Женись и управляй женой - [19]

Шрифт
Интервал

Весь свет поймет, что трус был мной любим.

Итак, вы здесь умрете, ваша светлость,

Простясь с почетом, молодостью, саном

Со всем, что так вы чтили.

Шум под сценой.

Герцог

Снова шум!

Какафого

(под сценой)

Еще хотя бы кружечку пивца!

Маргарита

Преследует вас черт за низость вашу,

И - ко всему вдобавок - пьяный черт.

Герцог

Ах, помогите мне лишь раз!

Маргарита

Быть может,

Угодно утопиться вам в колодце?

Он под окном, в саду. Прыжок - и все.

Герцог

Я не хочу такой позорной смерти.

Маргарита

Тогда я вниз спущу вас с чердака,

Но дом высок - не выдержит веревка.

Герцог

Ужели вы не сжалитесь?

Маргарита

Теперь,

Когда порядком вы перепугались

И поняли, как недостойны были

Намерения ваши и поступки,

Я вас спасу.

Герцог

О, я ваш раб навеки.

И с этого мгновения любить

Вас буду целомудренно и чисто,

Скрепив наш уговор лобзаньем этим.

(Целует ее.)

Маргарита

Поцеловать чужого вправе я,

А вы отныне мне чужой.

Входят Леон, Хуан, Алонсо и Санчо.

Леон

Я вижу,

Вновь вашей светлости не по себе.

Не ранила ли вас моя супруга?

Но успокойтесь, все уже забыто,

Я все простил. - Ты молодец, жена,

И впредь тебе всегда я буду верить.

Хуан

В дуэлях ложных, герцог, проку нет.

Входят Алтея с пьяным Какафого и слуга.

Леон

Кто это? Черт из погреба?

Алтея

Он самый.

И пьян так сильно, словно пьет с рожденья.

Какафого

Вина! Целуй мое лицо, сеньора,

Оно прекрасно, а твой муж - рогач.

Налей мне океан вина! С тобою

Интрижку я сведу.

Леон

Он пьян чертовски.

Герцог

Я думал, он и в самом деле дьявол...

Он так буянил!..

Леон

Истинный влюбленный

Всегда шумлив при изъявленье чувств,

В какую же из бочек ты влюбился?

Какафого

Вся бочка в брюхе у меня!

Леон

Пожалуй,

В нем целых две: живот твой - сущий шар.

Какафого

Ты!.. Сам ты шар!

Леон

Пусть ляжет и проспится.

Все дураки, влюбляясь, склонны пить

И дорогонько платятся за это.

Когда ж он протрезвится, прогоните

Его в толчки; а если с горя он

Повесится - потеря небольшая.

Какафого и слуга уходят.

Входят Перес и Эстефапия.

Кто это? А, кузен-магометанин!

Перес

Да, это я. Когда б имел я дом

На улице-то не разговоришься!

Я сам над вами мог бы потешаться.

Вам повезло, кузен мой мусульманский:

Вы отхватили теплое местечко

И славную жену, а я, бедняга,

Взял лишь воздушный замок за своей.

Еще разок взглянуть на дом мне дайте,

Чтоб хоть поплакал вволю я с досады.

Потом, чтоб наказать себя за глупость,

Свечную лавку рядом с вами я

Сниму и мылом торговать в ней стану.

Кузен, коль вы меня не осмеете,

Вы дурень.

Леон

Что ж, придется посмеяться.

(Хохочет.)

Теперь, нахохотавшись, вот что я

Скажу, кузен, - ты жить со мною будешь.

Ты смелый человек и весельчак

И знать нужды поэтому не должен.

Согласен?

Перес

Я сперва всплакну, а после

Вам выскажу признательность свою.

Поверьте, я вам буду предан, ибо

Здесь жить - моя заветная мечта.

Жена, исправься, и тебя прощу я.

Ты по сердцу мне, черт тебя возьми.

Эстефания

Тебе я угожу иль нищей сдохну!

Леон

(дает Эстефании деньги)

Вот деньги вам в награду за усердье,

Но тратьте их лишь на благие цели.

Герцог

(вручая Леону бумагу)

А вот награда вам - чин капитана.

Леон

Вы, ваша светлость, - истинный солдат:

В вас есть великодушье.

Хуан, Алонсо, Санчо и Перес

Поздравляем!

Хуан

(Леону)

Почту за счастье с вами в бой идти.

Алонсо

И я.

Алтея

А я за госпожой поеду.

Леон

И ты, сестра?

