Женщина-загадка - [4]
Прошлой ночью работал и успел поспать всего часа три. С утра он отправился на работу, как назло день выдался на редкость напряженным, ну а вечером он отправился в путь и в результате теперь едва держался на ногах. Выезжая из Лондона, он рассчитывал добраться до отеля пораньше, расслабиться, а утром на свежую голову еще раз просмотреть свои наброски до завтрака с Эдвардом Вустером. Эти планы рухнули.
У стойки Джейка приветствовал ночной портье. Джейк назвал свою фамилию, портье сверился по книге, поднял голову и одарил Джейка дежурной улыбкой.
— Ваш номер тридцать семь, это на третьем этаже в конце коридора.
Джейк взял ключи и устало улыбнулся.
— Спасибо. Я бы хотел, чтобы меня разбудили в половине седьмого.
Встреча с Вустером была назначена на девять, но Джейк хотел еще раз просмотреть наброски перед завтраком. Портье сделал запись в другой книге и заверил, что его разбудят.
Джейк кивком поблагодарил портье и поплелся к лифту, думая только о том, как бы не уснуть раньше, чем он доберется до постели. Вестибюль был уже украшен к Рождеству, Джейк скользнул усталым взглядом по мраморным колоннам, украшенным гирляндами из разноцветных лампочек. В дальней от входа части вестибюля на небольшом возвышении стояла елка. Лифт поднимался так плавно, что Джейк едва не заснул стоя, но его разбудил щелчок открывающихся дверей. Коридор третьего этажа был ярко освещен, Джейк пошел к своему номеру, щурясь от слишком яркого люминесцентного света, открыл дверь, вошел и, закрыв дверь за собой, оказался в успокаивающем полумраке.
Он оставил сумку прямо у порога, снял плащ, разулся и стал торопливо раздеваться, как попало бросая одежду на сумку. Только бы поскорее лечь! Раздевшись до трусов, он в темноте пошел к кровати, пошатываясь от усталости. Его усталые глаза отметили, что на правой половине кровати белье постелено неровно, можно подумать, что на кровати кто-то лежит. Горничная могла бы выполнять свои обязанности получше, подумал Джейк. Но сей-час это его мало волновало, и он с блаженным стоном плюхнулся на кровать, нырнул под одеяло, повернулся на бок и вытянул руку. Его рука наткнулась на что-то теплое и гладкое. Атласные простыни, подумал Джейк, а на ощупь — как женская грудь. Великолепная кровать, хотя и неаккуратно застелена. Ему показалось, что атлас под его рукой зашевелился. Странно… Джейк не успел даже как следует задуматься, в чем дело, как вдруг тишину прорезал визг. Женский визг.
— Что за чертовщина?!
Вслед за визгом Джейк услышал ругательства, а потом на него обрушился град ударов.
— Убирайся отсюда, извращенец! А то я оторву твои причиндалы и выкину в окно!
Сон слетел с Джейка так быстро, как если бы его окатили ведром ледяной воды. Он чертыхнулся, инстинктивно прикрыл руками свое мужское достоинство. Через мгновение в комнате зажегся свет. Джейк прищурился, а когда его глаза привыкли к свету, он увидел, что на кровати стоит в воинственной позе русоволосая фурия. Стоило Джейку посмотреть в ее глаза, пылающие праведными гневом, как он понял, что угроза его детородным органам вполне реальна. Женщина схватила с тумбочки увесистый телефонный справочник и замахнулась на Джейка.
— Какого черта… — Фурия замолчала и прищурилась. — Джейк, это ты?
Она меня знает? — удивился Джейк.
— Да, а ты… — Он тоже умолк на полуслове, пораженный. — Сьюзен?
Несколько долгих секунд они смотрели друг на друга в напряженном молчании. Почему молчала Сьюзен, Джейк не знал, но в причинах собственного молчания у него сомнений не было: непривычное обличье Сьюзен так его поразило, что он на время утратил дар речи. Растрепанная фурия, грозно взиравшая на него, разительно отличалась от Снежной Королевы. Глаза без привычных строгих очков казались огромными и очень выразительными, щеки пылали, губы были приоткрыты. Ничего общего со строгой, уравновешенной и супер-консервативной Сьюзен Хадсон, которую Джейк неоднократно видел в офисе.
