Жемчужина Авиньона - [83]

Шрифт
Интервал

Хью обернулся к Теренсу.

— Найди Бастона, он же оставался здесь, так что сможет объяснить нам, что происходит. Не забудь также привести Гриера и Гладмура, они, должно быть, голодны так же, как и мы. Пусть повар подаст им ужин.

— Здесь не происходит ничего необычного, Хью, — заметил Теренс.

— В чем же тогда дело?

— Твоя Адель приказала каждый вечер зажигать все факелы в замке на ужин?

— Об ужине твои люди должны заботиться сами. В последнее время они привыкли питаться на кухне.

— Ты хочешь сказать, что Адель заказывает недостаточно пищи поварам?

— Пищи сколько угодно, — ответил Теренс, — но не для них.

— А для кого же?

— Для Адели и ее семьи. Ее родители и двое братьев по-прежнему находятся здесь.

Хью бросил на Теренса яростный взгляд и, не сказав ни слова, быстрыми шагами пересек Большой Холл, направляясь к кухне. Он вошел как раз вовремя: повар уже заносил топор над нетронутым лебедем.

— А ну, остановись! — громовым голосом приказал Хью. — Ты что это собираешься делать?

Повар обернулся и увидел Хью.

— Я только выполнял данный мне приказ, ваша светлость.

— И что же гласит этот приказ?

— Мне было сказано, что лебедь отвратительно приготовлен, — ответил повар, — мне приказали скормить его свиньям.

— Тебе это приказала герцогиня?

— Да, — сердито ответил повар.

Хью прищурил глаза и присмотрелся к повару.

— Послушай, ты ведь не тот, с кем я разговаривал в ночь своей свадьбы.

— Да, ваша светлость.

— А где же тот повар?

— Его отослали, мой господин. Отослали за преступление, которое он совершил против вашей светлости.

— О каком преступлении ты говоришь? Я не отдавал подобных приказов.

— Господин Корви обвинил его в воровстве. Он сказал, что повар украл еду с вашего свадебного стола и отдал крестьянам. Также его обвинили в краже нескольких бочонков пива.

— И куда же его отправили? — спросил Хью. Повар пожал плечами и отвернулся, явно не желая отвечать на вопрос. Хью осмотрелся по сторонам и увидел подручного повара — мальчика лет двенадцати.

— Поди-ка сюда, — поманил он его пальцем. Когда испуганный мальчик подошел, Хью приказал:

— Пойди и найди господина Корви.

Глаза мальчика от испуга едва не выскочили из орбит. Он не двигался с места.

— Иди же! — рявкнул Хью.

— Ваша светлость, — взмолился мальчуган, — господин Корви изобьет меня, если я его потревожу.

Хью с ледяным спокойствием посмотрел на поваренка.

— Тебе нечего бояться. Скажешь господину Корви, что герцог желает видеть его в Большом Холле немедленно. Ты не будешь наказан ни сейчас, ни когда-либо еще за то, что выполняешь приказания своего герцога. Ты понял меня?

Мальчик кивнул и, не сказав больше не слова, помчался исполнять приказание. Хью тем временем повернулся к повару.

— Сейчас сюда придут мои вассалы, — сказал он. — Накорми их, и накорми, как следует. Если тебе известно, где находится тот человек, который был поваром до тебя, постарайся передать ему, что я хочу его видеть. Он не совершил против меня никакого преступления и, кроме того, мне очень понравилась его медвежатина.

Не ожидая ответа повара, Хью повернулся и отправился в Большой Холл.

Несколько минут спустя в Большом Холле появился Гаспар Корви. Хью сидел у очага в высоком кресле, с кубком вина в руке, опершись ногой на маленькую, обтянутую кожей табуретку.

— Ваша светлость, — поклонился ему Корви.

Хью не пошевельнулся, заставив управляющего ждать, пока он допьет вино. Наконец он поставил кубок на подлокотник кресла и пристально посмотрел Корви в глаза.

— Убирайся прочь с моей земли, Корви. Если ты когда-нибудь еще появишься в моих владениях, я зарублю тебя, как собаку.

Управляющий открыл, было, рот, но Хью не дал ему сказать ни слова.

— Двое моих людей отведут тебя в твою комнату, чтобы ты мог собрать вещи. Затем под их наблюдением ты покинешь мои владения. Ты все понял?

Управляющий молча кивнул, однако не спешил уходить.

— Что еще? — грозно спросил Хью.

— А как же мое жалованье, ваша светлость?

— Жалованье? — прорычал Хью, теряя терпение, — ты достаточно выпил крови у моих крестьян и благодари Господа, что ты уходишь отсюда живым! Вон из моего замка!

Это был приказ, против которого небезопасно было возражать. Гаспар Корви подумал, что, может быть, стоит рассказать герцогу о том, где находится его рыжеволосая шлюха. Возможно, если он узнает все подробности заговора от Корви, то смилостивится и оставит его управляющим. Но, поразмыслив, Гаспар Корви не стал делать этого. Герцог выгнал его, грозил, унижал, пусть ищет свою шлюху сам. Корви поклонился и молча вышел.

