Желтые обои, Женландия и другие истории - [53]
.
— В том же человеке?
— Да, один и тот же человек вечен и бессмертен.
Я с удовольствием подумал, что у меня нашлось что-то для учения из нашей веры, то, что их религия никогда не проповедовала.
— Здесь? — спросила Элладор. — Никогда не умирать… здесь?
Я почти видел, как ее практичный ум наваливает людей друг на дружку, и торопливо разуверил ее.
— Ой, нет, на самом деле не здесь… А там, в грядущем. Тут мы, конечно, должны умереть, но затем «вступаем в жизнь вечную». Душа живет вечно.
— А ты откуда знаешь? — поинтересовалась она.
— Не стану пытаться это тебе доказывать, — торопливо продолжил я. — Просто давай примем, что это так. И как тебе подобная идея?
Она снова улыбнулась мне своей восхитительной, нежной улыбкой с ямочками на щеках, озорной и вместе с тем материнской.
— Честно-честно?
— Иначе и быть не может, — ответил я и радостно, и грустно. Откровенность и правдивость этих женщин не переставали меня поражать.
— Эта идея кажется мне необыкновенно глупой, — ответила она. — А если это правда, то в высшей степени неприемлемой.
Я всегда принимал учение о бессмертии души как нечто само собой разумеющееся. Все усилия дотошных спиритуалистов, неустанно старающихся вызвать духи близких, никогда не казались мне разумными. Не скажу, что я когда-либо серьезно и напрямик обсуждал эту тему даже с самим собой, я просто принимал это как факт. И вот девушка, которую я любил, чей характер постоянно открывал мне новые вершины и горизонты, далеко превосходящие мои собственные, эта сверх-женщина в идеальной стране говорит, что считает бессмертие глупостью! И говорит искренне.
— Для чего желать бессмертия? — спросила она.
— Как его можно не желать? — возразил я. — Ты хочешь потухнуть, как свеча? Разве не лучше идти дальше и дальше… развиваться… и быть вечно счастливой?
— Конечно, нет, — ответила она. — Никоим образом. Я хочу, чтобы мой ребенок и ребенок моего ребенка шли дальше и дальше — и они пойдут. Зачем мне бессмертие?
— Но это же рай! — не унимался я. — Мир, красота, успокоение и любовь… Рядом с Богом.
Я никогда еще не был так красноречив относительно религии. Она могла прийти в ужас от вечных мук и ставить под сомнение справедливость спасения от грехов, но бессмертие — это, конечно же, очень достойное учение.
— Почему, Ван? — произнесла она, протягивая ко мне руки. — Почему, Ван, дорогой? Как хорошо, что ты так остро все воспринимаешь. Этого мы, конечно же, и хотим — мира, красоты, успокоения и любви. Рядом с Богом. И прогресса, запомни. Развития всегда и во всем. Вот чему учит нас наша религия — чего хотеть и ради чего трудиться, и мы все выполняем!
— Но это же здесь, — сказал я, — только в этой жизни на земле.
— Да? А разве у вас в стране с вашей прекрасной религией любви и служения этого нет здесь… в этой жизни… на земле?
Никто из нас не хотел рассказывать обитательницам Женландии о недостатках нашей любимой родины. Для нас было вполне приемлемо считать их естественными и присущими нашей стране и критиковать — строго в своем кругу — их слишком идеальную цивилизацию. Однако, когда дело доходило до рассказов о наших неудачах и провалах, мы никогда не могли заставить себя их признать.
Более того, мы всячески старались избегать подобных дискуссий, вместо этого развивая тему наших близящихся свадеб.
В этом вопросе Джефф проявлял наибольшую решительность.
— Разумеется, у них нет никаких брачных церемоний или обрядов, но стоит устроить что-то наподобие квакерской свадьбы и провести ее в храме. Это самое меньшее, что мы можем для них сделать.
Именно так. В конце концов мы и вправду могли сделать для них очень мало. Мы оказались там, чужаки и гости без средств к существованию, лишенные даже возможности проявить силу и мужество: их не от чего было защищать и охранять.
— По крайней мере мы можем дать им свои фамилии, — настаивал Джефф.
Насчет свадеб они шли навстречу, стараясь угодить нам во всем, лишь бы мы были довольны. Что же до фамилий, то Алима, открытая душа, спросила, какой в этом толк.
Терри, всегда раздражающий ее, ответил, что это символ обладания.
— Ты станешь миссис Николсон, — сказал он. — Миссис Т. О. Николсон. Это показывает всем, что ты моя жена.
— А что именно означает «жена»? — поинтересовалась она с недобрым блеском в глазах.
