Жара - [24]
– Погляди-ка на эту парочку! – сказал он.
– Я занят, – ответил Карелла и снова снял трубку.
– Титьки вот посюда! – сказал Дженеро.
Карелла набрал номер Сьюзен Ньюмен. Она сняла трубку после третьего звонка.
– Алло?
– Миссис Ньюмен? Это детектив Карелла. Здравствуйте. Как поживаете?
– Мы только что вернулись с кладбища, – ответила миссис Ньюмен. – Принимая во внимание обстоятельства, в целом я в порядке.
– Быть может, я не вовремя?
– У нас люди, – сказала она. – Но это ничего. Что вы хотели?
– Миссис Ньюмен, насколько мне стало известно, ваша невестка звонила вам из Калифорнии в прошлый четверг вечером. Это верно?
– Да, звонила.
– Не могли бы вы мне сказать, о чем вы разговаривали?
– Н-ну... да, могла бы. Но зачем вам это?
– Это обычный сбор информации.
– Я не очень понимаю, что значит «обычный сбор информации».
– Есть некоторые вещи, которые мы обязаны проверить в случае любой насильственной смерти.
– Насильственной?
– Да, мэм. Такой, как убийство или самоубийство.
– Понимаю. Значит, вы все же подозреваете, что моего сына убили?
– Я ничего не подозреваю, миссис Ньюмен. Я просто собираю факты, чтобы иметь возможность сделать обоснованные выводы.
– А какое отношение звонок Энн может иметь к обоснованным выводам?
– Она говорила с мужем – вашим сыном – во вторник вечером. Насколько мне известно, после этого она с ним не разговаривала. Но в четверг, перед тем как вернуться домой, она звонила вам. Я хотел бы знать зачем.
– Вы подозреваете, что Энн имеет отношение к смерти Джерри?
– Нет, мэм, этого я не говорил.
– Тогда я не очень понимаю, зачем вы звоните, мистер Карелла.
Карелла посмотрел на часы на стене. Он говорил с ней уже минуты три, а она так и не сказала ему, зачем ее невестка звонила ей в четверг. В обычных обстоятельствах он мог бы только приветствовать подобную семейную солидарность. Но теперь... «Надо сказать ей о жаре в квартире! – подумал он. – О том, что есть что-то очень подозрительное в квартире, где выключен кондиционер, когда на улице жара за девяносто. Надо сказать ей, что да, черт побери, я не исключаю возможности того, что это было убийство!»
– Миссис Ньюмен!
– Да?
– Вы не обязаны сообщать мне содержание вашей беседы с невесткой. Однако я надеялся...
– Энн не имеет никакого отношения к смерти моего сына!
– Откуда вы знаете?
– Зачем убивать человека, с которым ты собираешься разводиться?
– А она собиралась развестись с вашим сыном?
– Она именно затем и звонила мне в четверг вечером.
– Чтобы обсудить развод?
– Чтобы сказать мне, что она намерена просить о разводе, как только вернется из Калифорнии.
– Понятно. А ваш сын об этом знал?
– Нет.
– Она не говорила ему об этом, так?
– Она собиралась сказать ему, когда вернется. Она звонила, чтобы спросить моего совета.
– И что вы ей сказали?
– Я сказала, чтобы она подавала на развод. С тех пор, как мой муж покончил жизнь самоубийством, мой сын сделался никчемным пьяницей. Понимаете ли, я профессиональная сиделка, и мой сын звонил мне каждый раз, как сильно напьется, и просил, чтобы я приехала и посидела с ним. Я столько ночей просидела с ним, помогая ему гонять чертиков... ну, наверно, это был мой материнский долг. Но Энн... Я удивляюсь, что она терпела это так долго.
– А в каком настроении она была, когда позвонила вам?
– Взволнована, озабочена. Все время, пока мы разговаривали, она плакала.
– А к концу разговора?
– Она приняла решение. На следующее утро она собиралась сказать ему все. Полагаю, я придала ей мужества, чтобы решиться. Но потом, когда она приехала домой...
– Было уже поздно.
– Да, она нашла его мертвым.
– Но почему вы так не хотели говорить мне об этом, миссис Ньюмен?
– Просто потому, что это не ваше дело, мистер Карелла.
– Быть может, – сказал Карелла. – Спасибо вам. Я ценю вашу откровенность.
– Он покончил жизнь самоубийством, вот и все, – сказала миссис Ньюмен. И, поколебавшись, добавила: – Это у нас семейное, видите ли.
И повесила трубку.
Глава 5
В понедельник утром Карелла прежде всего позвонил в канцелярию телефонной компании. Он представился как детектив из 87-го участка и начал объяснять женщине на том конце провода, что ему нужно, когда она перебила его:
– С какого номера вы звоните, сэр?
– 377-80-24, – ответил Карелла. – Но...
– Это учреждение или квартира?
– Ни то, ни другое.
– То есть?
– Это полицейский участок.
– А значит, видимо, все-таки учреждение, – сказала она.
Карелла никогда не думал о своем участке как об учреждении, но, наверно, ей лучше знать...
– Как бы то ни было, – сказал он, – мне нужно...
– Вам нужен счет?
– Нет, мэм, я собираю сведения в связи с полицейским расследованием.
– Так чего вы хотите, сэр?
– Мне нужен список звонков, сделанных с номера в Айсоле...
– С какого номера, сэр?