Алтея

Да, брат. Ведь мне она

Хозяйка и сестра отныне разом.

Маргарита

Она сестрица ваша?

Леон

Да, мой друг,

И мир сестры еще не видел лучше.

Алтея доказала это, дав

Тебе обманом любящего мужа.

Алтея

Я для чужого так бы не старалась.

Маргарита

Тебя я вправе разбранить, Алтея,

Но пожурю любовно, как сестра.

Ты станешь мне ближайшею подругой

И в странствия отправишься со мной

По голубым владениям Нептуна.

Хуан

А мы, сеньора, преданно и верно

Вас будем защищать от пуль и ядер

И ваши добродетели прославим.

Герцог

И мир узнает, как прелестна та,

Кто сердцем целомудренным чиста.

ЭПИЛОГ

Желаем доброй ночи, господа!

Веселыми явились вы сюда,

Веселыми ступайте по домам.

Пусть тех из вас, кто благосклонен к нам

И нас за нашу пьесу не стыдит,

Судьба супругой верной наградит;

А тем из вас, кто осмеял наш труд,

Жену дурную небеса пошлют.

^TПРИМЕЧАНИЯ^U

ЖЕНИСЬ И УПРАВЛЯЙ ЖЕНОЙ

(RULE A WIFE AND HAVE A WIFE)

Первое издание комедии появилось в 1640 году. Она была затем включена в фолио Бомонта и Флетчера 1679 года.

Дата написания пьесы не вызывает сомнений: она была создана в 1624 году. Авторство ее принадлежит Джону Флетчеру.

История Переса и Эстефании заимствована Флетчером из новеллы Сервантеса "Обманная свадьба", известной английскому драматургу, вероятно, по французскому переводу (1615). Главный сюжет пьесы, по всей видимости, целиком является созданием Флетчера. Перевод П. Мелковой - это первый стихотворный перевод комедии.

Не корите ж нас за то, что в пьесе, как и в прошлый раз, испанцами предстанем мы пред вами... - Намек на пьесу Т. Миддлтона "Игра в шахматы", показанную в "Глобусе" 12 августа 1624 года. В этой пьесе была дана прозрачная аллегория жизни английского и испанского дворов, изображенных под видом белых и черных шахматных фигур. Миддлтон так едко высмеял испанский гонор и любовь к интригам, что испанский посол пожаловался королю Джеймсу, и автору пьесы вместе с актерами пришлось давать объяснения в Тайном совете.


Еще от автора Френсис Бомонт
Испанский священник

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Пьесы

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Ум без денег

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Жена на месяц

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Рекомендуем почитать
Пошаговое руководство по созданию комедийного шоу (ЛП)

Книг о том, как сделать хорошую комедию, полным полно. Я сам написал уже две. Но некоторые книги все же лучше остальных. Например, эта, написанная Грегом Дином.Ответы на многие вопросы, которые дает Дин, — это опыт, давшийся мне очень тяжело. Жаль, что в то время не было книг подобного рода.Многие из нас даже не думают, чтобы давать профессиональные советы мастеру по ремонту телевизоров, нейрохирургу или игроку, играющему в защите Чикаго Бэарс.Но мы, несомненно, считаем себя достаточно подготовленными, чтобы давать профессиональные советы Эдди Мерфи, Джеки Мейсону или Деннису Миллеру.Грег Дин, наоборот, знает то, о чем пишет, и дает огромное количество четких и ясных советов о том, что публика считает смешным.


По ком звонит звонок

Очень смешная пьеса Грэма Грина (1904–1991) «По ком звонит звонок» в переводе Виктора Голышева.


Странная пара (женская версия)

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Мафия и нежные чувства

Признаться своему лучшему другу, что вы любовник его дочери — дело очень деликатное. А если он к тому же крестный отец мафии — то и очень опасное…У Этьена, адвоката и лучшего друга мафиозо Карлоса, день не заладился с утра: у него роман с дочерью Карлоса, которая хочет за него замуж, а он небезосновательно боится, что Карлос об этом узнает и не так поймет… У него в ванной протечка — и залита квартира соседа снизу, буддиста… А главное — с утра является Карлос, который назначил квартиру Этьена местом для передачи продажному полицейскому крупной взятки… Деньги, мафия, полиция, любовь, предательство… Путаница и комические ситуации, разрешающиеся самым неожиданным образом.


Ямщик, не гони лошадей

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Виндзорские насмешницы

В одном только первом акте «Виндзорских проказниц», — писал в 1873 году Энгельс Марксу, — больше жизни и движения, чем во всей немецкой литературе.