Желание - [51]
— Ничего, — ответила водителю. — Зато настроение прекрасное!
И тут ни капельки не вру.
Стоило мне вернуться от Хейли, сесть в машину и сказать себе, что удалось и закончилось, как напряжение медленно скатилось по телу тяжелыми металлическими шариками и исчезло где-то на кончиках пальцев. Осталось только радостное ощущение усталости и желание поскорее уснуть.
Дома все будто вымерло до утра. Приезда Эриха ждали все. Марилен приказала прислуге отправляться спать, чтобы быть на ногах ни свет ни заря. Когда вернется Эрих, все должно быть готово и все обязаны быть готовы.
Для отца за считанные часы подготовили настоящую больничную палату, оснащенную по последнему слову техники. Марилен сделала все, чтобы Эриху было комфортно, и он мог получить лечение в полном объеме прямо дома. Роскошь, которую себе могли позволить только люди имущие, увы.
Я прошла по полутемному коридору и постучалась в дверь Шена. Никто не ответил — наверное, брат все еще на тренировке.
Войдя в свою комнату, я закрылась и, не раздеваясь, залезла под одеяло. Не хотелось ни думать, ни говорить, ни тем более шевелиться. Просто спрятаться, укрыться от мира и уснуть. Может быть, я проснусь где-то в другом месте…
Утро наступило неожиданно. Кажется, через пару минут.
Меня разбудила сама Марилен — уже одетая, с идеальной прической и ровным макияжем. Чему и можно поучиться у этой женщины, так это умению сохранить лицо в любой ситуации. Пусть самообладание иногда и покидает ее, но внешне Марилен всегда выглядит как жена бизнес-магната с третьей ступени.
— Лети, — она с некоторой долей брезгливости и непонимания посмотрела на меня, лежащую под одеялом в одежде. — Разве можно валяться как попало, когда у нас твориться такое? В последнее время ты на себя не похожа.
Она торопливо подошла к зеркалу и оправила темно-синий костюм.
— У тебя всего час, чтобы собраться. Поторопись. Отец скоро будет здесь.
Я не стала спорить и поднялась с кровати.
— Звонил Райвен, — добавила Марилен. — Он лично будет сопровождать Эриха от аэропорта. Бедняжка, так переживает за нас.
— Он мне не говорил, что приедет… — рассеянно проговорила я. — А Шен? Мама, где Шен?
— Шеннард уже внизу. Кажется, если слишком потрясла эта история с вашим отцом. Шеннард когда-нибудь займет его место и ему страшно. И мне страшно.
На последней фразе губы Марилен невольно дрогнули. Я подошла к ней и обняла за плечи.
— Все будет хорошо, правда? — спросила тихонько.
Она погладила мою руку и глубоко кивнула. А потом резко отстранила меня.
— Поторопись, Лети, нам нужно собраться как можно быстрее.
И с этими словами вышла.
Марилен была одной из тех, для кого внешнее благополучие гораздо важнее внутреннего покоя. Не удивительно. Она сделала много, чтобы стать одной из высшего круга, стать достойной императрицей Кастелли. И никак не могла позволить рассыпаться своей империи, которую они с Эрихом собирали по кусочкам. Марилен не было дела до «падших», до «Сияния» и культа множества миров. Ей было глубоко плевать на все остальное, что творилось в этих мирах. Главным для нее было и оставалось то, что происходило в собственном.
Я собралась даже слишком быстро для урожденной леди Кастелли. Наверное, светские приличия предполагали гораздо больший промежуток времени. Вряд ли Эриху сейчас важно, как выглядит его дочь.
Внизу, в гостиной я застала Марилен и Шеннарда в компании Джейера Флата. Юрист вежливо поздоровался со мной и не стал нарушать повисшего молчания. Зачем он здесь сейчас, в такой сугубо семейный момент, я понятия не имела. Вряд ли Флат стал бы приходить, чтобы просто засвидетельствовать свое почтение.
— Как дела, Лети? — невзначай спросил Шен.
— Все хорошо, все как надо, — ответила я и его взгляд потеплел.
Только мы оба поняли истинный смысл этого вопроса.
— Да где же они есть? — Марилен взглянула на часы и поправила жемчужный браслет на запястье — единственный признак нетерпения, который она смогла себе позволить.
Спустя еще несколько минут раздались шаги и в комнате появился капитан Стейн, тот самый, что вчера так тщательно справлялся о цели моего визита в город.
