Жажда справедливости. Избранный - [12]
Шмакова протерла глаза. А попугай поднял на нее свои здоровые и наглые и человеческим голосом с хрипотцой гаркнул:
—С кем имею честь?
—Привет вам, Прасковья Федоровна,— Шмакова услышала вдруг низкий голос и разглядела во главе стола личность, облаченную в белую сорочку.
—Привет вам,— опять повторила личность,— от Галины Петровны Шмаковой, вашей дочери.
Прасковья Федоровна поперхнулась и, теряя силы, опустилась на диван. С нею приключилась какая-то странность,— комок подкатил к горлу, мешая дышать.
—Кто вы?— еле промолвила забывшая уже про голод Прасковья.
—Кто я— не важно, а важно то, что сегодня вы у меня в гостях. Присаживайтесь, угощайтесь. Будьте, как дома. Клавдии Ильиничны нет, она замещает сотрудницу в ночной смене.
—Вы— ее родственник?— Любопытство глодало ее всё с большей силой. Любопытно было узнать, что означают эти свечи и красные шторы, но более всего одолевал вопрос: откуда этот субъект знает ее дочь?
—Все люди— братья!— гаркнул попугай, вспорхнул со стола и опустился на телевизор подле канделябра.
—Ну-с, что же вы, Прасковья Федоровна? Угощайтесь. Я вижу, что вы голодны. Вельда! Чистый бокал!
Вошла девица с бокалом в руке. Взяла со стола пузатую бутылку и наполнила его.
—Присаживайтесь, что же вы?— Личность в рубахе отхлебнула из своего бокала.
Шмакова встала, на еле двигающихся ногах подошла к столу и села. Пригубила предложенное вино. Внезапно в глазах потемнело, Шмакова стала заваливаться на бок и, свалившись со стула, потеряла сознание.
—Счастливого пути!— вот последние слова, которые запомнила Прасковья Федоровна.
А потом— ничего.
Позже— голоса.
—В обморок упала?— сказал мужской голос, по-видимому, принадлежавший старику.
—Куда она шла в халате?— спросил второй высокий голос, наверное, женщины.— По улице в таком виде… Сумасшедшая, что ль?
—Андревна, а паспорт-то откуда? В руке у нее. Откель он взялси?
—Паспорт? А капуста?
Прасковья почувствовала прикосновение к руке и открыла глаза. Находилась она на тускло освещенной лестничной площадке. Перед нею возвышался старик в черном пальто и шапке. На участливом морщинистом лице помещались неимоверных размеров усы а-ля Буденный. В открытом рту отсутствовало большинство зубов. Рядом с ним стояла женщина лет сорока пяти и читала паспорт.
—Шмакова!— от удивления она даже взвизгнула.
—Да что ты?— Старик принял такой же озабоченный вид, протянул сухую руку и вырвал паспорт.— Стало быть…— Дочитал что-то.— Хе-хе, вот диво-то.
Снизу послышались шаги. Очень торопливые и быстрые. Стучали каблучки. Они достучали до стоявших на лестничном пролете и смолкли.
—Что случилось?— услышала Шмакова молодой женский голос.
Старик с Андреевной расступились, а Прасковья Федоровна, которая сидела на холодных ступенях, прислонившись спиной к арматуре перил, увидела прекрасное молоденькое личико, очень знакомое почему-то.
—Вот, Галя.— Женщина протянула паспорт девушке, а старик сложил обе руки одна на другую на трости. Усы его выражали явное беспокойство.
Очень удивленная девушка приняла книжечку, и руки ее задрожали, когда она прочла фамилию обладательницы документа.
—Ма… мама?— со слезами в голосе спросила она.— Как… как же это?
И тут из глаз девушки начисто прорвало, и Галя с воем стала оседать на пол. Она упала бы, если б не старик, который подхватил ее и удержал.