– Минутку, – сказал Карелла, заглянул в записную книжку, провел пальцем по странице. – 765-38-11. Номер принадлежит Джереми Р. Ньюмену, адрес – Сильвермайн-Овал, 74.
– Понятно, сэр. Так чего же вы хотите?
– Список звонков с этого номера, начиная с первого августа по восьмое включительно.
– Так, значит, вам все-таки нужен счет?
– Нет, я собираю сведения в связи с полицейским расследованием.
– Мы составляем списки звонков только с целью оплаты. И регистрируем только междугородные звонки. Внутригородские звонки...
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Эд Макбейн — псевдоним известного американского писателя Ивэна Хантера, который прославился своей замечательной книгой о школе «Джунгли классных досок» (главы из нее публиковались и в СССР) и по которой был снят еще более знаменитый одноименный фильм, явившийся провозвестником триумфального шествия сначала по США, а затем и по всему миру новой молодежной музыки — рок-н-ролла… Под именем Макбейн он пишет остросюжетные (чаще всего полицейские) романы и повести.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Детективы Стив Карелла и Артур Браун уже собираются закрыть дело об убийстве двух мужчин за недостатком улик, как выясняется, что это преступление связано с ограблением банка шестилетней давности.
Стивен Кинг считал Эвана Хантера, прославившегося под псевдонимом Эд Макбейн, одним из самых влиятельных писателей послевоенного поколения. По признанию Кинга, он подражал Макбейну, когда работал над романом «Сияние». «Кровное родство» – запутанная история поимки жестокого насильника.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
На оперативной работе не соскучишься, это майор Вершинин знает точно. Похищение маленькой девочки или двойное убийство бизнесменов — настойчивый и внимательный оперативник раскроет любое преступление. Однако подозрительный несчастный случай с талантливым гитаристом начинающей рок-группы ставит Вершинина в тупик. Похоже, музыкант настроил против себя всех знакомых — значит, к гибели парня причастен кто-то из них. А может быть, это сговор? Однако вскоре и других участников группы начинают преследовать несчастья: дорожные аварии, удар током… Кто же задался целью уничтожить группу?
Во все времена среди тысяч обычных людей едва ли можно было отыскать хотя бы одного человека, обладающего паранормальными способностями. Но в конце двадцатого века, в годы перестройки, вдруг обнаружилось, что на свет все чаще стали появляться дети, от рождения наделенные сверхъестественными, поистине магическими силами. Ученые назвали этих чудо-детей «дети индиго».Герой романа «Проклятие Клеопатры» капитан УГРО Глеб Панов приезжает в поместье миллиардера Никандрова с надеждой, распутав обстоятельства таинственного похищения его пасынка, получить щедрый гонорар от благодарного отчима.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Произведение Баантьера «Убийство в купе экспресса» относятся к жанру полицейского романа. И это не удивительно — т. к. автор прослужил долгие годы в полиции.
Значительное сокращение тяжких и особо опасных преступлений в социалистическом обществе выдвигает актуальную задачу дальнейшего предотвращения малейших нарушений социалистической законности, всемерного улучшения дела воспитания активных и сознательных граждан. Этим определяется структура и содержание очередного сборника о делах казахстанской милиции.Профилактика, распространение правовых знаний, практика работы органов внутренних дел, тема личной ответственности перед обществом, забота о воспитании молодежи, вера в человеческие силы и возможность порвать с преступным прошлым — таковы темы основных разделов сборника.
У писателя Дзюго Куроивы в самом названии книги как бы отражается состояние созерцателя. Немота в «Безмолвных женщинах» вызывает не только сочувствие, но как бы ставит героинь в особый ряд. Хотя эти женщины занимаются проституцией, преступают закон, тем не менее, отношение писателя к ним — положительное, наполненное нежным чувством, как к существам самой природы. Образ цветов и моря завершают картину. Молчаливость Востока всегда почиталась как особая добродетель. Даже у нас пословица "Слово — серебро, молчание — золото" осталось в памяти народа, хотя и несколько с другим знаком.
Этот долгожданный роман — история усиления и возвышения семьи Корлеоне, и события в нем предшествуют роману «Крестный отец». Книга обращена как к легионам фанатов знаменитой саги, так и к новому поколению читателей, которые, без сомнения, заинтересуются творчеством Марио Пьюзо.Нью-Йорк, 1933 год. Город, как и вся страна, тонет в пучине Великой депрессии. Для преступных кланов кончается время благоденствия: вскоре отменят «сухой закон», и всем им будет не ужиться в одном городе; на вершине должен остаться кто-то один.
Мастер детективной интриги, король неожиданных сюжетных поворотов, потрясающий знаток человеческих душ, эксперт самых хитроумных полицейских уловок и даже… тонкий ценитель экзотической кухни. Пожалуй, набора этих достоинств с лихвой хватило бы на добрый десяток авторов детективных историй. Но самое поразительное заключается в том, что все эти качества характеризуют одного замечательного писателя. Первые же страницы знаменитого романа «Это не мое дело» послужат пропуском в мир, полный невероятных приключений и страшных тайн, – мир книг Джеймса Хедли Чейза, в котором никому еще не было скучно.
Тюрьма не лишила Фрэнка Моргана любви к легким деньгам. На этот раз вор собрался оставить без зарплаты сотрудников научного учреждения. И вот, вместе с первоклассными помощниками, он начал отрабатывать «аварию» на маршруте броневика с миллионной начинкой…