— Кортеж прибыл, леди Марилен, — сообщил он полновластной хозяйке дома.
— Благодарю, — сказала она, поднимаясь с места. — Идемте.
Мы с Шеннардом пошли позади нее, а Флат двинулся последним.
Эриха привезли на огромном бронированном автомобиле, больше напоминающем автобус. Он полулежал в специальном кресле, которое катил врач — из-под его пальто виднелся медицинский халат.
Из передней кабины автомобиля вышел Райвен. Как всегда он был великолепен. Настоящий рыцарь-спаситель, доставивший к замку принцессы ее раненого отца, да еще на вороном чудо-коне.
Любая девушка на моем месте потеряла бы голову. Впрочем, я ее и потеряла.
Увидев нас, Эрих измученно улыбнулся. Сказать что-то у него не вышло. Врач объяснил, что перед перелетом отцу вкололи сильное обезболивающее и теперь тот отходит от действия препарата. Услышав это, заметно расстроился Флат. Ушлый юрист, кажется, надеялся, что энергичный и деятельный Эрих Кастелли даже в такой ситуации предпочтет заниматься работой. И, по всей видимости, Флату было что обсудить.
Я — не принцесса и не благородная леди. У меня нет богатого наследства, а род мой обеднел настолько, что от былой славы осталось одно только имя. Моя участь — быть компаньонкой. Я должна составлять компанию знатной леди, хранить ее секреты, сопровождать на светских приемах, а еще следовать через половину королевства для того, чтобы моя госпожа смогла побороться за сердце принца-бастарда.
«Судьбу свою искать — дело нелегкое. Не знаешь, что выпало тебе — то ли дорога долгая, то ли свадьба с песнями, то ли палаты княжеские, то слез река. Хотела я от доли нежеланной уйти, сбежать и затеряться навеки. Да чтоб не знал никто, чтоб не трогал, не видел, чтоб жить по собственному разумению. Да видно не уйти… Боги мудрые все знают и, если уж написана участь твоя алыми буквами в книгах чародейских, если сложена твоя песнь да не одна, не сбежать. Найдет тебя судьба хоть на краю мира. Поведет странами дальними, дорогами пыльными, волной морскою, шепотом нежным, что слышится в ночи…».
Когда сын мистера Бредли Ньютона-старшего попросил подарить ему маленького пегаса, тот был порядком обескуражен. Пытаясь отговорить сына, он заглянул в энциклопедию и был сильно удивлен...
В королевствах Потаенной страны воцарился мир — затишье… перед бурей. По туннелям гномов бродят жуткие машины смерти. А на бриллиант, вместилище всей волшебной силы Потаенной страны, открыли настоящую охоту страшные полумеханические монстры, гномы-чужаки и орки, которых вот уже пять лет не видели на этих землях. Слишком много врагов… Но лучший воин подземного народа Тунгдил уже занес свой боевой топор над непобедимыми противниками!
Ронан, северный варвар, защитник слабых и угнетенных, на этот раз попадает в земли древних славян. Как всегда, Ронан — в центре событий. Интриги, вражда племен, подосланные убийцы… С риском для жизни Ронан отправляется в племя людей — оборотней. Где мечом, где разумным словом — герой восстанавливает справедливость.История в жанре фэнтези. Крутой герой наследует многое от Конана, про которого мне в пору молодости приходилось писать, псевдославянский мир и псевдорусский стиль — от Марии Семеновой, которой я увлекалась в пору написания этого произведения (1996 год), а волколюды-оборотни — результат моей вечной и неизменной любви к оборотням, вампирам и прочей нечисти.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Журнал «Ежедневный Пророк» приглашает Вас на литературный конкурс о зимнем волшебстве, магии снега и метели.Сборник рассказов участников литературного конкурса «Зимняя магия».Волшебство где-то рядом…Организационная тема конкурса — http://lady.webnice.ru/forum/viewtopic.php?t=13237Ссылка на рубрику журнала — http://lady.webnice.ru/harrypotter/?act=rubric&v=139Результаты конкурса — http://lady.webnice.ru/forum/viewtopic.php?p=2245048#2245048.
Другие названия: Phantastes.Перевод на русский: О. Лукманова.Первый роман замечательного шотландского писателя, поэта Джорджа Макдональда, написанный в стиле мифопоэтики и рассказывающий о путешествии и приключениях молодого юноши в Волшебной стране.