Джейк ошеломленно посмотрел на ее нежную шею, грудь, вздымающуюся под тонким шелком короткой голубой ночной рубашки, сквозь которую просвечивали соски, опустил взгляд на ее ноги. О, ее ноги — длинные, стройные — стоили того, чтобы задержать на них взгляд! У Джейка чуть сердце не выскочило из груди. Теперь он знал, что скрывается под строгими деловыми костюмами Сьюзен Хадсон. Мало того, он узнал не только как она выглядит на самом деле, но и какова она на ощупь — это ее кожу он, одуревший от усталости, принял за атлас. При воспоминании о том, как он гладил ее грудь, Джейк начал возбуждаться, к счастью, он вовремя спохватился и переключил мысли на другое.
Он кашлянул, прочищая горло, и спросил:
— Что ты здесь делаешь?
Сьюзен нахмурилась. Джейк сидел, а она стояла, и это давало ей возможность смотреть на него сверху вниз. Чтобы исправить положение, он встал.
— По-моему, это я должна задать этот вопрос. Что ты делаешь в моем номере? Может, это грязная шутка?
— Грязные шутки — не мой стиль. И что значит «в моем номере»? Портье дал мне ключ от номера тридцать семь.
— Да, но здесь живу я. Йен отправил меня в командировку, чтобы я пообщалась в неформальной обстановке с Эдвардом Вустером и убедила его разместить заказ в нашей фирме. А вот что привело в «Уэлш Роуз» тебя, еще надо разобраться.
Когда Элис Годвин было пятнадцать лет, мать серьезно заболела, и все заботы по дому легли на ее плечи. Стелла, старшая сестра, к тому времени увлеклась сочинительством. Вскоре она победила в литературном конкурсе, по условиям которого стипендиат должен был переехать в Окленд и работать там над завершением книги. Тогда он получал стипендию и контракт на издание своего произведения. Стелла категорически отказалась ехать. И чтобы не потерять предоставляемые льготы, уговорила Элис поехать и выдать себя за Стеллу Годвин.Но маленькая ложь неизменно влечет за собой большую…
Он – полицейский, жизнь которого ежедневный риск. Мужчина ее грез и страшных снов. Воплощенная мечта и сущее наказание. Но только с ним она чувствует себя женщиной – сильной и в то же время беззащитной, только он способен подарить ей счастье. Однако столь ли сильна ее любовь, чтобы навсегда расстаться с надеждой на тихое, благополучное будущее?
Георгос Павлиди, верный традициям своей семьи, женился на Иви, девушке, которая ждала ребенка от его недавно умершего старшего брата. Ему не пришлось делать над собой усилие, ведь он полюбил Иви с первого взгляда. Однако Георгос уверен, что Иви никогда не полюбит его, во всяком случае, так, как брата. И выбрал в отношениях с женой тон вежливой, но холодной отстраненности…
Почти с первой минуты, как пути Эбби и Макса пересеклись, этот мужчина действовал на нее странно. Он то притягивал Эбби, то отталкивал. Он пробуждал в ней такую страсть, о которую она даже не подозревала, а потом отвергал ее презрительно и холодно. Эбби шаг за шагом втянулась в эту игру, но она тяготила ее. Когда-то Эбби верила, что любовь — это истинный символ счастья. Но сейчас знала точно: это несчастье и смятение души.Однако, как оказалось впоследствии, у Макса были причины для такого отношения к Эбби…
У Анны есть любящие родственники, титул, деньги, независимость, недвижимость… Нет лишь счастья. Перенесшей серьезную жизненную драму Анне кажется, что отныне злой рок всегда будет преследовать ее. Мужчин, ищущих близкого знакомства с ней, она подозревает в охоте за ее состоянием и безжалостно оттачивает на них свой острый язычок. Разумеется, мало кто способен безропотно терпеть убийственную иронию Анны, а потому поклонники как в калейдоскопе сменяют друг друга. И лишь одному пришел в голову хитроумный способ обуздать строптивицу…
Что делать, если тебя уволили с работы? Что делать, если у тебя увели жениха? Что делать, если ты осталась одна против всего мира? Именно в такой ситуации оказалась Эшли Тейлор, когда в ее жизни появился незнакомец, предложивший составить ему компанию в поездке в Италию. Две недели им предстоит провести вместе. Две недели, чтобы решить, как жить дальше. Две недели — короткий роман или прелюдия к счастью?
