Желание моего сердца (Сокровенное желание) - [36]

Шрифт
Интервал

– Вы знаете, что хочу, – ответил Роджер, мысленно ликуя. Торговля с Индией обещает колоссальные доходы. – Даю пятьдесят тысяч, и мы будем равноценными партнерами.

Ричард покачал головой:

– Могу предложить вам только четвертую часть доли.

– А кто еще среди инвесторов?

– Блайд не будет со мной разговаривать, если я не предложу ей поучаствовать, – ответил Ричард, разводя руками. – Но когда она станет матерью, ей будет не до торговли, и вы получите полный контроль над ее долей.

Роджер не знал, что сказать. Он молча уставился в свой стакан. Как он мог объяснить своему доверенному другу, что не собирается спать с его дочерью и тем более заводить от нее детей?

– Вы отказываетесь? – спросил Ричард.

– Завтра утром я распоряжусь, чтобы банк перевел нужную сумму, – ответил Роджер. – Какие новости при дворе?

– Мои люди сообщили, что в Лондоне спокойно отнеслись к вашему освобождению из Тауэра, – сообщил Ричард. – При дворе все не так безоблачно. Герцог Оксфордский постоянно повторяет, что вы избежали виселицы за убийство. Но хуже всего то, что кто-то из ваших родственников распускает слухи о вашей вине.

– Джеффри! – Роджер со злостью произнес имя младшего брата.

– Я бы воздержался от столь категоричных выводов.

– Вполне логично, что настоящий убийца распускает слухи о моей вине, – возразил Роджер.

– У вас есть доказательства, что Джеффри виновен в этом убийстве? – спросил Ричард.

– Я уверен, что он был любовником Дарнел.

– Нельзя рубить сплеча, не разобравшись в том, кто прав, кто виноват, – заметил Ричард. – Такой подход может привести к ошибке.

– Что вы хотите этим сказать?

– Любовные отношения – это еще не преступление, – пояснил Ричард. – Мужчина, который любит женщин, как, например, Джеффри, вряд ли причинит какой-нибудь из них физический вред. Кроме того, какой у него мог быть мотив?

Такие ловеласы, как он, мало заботятся о своей репутации. У него не было причин убивать Дарнел.

Роджер бросил на собеседника скептический взгляд, но промолчал.

– Подумайте над моими словами. Внешность бывает обманчива, – продолжал герцог. – Если вы будете подозревать только Джеффри, то можете не заметить настоящего виновного.

– Возможно, вы правы.

– Мне стало известно, что вы можете вернуться ко двору, – сообщил Бэзилдон. – Елизавета постоянно говорит о том, что скучает по своему придворному орлу.

– Я с радостью воспользуюсь этой возможностью расследовать убийство Дарнел. – Роджер в нетерпении встал со своего места.

– А теперь, – сказал герцог, тоже вставая, – я бы хотел поговорить с Блайд.

– Она в саду с Мирандой, – ответил Роджер. Мужчины покинули кабинет, вышли в сад и направились к иве. Уже издалека Роджер заметил, с каким вниманием его дочь слушает рассказ Блайд. До него донеслись слова:

– С тех пор орел и бабочка вместе правили небесной стихией. Сильный орел и мудрая бабочка, его душа, бесконечно парят рядом…

Миранда в восторге захлопала в ладоши, а Роджер улыбнулся, увидев, как счастлива его дочь. Блайд Деверэ подарила девочке то, чего не мог дать он сам, – женское тепло.

Тут Блайд заметила приближение отца и мужа и воскликнула:

– Смотри, Миранда, вот и твой папа! А это мой папа.

– Это Мидас?! – ахнула девочка, внимательно разглядывая высокого рыжеволосого мужчину, одетого во все черное.

Ричард улыбнулся малышке:

– Здравствуй, куколка.

– Я слышала, что вы женаты на принцессе, – восторженно произнесла Миранда.

– О да, это чистая правда.

– Мой папа женился на вашей дочери, – сказала Миранда, беря Блайд за руку. – Она – ангельская бабочка.

Услышав эти слова, Роджер укоризненно посмотрел на Блайд, явно не одобряя ее сближения с его дочерью. Неужели он не видит, что ребенку требуется материнское внимание? А возможно, он хотел, чтобы Миранда невзлюбила ее, чтобы получить еще один довод в пользу развода, подумала Блайд.

– Ланкастер открывает в Индии торговую компанию, – без лишних предисловий начал Ричард. – Ты хочешь быть инвестором?

– Даю пятьдесят процентов от нужной суммы, – не задумываясь ответила Блайд. – Мы будем равноценными партнерами.

– Ты говоришь в точности как твой муж, – улыбнулся Ричард.

