Жар сердец - [43]
— Похоже, дружище, тебе с ней не до смеха, — произнес Жак, становясь серьезным. — Эта женщина с серебристыми волосами значит для тебя больше, чем ты хочешь признать.
— Ты не прав, Жак. От этой леди одно лишь беспокойство. Больше чем беспокойство. По отношению к ней я чувствую только ответственность, и ничего больше.
— Но она красива, не так ли?
— Она также своевольна, упряма и несговорчива.
— Тогда она должна понравиться мне. Это те самые черты, которые я больше всего люблю в женщинах.
Морган бросил на него злой взгляд.
— Прекрасно, — выдохнул он, но по его взгляду Жак сразу понял, что ему надо поискать эти качества в ком-нибудь другом. И Жак решил впредь не касаться этой взрывоопасной темы.
Он негромко рассмеялся:
— Похоже, майор Траск нашел свою пару.
— Я уже говорил тебе, что это не мой тип женщины.
— Каких упрямых она тебе даст сыновей. Ты всегда о них мечтал.
— Я хотел сыновей, не отрицаю, но для этого надо решиться на женитьбу, а к этому я еще не готов.
— Не все женщины такие, как Шарлотта. Я был очень счастлив с теми женщинами, которые меня любили. — У Жака было по два сына от двух жен. Правда, первый его сын скончался, когда был еще младенцем, а второй умер подростком во время прошедшей по Франции лихорадки.
— Может быть, ты и прав, — произнес Морган, — но это не важно. Когда я буду готов к женитьбе, я возьму женщину, которая знает свое место. — Он скрестил руки на груди. — Моя жена будет делать только то, что я ей скажу. И я намереваюсь установить это правило с самого начала.
Жак покачал головой:
— Мне нравятся женщины буйные, темпераментные, как твоя Силвер.
— Она не «моя Силвер».
Жак лишь улыбнулся:
— Жаль, капитан, упустить такую красивую девушку. — Поскольку Морган думал так же, он ничего не ответил. Пока он вспоминал об этом разговоре, экипаж катился по темнеющим улицам мимо лавок, на которых владельцы закрывали ставни, и фонарей, зажигаемых фонарщиками. Скоро показался и дом на Челси-роуд.
Морган качнулся на сиденье. Еще недавно он ожидал предстоящей встречи с большим нетерпением. Теперь же, почти прибыв на место, внезапно почувствовал, что не хочет ее и даже страшится.
Утром, прощаясь, они с Лидией решили отправиться вечером в маленький ресторанчик на дороге, что вела к церкви Христа. Лидия пригласила и Силвер, предложив позвать кого-нибудь, кто бы ее сопровождал, но Силвер отказалась.
У Моргана отлегло от сердца.
То, что он и Лидия планировали на самый конец вечера, он хотел бы от Силвер скрыть. Не потому, что это было не ее дело. Просто он не хотел еще раз увидеть тот пренебрежительный взгляд, которым она одарила его, уходя в свою комнату. Этот взгляд почему-то глубоко запал в его душу.
— Ты выглядишь великолепно, Лидия, — сказал ей Морган, встретив ее у широкой лестницы с белыми перилами.
На сегодняшний вечер Лидия надела серебристое платье с черными горошинами, окаймленное бельгийским кружевом черного цвета. На ее ножках поблескивали серебряные туфельки. Округлые плечи Лидии были обнажены, декольте открывало грудь, плавно приподнимающуюся при каждом вдохе.
— И ты, мой дорогой, выглядишь лучше, чем обычно. Морган поднял глаза на верхнюю площадку. На миг ему показалось, что там стоит Силвер, с презрением глядя на него.
— С ней все в порядке, Морган, — словно прочитав его мысли, бросила Лидия. — После нескольких недель, проведенных в море, она, я думаю, нуждается в отдыхе.
— Морган в этом усомнился. В Силвер было больше энергии, чем в троих мужчинах, вместе взятых.
— Нам пора идти.
Этот вечер показался Моргану на удивление долгим и скучным. Странно, неужели ему когда-то нравилась болтовня Лидии, состоящая из сплетен про местных плантаторов и рассказов о последних парижских модах? В прошлом во время его коротких визитов они обычно ужинали дома и затем отправлялись в постель. Внешне Лидия выглядела сдержанной, но на самом деле была очень чувственной возлюбленной. Ему оставалось только надеяться, что остаток вечера пройдет более интересно.