— Жена — это женщина, принадлежащая мужчине, — начал он.
Но тут Джефф нетерпеливо добавил:
— А муж — это мужчина, принадлежащий женщине. Понимаешь, это оттого, что мы моногамны. А свадьба — это церемония, гражданская и церковная, соединяющая вместе… «Пока смерть не разлучит нас», — закончил он, с невыразимой преданностью глядя на Селис.
— Что заставляет нас всех чувствовать себя дураками, — обратился я к девушкам, — так это то, что нам нечего вам дать. Кроме, конечно, своих фамилий.
— А у ваших женщин нет фамилий до того, как они выходят замуж? — вдруг поинтересовалась Селис.
— Конечно, есть, — объяснил Джефф. — Они носят девичьи фамилии, то есть фамилии своих отцов.
— А что потом? — спросила Алима.
— Они меняют фамилию на мужнину, — ответил ей Терри.
— Меняют? Тогда мужья берут «девичьи фамилии» жен?
— О нет, — рассмеялся он. — Мужчина сохраняет свою фамилию и дает ее жене.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
"Разделяй и властвуй". Говорят, всё существование человеческой цивилизации основано на этом законе. Кому выгодно, чтобы сложившееся после Перехода равновесие было разрушено? Почему снова гибнут люди? Что послужило причиной распада ковена, отчего колдуны перестали понимать друг друга? Эти и другие загадки предстоит решать Агнессе и её друзьям, стоящим на страже закона в Отделе по Расследованию Сверхъестественных Преступлений. Совершенно случайно в руки Агнессы попадает загадочный артефакт, за которым охотятся многие желающие добыть его в личное пользование.
Это роман обо всем — о любви, о жизни, о смерти, о бессмертии… В ироничной манере, раскручивая детективную интригу, автор ведет повествование от лица человека, со смерти которого произведение начинается. Реальные события тесно переплетены с вымыслом, а из того, иного мира, где нет ни материи, ни времени, ушедшие созерцают наше бытие, стараясь не вмешиваться в земные дела. Но это не всегда удается.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Жизнь и смерть. Мы слишком легко проводим черту между ними. Диана проверила это на собственном опыте. Трагедия дарует ей новую жизнь, о которой она не просила. Девушка узнает, что принадлежит к древнему роду Фениксов, расе, возрождающейся после своей смерти. Но так ли хороша новая жизнь? Наставник, превращающий каждый ее день в ад, новые друзья, заставляющие чувствовать себя изгоем и, конечно же, новые враги, нашедшие слабые места в ее прочной на вид защите. Можно бежать, но зеркало видит истинные страхи.
В сборник «Вернувшиеся» вошли три пьесы Хенрика (Генрика) Ибсена: «Столпы общества» (1877 г.), «Кукольный дом» (1879 г.) и «Привидения» (1881 г.) в новом, великолепном переводе Ольги Дробот.
Граф Фабио Романи, которого все считают одной из жертв эпидемии холеры, бушевавшей в Неаполе в конце XIX века, «воскресает из мертвых»… Однако, возвратившись домой, он с ужасом понимает: там его никто не ждет… Красавица жена Нина и лучший друг Гвидо, давно состоявшие в тайной связи, планируют свадьбу и считают дни до окончания траура. Потрясенный предательством до глубины души, граф Романи бросает вызов судьбе и решает посвятить свою жизнь изощренной мести… И для начала он выдает себя за другого человека, чтобы вновь завоевать любовь Нины, дружбу Гвидо и уважение в обществе…
Англия. Родина Чарлза Дарвина, Уинстона Черчилля, Олдоса Хаксли… Англичане. Вежливы и законопослушны, всегда встают на защиту слабого, но верны феодальным традициям и предвзято относятся к иностранной кухне… Они нетерпимы к насилию, но при этом не видят ничего плохого в традиционных телесных наказаниях… Английский характер, сама Англия и произведения выдающихся ее умов – Редьярда Киплинга, Т.С. Элиота, Чарлза Диккенса, Генри Миллера – под пристальным вниманием Джорджа Оруэлла! Когда-то эти эссе, неизменно оригинальные, всегда очень личные, бурно обсуждались в английской прессе и обществе.
Немногие знают, что сэр Артур Конан Дойл считается одним из классиков литературы ужасов. Его мистические рассказы с непредсказуемыми развязками невозможно отложить, не дочитав до последней страницы: герои сталкиваются с таинственными ситуациями, где самые обычные предметы предвещают несчастья и смерть, а главное – оказываются лицом к лицу с самым жутким кошмаром, от которого нельзя ни убежать, ни спрятаться, – с собственным страхом.