– Роджер тоже хочет быть инвестором? – удивилась Блайд. – Почему бы не сделать эту компанию семейной?

– Я уже три дня, как член вашей семьи, – заметил Роджер и натянуто улыбнулся.

Как вовремя он вспомнил о том, что женат на ней, с возмущением подумала Блайд. Не изменит ли ему память, если этой ночью она пойдет в его спальню и заберется в его постель?

– Сколько нужно денег? – спросила Блайд у отца.

– Двадцать пять тысяч фунтов, – ответил он. – Как ты понимаешь, Елизавета получит половину наших прибылей. Пятьдесят процентов принадлежат мне, а вы с Роджером поделите оставшуюся половину.

– Договорились, – согласно кивнула Блайд.

Герцог улыбнулся и достал из кармана сложенный лист бумаги.

– Ты не проверишь расчеты?

Блайд взяла бумагу и быстро пробежала глазами по колонкам цифр.

– Все правильно, – сказала она, возвращая отцу документ.

– Как ты все сосчитала, не загибая пальцы? – спросила Миранда.

– Это такое маленькое чудо, – прошептала ей на ухо Блайд. – А теперь пора возвращаться в дом. Нужно помыться и переодеться перед обедом, – добавила она уже громко.


Еще от автора Патриция Грассо
Гарем

Зеленоглазую красавицу англичанку Эстер Девернье сосватали за французского дворянина, но до жениха она так и не добралась — по дороге на корабль напали пираты. Капитан дарит свою пленницу другу — принцу Халид-беку, яростному, беспощадному воину, который собирается использовать девушку в борьбе против своего смертельного врага — ее жениха. Но покоренный красотой и дерзостью Английской розы, он не в силах с ней расстаться — отважный воин сдается на милость любви!


Горец и леди

Строптивый характер леди Бригитты Деверо под стать буйному пламени ее волос. Ее гордость уязвлена – жених из далекой Шотландии, Йен Макартур, не явился даже на собственную свадьбу, ведь он уверен, что жена должна быть покорна его воле. Чего же можно ожидать от такого брака? Да чего угодно – измен, побоев, предательства, ревности, и конечно, безумных, пламенных ночей любви.


Фиалки на снегу

Неотразимый повеса, любимец женщин, герцог Эйвон знал цену предательству и поклялся, что ни одна красавица не затронет больше его сердца. Тем неожиданнее для него чувство, которое вызывала в его душе прелестная Изабель Монтгомери, захлопнувшая дверь перед самым его носом. А он в растерянности. Кто он — прекрасный принц из ее снов или жестокий, холодный соблазнитель?


Обольщение ангела (Сердце ангела)

Привыкший к легким победам, неотразимый маркиз Инверэри был ошеломлен, встретив резкий отпор, и от кого – от собственной жены! Девочка, на которой его женили ребенком, неожиданно для него превратилась в соблазнительную, но строптивую красавицу. Но разве мог он представить, что именно родимое пятно в форме цветка – «Знак дьявола», – а не ее любовь к сопернику является главной причиной ее отказа. А тут еще политические интриги, козни врагов, решивших сыграть на невежестве людей и обвинивших его жену в колдовстве.


Чужестранка в гареме

Прекрасная англичанка Хедер Деверо, отплывая во Францию, где ей предстояло вступить в брак с богатым аристократом, и помыслить не могла, что станет пленницей работорговцев.Однако теперь Хедер оказалась в гареме знаменитого своей храбростью турецкого принца Халид-бека – безжалостного с врагами и обольстительно-нежного с женщинами.Халид-бек в любой момент мог взять прелестную чужестранку силой, но ему нужно не только тело Хедер – он жаждет завоевать и сердце ее, и душу...


Выйти замуж за маркиза

Блейз Фламбо, дочь богатого герцога, решила никогда не вступать в брак. Она мечтает устроить приют для брошенных животных, но для этого нужно, чтобы ее кобыла — подарок отца — выиграла приз на скачках.Отец соглашается не препятствовать дочери, но при этом просит ее не отваживать женихов.Росс Макартур, маркиз Эйв, не на шутку увлеченный очаровательной энергичной девушкой, предлагает ей помощь в подготовке к состязаниям, но ставит одно условие — она должна подарить ему свою невинность.Возмущенная Блейз приходит в ярость…


Рекомендуем почитать
Падший ангел

В лондонских салонах, где собирается цвет общества, царит прекрасная Элизабет. Ее расположения ищут многие блестящие мужчины.В ее жизни было много увлечений, было богатство, были разочарования, но Элизабет верит в великую любовь. И мир вокруг меняется, когда Элизабет встречает ее…