Когда их светский ужин завершился и они вернулись домой, Морган довел Лидию до двери ее комнаты. Когда она шагнула внутрь, он остался за дверью, чтобы подождать какое-то время. Совсем скоро Лидия распахнула дверь и втащила его внутрь; ее руки обвили его шею, и она привлекла его к себе.
— Я ждала этого так долго, — прошептала она.
Ее губы были мягкими и влажными. Ее пальцы начали лихорадочно расстегивать блестящие медные пуговицы. На Лидии было полупрозрачное ночное одеяние из тонкой кисеи, окаймленное кружевами.
Не произнося никаких вступительных слов, Морган прильнул к ее губам и проник языком сквозь ее зубы, стараясь не замечать, какими холодными ему кажутся ее губы по сравнению с теплыми губами Силвер. Его руки гладили и мяли ее груди, и он думал, какие они полные и тяжелые, совсем не похожие на те упругие, изящные груди, которые он сейчас страстно желал держать в своих руках. «Маленькая ведьма», — подумал он про себя, полный решимости не позволять больше образу Силвер вторгаться, в его мысли. Он привлек к себе Лидию ближе и заполнил свои ладони мягкостью ее тяжелой груди.
Черт бы его побрал! Силвер метнулась от окна. Морган делал именно то, что она предполагала. Она видела его в саду, наблюдала, как он поднимался по лестнице, а теперь он находился в комнате Лидии, намереваясь заняться с ней любовью.
После самоубийства брата Дамиан Фэлон поклялся жестоко отомстить виновнице трагедии Александре Гаррик – навеки погубить ее репутацию в глазах света. Однако судьба распорядилась так, что Александра стала его женой. Виновна она или нет? Он, увлеченный водоворотом страсти, уже не задает себе таких вопросов, но она понимает, что без доверия, не может быть ни любви, ни счастья…
Молодая учительница, Отем Соммерс, увидела во сне похищение маленькой девочки. Она отлично запомнила черты лица малышки и выяснила, что похищение произошло в реальности, но шесть лет назад. Следующий сон заставил ее действовать. Отем обратилась к отцу девочки, известному бизнесмену Бену Маккензи, давно уже считавшему свою Молли погибшей. Не сразу, но он все же поверил Отем. Вместе они начали поиски девочки. Тревога за Молли и опасные приключения сблизили их, они страстно влюбились друг в друга, но Отем терзают сомнения, она не может поверить в серьезность чувств любимца женщин Бена Маккензи…
Юная аристократка Кэтрин, леди Грейсон, объявленная безумной по навету алчного опекуна, предпочла жизни в заточении побег в неизвестность… и защиту Люсьена, маркиза Личфилда, самого опасного соблазнителя лондонского света.Ради спасения от ужасной участи красавица готова даже пожертвовать своей честью и отдаться мужчине, способному погубить любую женщину. Однако, быть может, именно ей предстоит навеки изменить жизнь Люсьена и открыть для него путь ПОДЛИННОЙ СТРАСТИ — мучительно-сладостный путь к счастью взаимной любви…
Рул Дьюар, отчаянно нуждавшийся в деньгах, поступил, как и подобает английскому аристократу, — женился на дочери американского миллионера Вайолет Гриффин, подарил ей свой титул и на долгие годы забыл о существовании наивной юной провинциалки из Нового Света.Однако внезапно Вайолет нагрянула в Лондон — и теперь эту элегантную, изысканную красавицу трудно назвать провинциальной или наивной. Рул, осознавший, что постыдно влюбился в собственную жену, уже пребывает в сладостных мечтах о грядущем семейном счастье и наслаждениях брачного ложа, но не тут-то было…
Соблазнитель и сердцеед Рэндалл Клейтон, герцог Белдон, мог выбирать из первых красавиц лондонского света – так зачем же понадобилась ему гордая рыжеволосая дикарка Кейтлин Хармон, дочь американского авантюриста?Может быть, герцог пытается воплотить в жизнь какие-то свои тайные мечты? А может, его, как всякого мужчину, настигла НАСТОЯЩАЯ, СТРАСТНАЯ ЛЮБОВЬ?Кейтлин знает Рэндаллу верить нельзя. Но – полюбить мужчину можно и не веря ему!
