Женихи - [78]
Зарета. Они пошли в сторону Голубого озера.
Разиат. Наверное, купаться пошли.
Албег. Пусть купаются… Из мужчин кто-нибудь есть еще?
Разиат. Сараби спит в мужской… Он ночью стерег стадо. А он нужен?
Албег. Да… нужен.
Зарета. Он давно спит. Разбудить его?
Албег. Если давно спит, то разбуди.
Сараби, потягиваясь, выходит на крыльцо.
Зарета. Вот и хорошо… Вот он… Сам проснулся. Сараби, председатель зовет!
Сараби подходит.
Албег. Выспался? Отдохнул?
Сараби. Очень хорошо поспал, товарищ председатель. Ни мухи, ни женщины не мешали, не кусали…
Разиат. Эх ты, лежебока!..
Албег. Ты что собирался сейчас делать?
Сараби. Идти к стадам.
Албег. Это хорошо. Так слушай: там, в новом стаде, я видел двух круторогих упитанных баранов…
Сараби. Есть такие, товарищ председатель, вечно дерутся.
Албег(улыбаясь). А из-за чего они дерутся?
Сараби. Из-за молодых овечек, товарищ председатель.
Албег(смеется). Из-за молодых овечек пусть молодые бараны дерутся, а этих старых драчунов доставить надо сюда… на стол.
Сараби. То есть… Как на стол?
Албег. Судить их будем за драки — резать.
Сараби. Пир?
Албег. Горой! Понял?
Сараби. Понял… а в честь чего?
Албег. Потом узнаешь. Со стадами оставьте двух-трех чабанов, а остальные — Гамбол, Тембол, Абади и ты сам — к вечеру сюда. Понял?
Сараби. Понял.
Албег. Исполняй. Баранов-драчунов немедленно сюда — и резать…
Сараби. Есть. (Уходит.)
Албег(сам с собой). Кажется, все… Нет… кухня! Жена моя, мать Газака, Разиат, Зарета, мать Караби… Справятся… Косарей и всех остальных надо пригласить к восьми часам вечера. Кажется, все… (Оглядывается.) Разиат… Зарета!
Женщины подходят к нему.
Вам тоже задание — будут у нас важные гости… Не дожидаясь Веры — она, возможно, задержится… до прибытия Гази и Бориса, — займитесь подготовкой… Мука у вас есть, сыр есть, мясо есть, готовьте пироги… Человек на… сто пятьдесят!
Разиат. А Вера не будет нас ругать за то, что без ее разрешения кладовую откроем?
Албег. Не будет. Даю полную гарантию. Даже поблагодарит… Поняли?
Разиат. Поняли.
Албег. Действуйте… а я поехал. (Быстро уходит.)
Зарета. Наш новый председатель, наверное, хочет перещеголять прежнего в щедрости за счет колхоза.
Разиат. В самом деле, что за «пир на весь мир» ради каких-то трех-четырех гостей-начальников?.. Хотя… почему он сказал — на сто пятьдесят?.. Не понравится это нашим мужчинам… Как бы вместо пира не получился скандал. Пойдем… Мы — маленькие люди.
Уходят в дом.
Сцена постепенно темнеет. На какой-то момент закрывается занавес. Затем за занавесом поднимается все усиливающийся шум многих людей, выделяются отдельные голоса.
Голоса. Какое обилие!
— Какой стол! В честь чего? Разве праздник?
— Еще, бы укокошили четырех баранов!
— И все это для нас?
— Мы — косари здесь случайные… Это обилие не для нас…
— Почему случайные? Мы приглашены.
— Тоже расточитель — председатель!
— За такое расточительство прогнали одного.
— А что тут плохого? Для нас самих…
— Для кого же этот пир?
— Наверное, для гостей-начальников.
Раскрывается занавес. На переднем плане, с правой стороны, начало обильно накрытого стола, уходящего за правые кулисы. За столом сидят Абади, Тембол, Сараби; Гамбол стоит, Купри ходит около стола. Борис, Зарета, Гази, Разиат выносят все новые блюда, расставляют на столы напитки. Место тамады еще не занято.
Абади. Садись, Гамбол, на место тамады. Сколько ждать?
Гамбол. Не сяду я на место тамады. Я не знаю, что к чему.
Тембол. Где Елкан? Сколько его ждать?
Сараби. Елкан с гостями, для которых устроен этот пир. Он с ними приедет.
Абади. Такой стол и без тамады! Кто будет тамадой?
Купри. Я! (Идет к месту тамады.)
Гамбол. Куда ты лезешь?
Купри. Пустое место. Я там сяду.
Гамбол. А за что надо поднять первый тост, знаешь?
Купри. А мне все равно, хоть за упокой моей прабабушки… или хоть за твой горбатый нос.
Гамбол(отстраняет его). Не для тебя это место!
Абади. Где Газак? Где Караби?
Сараби. Где наши женщины — Заира, Вера и другие?
Гази(выносит шашлыки). Женщины готовят. Они выйдут позже.
Гамбол. Я спрашиваю, где председатель? Устроил гостям пир, а сам спрятался… Сколько коньяка, вина, пива… сколько добра… для кого?
Абади. Да и гостей не видно.
Тембол. Хватит ждать… Садись сам, Гамбол.
Гамбол. Я не сяду, не подниму бокала, не притронусь к столу, пока не узнаю, в честь кого зарезаны четыре барана…
Входят Албег и Елкан. По столу пошел оживленный гомон. Все встают.
Албег. Здравствуйте, дорогие!..
Отвечают ему сдержанно.
Садитесь… зачем встали…
Люди садятся.
Мы просим извинения, что немножко опоздали… заставили вас ждать аж до восхода луны…
Гамбол. А где гости? Мы вас ждали вместе с ними.
Абади. Что они решили с нашим ущельем?
Тембол. Если не пришли на пир, значит, дела наши плохи.
Купри. Отберут его наши соседи, а нас прогонят.
Гамбол. А что сказало высшее начальство?
Албег. Все это расскажет вам Елкан, наш старейший… Елкан, садись за стол и командуй парадом. Я на минуту забегу к нашим хозяйкам. (Входит в дом.)
Елкан. Да, пора начинать. (Идет к месту тамады.)
Гамбол. Да, пора. А вы, Елкан, скажите нам, где эти проверявшие нас гости? Почему не пришли? Значит, спор решили не в нашу пользу?
Елкан(стоя). Нет, мои дорогие… Высокие гости похвалили нас за стадо, за примерную подготовку кормов… Ущелье остается у нас…