А она любила мучительно, томительно долго, совершенно не ожидая появления на его ложе новой фаворитки, имя которой в истории будет сиять. Ей казалось, что это стало началом конца, и падение неминуемо — заяжной закат их любви настал во всей своей пугающей красе.
Женя Богданова в свои 19 лет имеет одну подругу (и то, не факт – то появляется, то исчезает). Всю жизнь быть тихоней и скромницей (хотя в душе она очень веселая и общительная), не имея при этом ни парня, ни шибанутых друзей, она решает все изменить с Нового года. Но получится ли у нее за новогодние каникулы измениться и решиться открыть себя своим знакомым и найти парня и друзей?
Решив порвать с опостылевшим светским окружением, Розамунда убегает из дома и волею судьбы попадает на небольшую яхту. Случайное знакомство с начинающим писателем заканчивается бурным романом. Но счастье, которое, казалось, уже близко, неожиданно омрачает тетушка, разыскавшая беглянку…
Любовный треугольник приправленный семнадцатью сочными блюдами. В Афинах совращение начинается на кухне.Димитрис и Дамоклес живут в одном доме. У них есть общая страсть — кулинария, однако, как скоро выясняется, есть общая любовь — Нана.Завоевать сердце жестокой Наны друзья решают в честном поединке на кухне. По мере того как растет гора тарелок и рецепты приобретают все большую изысканность, мы наблюдаем развитие этой необыкновенной и комический дуэли, в которой противники сражаются на салатах из морского ежа, фаршированных виноградных листьях и прочих деликатесах, собранных со всего Эгейского бассейна.Кто же из друзей завоюет сердце роковой чревоугодницы, а кто останется не солоно хлебавши?Страстная, чувственная книга о еде… Только из-за рецептов ее просто необходимо иметь в домашней библиотеке!
Молодой начинающий актер, красавец Шеридан Уорд, никак не может найти свое место в Голливуде. Помог случай — актера рекомендуют продюсеру Джильде Лоуренс, которая подбирает исполнителя на главную роль в сериале а-ля «Джеймс Бонд». Шеридан и Джильда полюбили друг друга. Однако до безмятежной идиллии оказалось, увы, далеко. Вокруг восходящей звезды начинают плестись интриги, возникать жуткие сплетни. И Джильда уже готова поверить, что ее избранник — негодяй, и навсегда расстаться с ним…
Нью-йоркский художник Джефф Рукер уговаривает своего приятеля, владельца картинной галереи, устроить мистификацию своей гибели в автокатастрофе, чтобы резко поднять цены на картины. План кажется почти идеальным. Под вымышленным именем Рукер скрывается в глухой сельской местности. Но неожиданно туда приезжает писательница Лилиан Браун. И, поселившись на ферме, доставшейся ей в наследство, начинает работу над романом о… загадочной гибели Рукера. Лилиан и Джефф влюбляются друг в друга. Однако девушка начинает подозревать, что ее сосед и исчезнувший художник — одно и то же лицо.
Обаятельный и сексапильный бизнесмен Арман Гамилтон неожиданно предлагает милой и доверчивой девушке Кристине Адамс выйти за него замуж. Она не понимает, что им движет, но влюбляется в него и соглашается. Уже не за горизонтом пышная свадьба, как вдруг все меняет один-единственный звонок…
Семнадцатилетним подростком Дебора Вермонт влюбилась в своего дальнего родственника. Уверенная во взаимности их чувств, она неожиданно узнает, что он помолвлен с другой.Девушка убегает из дому и возвращается туда лишь спустя десять лет. Она считает, что к прошлому нет возврата, но в глубине души по-прежнему тоскует по своей первой любви.Что ждет ее в родовом гнезде?..
Полудетская влюбленность Дорри Пресли рухнула в один миг. Она случайно подслушала, как ее кумир, двадцатидвухлетний Данк Эшби-Кросс, жаловался собеседнику, что нескрываемой интерес к нему пятнадцатилетней девчушки ставит его в неловкое положение.Дороти и Дункану было суждено вновь встретиться лишь десять лет спустя. Догадайтесь, уважаемые читательницы: кто из них сделает первый шаг к примирению, к новым отношениям?
На званом обеде героине романа, Кристи Карлтон, приходится выслушать несправедливые обвинения от человека, с которым она едва знакома.Казалось бы, Кристи должна возненавидеть своего обидчика, но события принимают неожиданный оборот…