипят суставы в коленях.
– Он же, наверно, не нарочно.
– Слушай, Дональд, ты на меня не злишься?
– За что?
– За то, что я тебя похитила.
– Надеюсь, – сказал я, – Элси Бранд сможет вернуться в город. А то у меня остались ключи от машины.
– Не волнуйся, я обо всем подумала. Я вложила дубликат ключа от машины в конверт с распоряжениями. Раз ты молчишь, я тебе вот что скажу, Дональд: если уж я возьмусь за дело как следует, у меня все получается отлично.
Я кивнул.
– Вот почему я не могла встретиться с тобой в бюро – боялась, что чем-нибудь выдам свой план. Но уж и пришлось мне поработать! Нужно было поехать к тебе и собрать весь этот хлам. Должна сказать, Дональд, что у тебя в доме жуткий кавардак. Никакой системы. Почему ты, например, держишь парадные плиссированные сорочки вместе с цветными рубашками и обычными белыми сорочками?
– Потому что в комоде мало места.
– Никогда ничего подобного не видела! А запонки твои я так и не нашла. Купишь себе какие-нибудь здесь, на корабле. Но все остальное барахло я, кажется, взяла.
– А что на это скажет Бикнел? – спросил я.
– С Бикнелом все улажено, – ответила она. – Я уже сказала ему, что ты мне необходим. Мы договорились, что в контакт с Мириам Вудфорд буду вступать только я, и вообще там, в Гонолулу, за все отвечать буду я, а твоя работа – на корабле, с Нормой Радклиф. Ты мой ассистент.
Адвокат-детектив Перри Мейсон заслуженно любим читателями и зрителями всего мира. Это первый роман о приключениях знаменитого адвоката. Ему придется иметь дело с очень странной клиенткой, но даже угроза сесть в тюрьму не сможет охладить его стремления непременно докопаться до истины.
Перри Мейсон в недоумении: его клиент мистер Картрайт хочет, чтобы знаменитый адвокат не только оформил его завещание, но еще и избавил от собачьего воя, доносящегося из соседнего дома. Казалось бы, это задача ветеринаров или полиции, но все оказывается не так просто.
Если адвокат Перри Мейсон не сможет защитить клиента, то этого не сможет ни один адвокат в мире. Но пока Мейсон не проиграл ни одного процесса! В этой книге он берется за необычное для себя дело о наследстве. Однако дело из гражданского неожиданно становится уголовным – происходит убийство!
В сборник «Криминальные истории» вошли впервые публикуемые на русском языке детективные романы известного американского писателя Эрла Стенли Гарднера (1889–1970) «Шокированные наследники», «Иллюзорная удача», «Желанный развод».Главное действующее лицо — адвокат Перри Мейсон — борется за торжество справедливости. Ему удается провести расследование сложных и запутанных преступлений, найти и разоблачить виновников и участников убийств.Книга рассчитана на широкий круг читателей.
Список невероятных дел Перри Мейсона расширяется! Все больше странных людей и неожиданных предметов становятся объектами расследований «зверюги-адвоката». Но нет такой загадки, которая заставила бы Мейсона отступить! В крайнем случае на выручку всегда придет очаровательная секретарша Делла Стрит.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Моунтинскай — частный курорт, раскинувшийся среди гор, снега и первозданной, нетронутой природы. Флаеры пестрят рассекающими небо горами, заголовки соблазняют заманчивыми предложениями, счастливые отзывы отдыхающих лишают всяких сомнений. Моунтинскай — идеальное место! Чтобы разочароваться в нем, нужно быть либо снобом, либо проснуться посреди ночи от крика и осознать, что кого-то из гостей отеля не хватает. Что происходит, когда пропадает человек? Что происходит, когда идет борьба за землю? Что происходит, когда в расследование оказываются втянуты студенты? Всем известно: за одной тайной стоит сотня других, соседствующих с шокирующими открытиями.
В четвертой книге главными героями станут Оливер и Барбара Уинстер, которым, на счастье ФБР, даже не придется притворяться, чтобы сыграть супружескую пару. Они вынуждены будут отправиться в Палм-Бич, где в фешенебельном квартале похищают молодые пары. Удастся ли им избежать этой участи или, чтобы поймать мышку, придется самим стать наживкой в мышеловке? И что все это время будут делать Питер и Кетрин, особенно после того как тайны Кет, наконец, раскрылись…
В небольшом прибрежном городке в Англии происходит убийство. Собака хозяина указывает на одного из гостей как на убийцу. Раскрыть преступление помогает католический священник отец Браун.© azgaar, fantlab.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Герой «Пройдохи» опровергает расхожее представление о том, что в схватке с преступниками побеждает тот, кто быстрее бегает и лучше всех стреляет.
Заикающихся епископов не бывает – в этом Перри Мейсон уверен абсолютно. Однако на прием к знаменитому адвокату приходит именно такой человек. Рассказывает о непреднамеренном убийстве, совершенном 22 года назад, а затем предлагает невероятное – вступить в судебную схватку против мультимиллионера. И исчезает так же таинственно, как и появился. Не в привычках Мейсона бросать столь интересно начинающиеся дела!
Перри Мейсону вновь, уже в который раз, предстоит столкнуться с головокружительным судебным делом – ибо только он способен спасти невинных от незаслуженной кары, вступив в противоборство с прокурорским гневом и жестокостью судебной системы.
К знаменитому адвокату Перри Мейсону обращается девушка, якобы от имени своей подруги, чей муж семь лет назад погиб в авиакатастрофе. Девушка хочет оформить развод, однако Мейсону кажется, что слухи о смерти мужа несколько преувеличены.