Безрассудное желание

Тэннер Ройс повстречал прелестную Керу Микаэлс и пылко полюбил ее, но запутался в сетях изощренной лжи, ловко расставленных матерью Керы, которая давно пылает к нему разрушительной страстью и не намерена уступать любимого юной дочери…


Красавица

Мог ли кутила и обольститель Стивен Кертон поверить хотя бы на мгновение, что прелестная и чувственная куртизанка, флиртующая с ним на карнавале, и блестящая светская леди, разрушившая все его надежды на счастье, — ОДНА И ТА ЖЕ ЖЕНЩИНА?!Днем Аннабель Уинстон не желает и знать его, ночью — ищет его любви, его защиты и нежности. И очень скоро Стивен готов рисковать во имя двуликой прелестницы и честью, и жизнью. НАСТОЯЩИЙ МУЖЧИНА поставит на карту все — лишь бы навеки принадлежала ему любимая…


Жемчужная маска

Может ли брак по расчету принести счастье супругам? На этот вопрос предстоит ответить Рите Лоумер и преуспевающему банкиру Уильяму Мэдокку. Однако для этого молодым людям придется преодолеть интриги света, людскую молву и ложные обвинения… А главное, им необходимо решить, любят ли они друг друга.


Вера Петровна. Петербургский роман (Роман дочери Пушкина, написанный ею самой)

Рукопись этого романа — листы старой бумаги с готическим немецким текстом — граф фон Меренберг, правнук А.С.Пушкина, получил в наследство от своей тетки. И это «наследство» надолго было закинуто в шкаф. Летом 2002 года дочь графа фон Меренберга Клотильда вспомнила о нем и установила, что рукопись принадлежит перу ее прабабушки Натальи Александровны Пушкиной (в замужестве фон Меренберг).Чем больше она вчитывалась в текст, тем больше узнавала в героине романа Вере Петровне автобиографические черты младшей дочери Пушкина Натальи, в ее матери и хозяйке дома — Наталью Николаевну Пушкину, а в отчиме — генерала Ланского.В романе Н.А.Пушкина описала свою жизнь, переработав в нем историю своего первого брака.


Маргаритки на ветру

Разум подсказывал шерифу Вольфу Бодину, что исцелить раны его души может лишь женщина спокойная, сдержанная, созданная для семейного очага… но уж никак не отчаянная, неукротимая Ребекка Ролингс. Однако сердце не подчиняется голосу разума – и, только раз взглянув в сияющие глаза Ребекки, Вольф понял, что перед ним – его истинная любовь, женщина, ради которой он готов поставить на карту собственную жизнь…


Дар

Брак юных Натана Уинчестера и Сары Сент-Джеймс был заключен по приказу короля, решившего навеки связать родственными узами два враждующих клана. Ему было четырнадцать лет, ей – ….Но сразу же после свадьбы супруги разъехались… чтобы встретиться лишь четырнадцать лет спустя.


Черный маркиз

Один из лучших женихов Лондона, дуэлянт, не знающий поражений, красавец — таков был неотразимый маркиз Родгар. Однако блистательный светский лев поклялся НИКОГДА не поддаваться женским чарам, НИКОГДА не связывать себя узами брака — и долгие годы свято держал свою клятву…До того дня, когда по воле короля он стал защитником графини Дианы — красавицы, в которой слились воедино прелесть прирожденной соблазнительницы и яростная независимость женщины, имевшей все основания не доверять представителям противоположного пола.


Рабыня страсти

Печальная судьба уготована юнги кельтской красавице Риган — она жертвует целомудрием ради сестры, заменив ее на брачном ложе, после чего отправляется в монастырь.Однако из убогой кельи Риган попадает в руки работорговца, а затем — в гарем. Там девушке предстоит постигнуть науку любви, а пламенный и нежный Карим-аль-Малина должен превратить ее в лучшую рабыню халифа. Но, рискуя навлечь на себя гнев восточного владыки, учитель и ученица влюбляются друг в друга.


Герцог и я

Красивый, как античный бог, и баснословно богатый Саймон Бассет, герцог Гастингс, был вожделенной добычей для всех незамужних аристократок Лондона — но не имел ни малейшего желания прощаться с радостями холостяцкой жизни.Прелестная Дафна Бриджертон отлично понимала, чтобы сделать выгодную партию, необходимо прежде всего обзавестись — пусть даже только для вида — блестящим поклонником.Так появляется в свете эта парочка. Однако лукавая судьба смеется над людской хитростью — и очень скоро «боевой союз» Саймона и Дафны превращается в подлинную, жгучую страсть, а старательно разыгрываемая ими любовь внезапно оказывается любовью истинной…