—Как это: «мама»?!— У еще ничего не соображавшей Шмаковой бегали глаза, она затравлено озиралась. И вдруг она осознала, что ей так знакомо в девушке. На площадке стояла и плакала копия Прасковьи Федоровны в восемнадцать лет. Тут проснулось в душе у Шмаковой почти двадцать лет спавшее материнское чувство, и она, зарыдав, стала подыматься.
Галя бросилась на шею своей невесть откуда взявшейся матери и, давясь слезами, радостью, приливом любви, воскликнула:
—Мамочка… ма… мамочка! Где же ты была?
Дело бы совсем не кончилось, кабы не жители подъезда, переполняемые любопытством. В общем, пора было удаляться, и мать с дочерью в обнимку стали подниматься в квартиру Галины Петровны, где та проживала со своим мужем.
А Андреевна и старик в черном пальто смотрели им в след, причем старик вполголоса заметил:
—Откель она здесь взялась? Вот, что не дурно бы знать. Слышь, Андревна?
—Слышу. Прямо чудо какое-то.
—Здесь сам черт замешан. Хе-хе, в халате, вы слышите! Ну, надо же! И с капустой!— Старик развернулся и пошел вниз, на улицу, тогда, как женщина стала подниматься в свою квартиру.
Глава IV
ИННОКЕНТИЙ АЛЕКСЕЕВИЧ
Что же это за любовь, от которой
тебя одолевает зевота?
Стендаль «Красное и черное»
Ежели б до сего дня Иннокентию Просвиркину сказали, что можно проспать двадцать четыре часа кряду и не проснуться ни разу, то реакция его была бы примерно такая: «Чушь собачья! Вот что!» И он бы шумно рассмеялся в лицо сказавшему сию чушь. Но теперь же Просвиркин поднял бы на собеседника понимающие серые глаза и промолчал, что свидетельствовало обычно о его полном согласии с собеседником.
Иннокентий Алексеевич проснулся у себя в двухкомнатной квартире находящейся под номером 46 в том же доме, что и комнаты Семечкиных. Просвиркин проспал двадцать четыре часа с лишним кряду, не проснувшись за весь период сна ни разу.
В сборник вошли остросюжетные романы трех английских мастеров детектива: Питера Чейни, Картера Брауна и Джеймса Хэдли Чейза. Романы, не похожие по тематике и стилю, объединяет одно: против мафии, бандитов, рэкетиров и интриганов выступают частные детективы: Слим Каллаган, Рик Холман и Дэйв Феннер. Высокий профессионализм, неподкупность, храбрость позволяют им одержать победу в самых острых и запутанных ситуациях, когда полиция оказывается несостоятельной защитить честь и достоинство женщины.
Есть ли задача сложнее, чем добиться оправдания убийцы? Оправдания человека, который отважился на самосуд и пошел на двойное убийство?На карту поставлено многое — жизнь мужчины, преступившего закон ради чести семьи, и репутация молодого адвоката, вопреки угрозам и здравому смыслу решившегося взяться за это дело.Любая его ошибка может стать роковой, любое неверное слово — обернуться смертным приговором…
Преступник, совершающий ошибки, может невероятно запутать следствие и одновременно сделать его необыкновенно увлекательным. Именно так и случается с загадочными убийствами женщин, желающих развестись, из романа П. Квентина «Шесть дней в Рено», необъяснимой смертью директора университета из произведения Р. Стаута «Гремучая змея» и удивительной гибелью глухого симпатичного старика, путешествующего вокруг света, в романе Э. Д. Биггерса «Чарли Чан ведет следствие».
Иллюминаты. Древний таинственный орден, прославившийся в Средние века яростной борьбой с официальной церковью. Легенда далекого прошлого? Возможно… Но почему тогда на груди убитого при загадочных обстоятельствах ученого вырезан именно символ иллюминатов? Приглашенный из Гарварда специалист по символике и его напарница, дочь убитого, начинают собственное расследование и вскоре приходят к невероятным результатам…