Адель стояла на галерее над Большим Холлом и слышала каждое слово, сказанное Хью Гаспару Корви. Ее длинные худые пальцы так стиснули перила, что совершенно побелели. Она чувствовала, как холодная ярость закипает в ней. Она видела Теренса, который стоял рядом с Хью, она видела удовлетворение на его лице. Как же она не догадалась, что Теренс может съездить за Хью в Париж! Проклятый калека, словно тень, везде следует за братом. Она никогда не любила Теренса, а теперь с этой искалеченной рукой, висящей вдоль тела, он казался ей омерзительным. Это Господь наказал его! Господь дал знак всему миру, чтобы все видели, что Теренс Вунэ не годится для святой религиозной жизни, к которой готовили его отец с матерью. Она говорила Хью, что он должен идти на Священную Войну один, но Теренс как всегда увязался за ним. Злобная улыбка исказила ее тонкие губы. Теренс сполна расплатился за все, Господь не оставляет грешников безнаказанными.


Рекомендуем почитать
Ритм дождя

Пленительная Дэниэлла Сторм — этот рыжеволосый смерч, еще не подозревает, что уже нашла свою половину — Маршала Дж. Килли, красавца-шерифа, которому предназначено любой ценой восстановить закон и порядок в Шейди-Галч. Выполняя свой долг, Килли, сторонник крутых мер, вынужден отправить в тюрьму ее отца и братьев, тем самым провоцируя прелестную девушку на неистовую ярость. Но ее импульсивная попытка кровавой разборки провалилась. А когда непоколебимый законник устоял и перед ее отчаянными мольбами об освобождении близких, разъяренная Дэнни с неискушенным максимализмом юности вознамерилась соблазнить его своим неотразимым очарованием.


Консьянс блаженный

Сюжет романа Дюма «Консьянс блаженный» — трогательная юная любовь, которую чуть было не погубили кровавые события заката империи Наполеона; действие его происходит с января 1810 г. по июль 1815 г. в основном в окрестностях Виллер-Котре, родного города писателя. Отсюда особая, лирическая тональность этого произведения, исполненного человеколюбия, утверждения неизбежности победы добра над злом и верой в высшую справедливость.Иллюстрации Е. Ганешиной.


Скандальная жизнь настоящей леди

Он мастер перевоплощения — но даже он не может замаскировать настоящую любовь…Новое задание для главы шпионской сети Харри Хармона — следить за врагами страны на вечеринке в загородном доме. Для этого ему нужна куртизанка — образованная, красивая, и говорящая только правду…Нищая, здравомыслящая и сообразительная Симона Райленд пришла в публичный дом в поисках работы. Но вместо этого встретила Харри, который нуждается в ее специальных «навыках».


Где бы ты ни был

Ванда Садбери и Роберт Каннингем были друзьями с детства. Они так хорошо знают друг друга, что не желают даже слушать намеки окружающих на перспективу брака. Путешествие по Европе, предложенное отцом Ванды, помогает им увидеть свои отношения в совершенно новом свете. Оказывается, что Греция, страна богов и храмов любви, способна дарить своим гостям невероятные сюрпризы...


Воспоминания фаворитки [Исповедь фаворитки]

Легендарная леди Гамильтон… В круговороте грандиозных исторических событий она пережила множество взлетов и падений. Какую тайну знала эта женщина, сумевшая из гувернантки превратиться в блистательную леди, спутницу аристократов своего времени, возлюбленную талантливого и бесстрашного полководца Горацио Нельсона?Иллюстрации Е. Ганешиной.


Опасный денди

Юную Алину вынуждают выйти замуж на восточного принца с ужасной репутацией. Ее спасает лорд Доррингтон, прозванный опасным Денди. Он помогает ей бежать, переживает вместе с ней много приключений, спасаясь от мести принца.


В тени луны. Том 2

Роман написан в лучших традициях английской романтическо-приключенческой прозы. Действие романа происходит в Индии в середине XIX века. Девушка Винтер из знатной семьи в возрасте 12 лет помолвлена с Верховным комиссаром Индии лордом Бартоном. Когда она достигает совершеннолетия, Бартон посылает за ней своего помощника Алекса Рэнделла. Алекс пытается отговорить девушку от брака с грубым и развратным Бартоном, но она все же отправляется в Индию. Там ее поджидает масса опасностей, в канун ее прибытия разгорается восстание сипаев.


Дракон и роза

Они были незнакомы друг с другом и незнакомы с любовью.Политическая необходимость потребовала их бракосочетания… В первую брачную ночь их не оставили наедине. Титулованные придворные окружили постель, чтобы засвидетельствовать осуществление королевской цели. Как только занавеси балдахина опустились и Генрих протянул к ней руку, Элизабет затрепетала и взмолилась о том, чтобы он был ласков и нежен…Эта незабываемая история любви – фрагмент величественного гобелена богатой и бурной истории Англии второй половины XV века.


В тени луны. Том 1

Роман написан в лучших традициях английской романтическо-приключенческой прозы. Действие романа происходит в Индии в середине XIX века. Девушка Винтер из знатной семьи в возрасте 12 лет помолвлена с Верховным комиссаром Индии лордом Бартоном. Когда она достигает совершеннолетия, Бартон посылает за ней своего помощника Алекса Рэнделла. Алекс пытается отговорить девушку от брака с грубым и развратным Бартоном, но она все же отправляется в Индию. Там ее поджидает масса опасностей, в канун ее прибытия разгорается восстание сипаев.


Госпожа моего сердца

Действие этого романа происходит в средневековой Англии. В центре повествования — история счастливой любви простого рыцаря и принцессы. Интриги, измены, любовь, коварство — настоящая любовь и верность преодолевают все это…