Джастин Росс, незаконный сын беспутного графа Гревилла, неожиданно получил в полную власть не только титул и богатство своего скончавшегося отца, но и его прелестную содержанку – Эриел Саммерс.Поначалу молодой циничный повеса намеревался незамедлительно вступить во владение «самой приятной частью наследства»… но скоро понял, что под маской коварной хищницы скрывается невинная юная девушка, которую хочется не обольщать, а любить. Любить со всей силой мужской страсти – пламенной, властной и нежной…
Они встретились в Ницце — венгерский граф, одержимый желанием отомстить злодею, чуть не сделавшему его калекой и похитившему возлюбленную, и юная русская княжна, безнадежно влюбленная в женатого человека. Презрев светские приличия, они решают вместе отправиться в опасное путешествие, преследуя каждый свои цели и не ведая, что от судьбы не убежать. А их судьба — быть вместе.
Она узнала его. Лицо этого человека невозможно забыть. Кьяра поклялась, что отомстит за сестру. Негодяй получит свое. Вот только… Сердце подсказывает, что душа его чиста. А сердце никогда ее не обманывало…
В библиотеке Кембриджского университета историк Клер Донован находит старинный дневник с шифрованными записями. Ей удается подобрать ключ к шифру, и она узнает, что дневник принадлежал женщине-врачу Анне Девлин, которая лечила придворных английского короля Карла Второго в тот самый период, когда в Лондоне произошла серия загадочных убийств. Жестокий убийца, имя которого так и осталось неизвестным, вырезал на телах жертв непонятные символы. Клер загорается идеей расшифровать дневник и раскрыть загадку давно забытых преступлений…Впервые на русском языке! От автора бестселлера «Письмо Россетти».
Горем и бедой обернулось Марине Мнишек восхождение на русский престол. Ее прекрасный супруг Димитрий, который ради ее прекрасных глаз готов был покорить и бросить к ее ногам огромную страну, убит дикими московитами как злодей и самозванец. Теми самыми, которые только что клялись ему в верности и преданности… Что ждет теперь новую русскую царицу, которая венчалась на царство даже раньше своего мужа? Кто она — бедная гонимая самозванка? Или все-таки царица, которой не хватает лишь престола и… любви?..Ранее роман «Пани царица» выходил под названием «Престол для прекрасной самозванки».
Солейс Фариндейл сразу обратила внимание на нового обитателя отцовского замка — высокого и красивого сокольничего, и была готова подарить ему свою любовь, позабыв об осторожности. Нежная, наивная Солейс! Логан Грей — ее заклятый враг, он намерен убить отца девушки и завладеть замком.
Гробница Неизвестной Царицы в Египте многие годы не давала покоя археологам. Проникнуть в нее можно было лишь при помощи креста жизни Анх и Кольца, принадлежавшего древним атлантам.Эксперт по историческим драгоценностям Альдо Морозини, случайно став обладателем легендарного Кольца, отправляется по делам в страну пирамид, где встречает своего друга, археолога Адальбера Видаль-Пеликорна. Им предстоит пережить немало трагических испытаний, прежде чем они смогут воочию убедиться в том, что Неизвестная Царица - это вовсе не мумия...
Брак юных Натана Уинчестера и Сары Сент-Джеймс был заключен по приказу короля, решившего навеки связать родственными узами два враждующих клана. Ему было четырнадцать лет, ей – ….Но сразу же после свадьбы супруги разъехались… чтобы встретиться лишь четырнадцать лет спустя.
Один из лучших женихов Лондона, дуэлянт, не знающий поражений, красавец — таков был неотразимый маркиз Родгар. Однако блистательный светский лев поклялся НИКОГДА не поддаваться женским чарам, НИКОГДА не связывать себя узами брака — и долгие годы свято держал свою клятву…До того дня, когда по воле короля он стал защитником графини Дианы — красавицы, в которой слились воедино прелесть прирожденной соблазнительницы и яростная независимость женщины, имевшей все основания не доверять представителям противоположного пола.
Печальная судьба уготована юнги кельтской красавице Риган — она жертвует целомудрием ради сестры, заменив ее на брачном ложе, после чего отправляется в монастырь.Однако из убогой кельи Риган попадает в руки работорговца, а затем — в гарем. Там девушке предстоит постигнуть науку любви, а пламенный и нежный Карим-аль-Малина должен превратить ее в лучшую рабыню халифа. Но, рискуя навлечь на себя гнев восточного владыки, учитель и ученица влюбляются друг в друга.
Красивый, как античный бог, и баснословно богатый Саймон Бассет, герцог Гастингс, был вожделенной добычей для всех незамужних аристократок Лондона — но не имел ни малейшего желания прощаться с радостями холостяцкой жизни.Прелестная Дафна Бриджертон отлично понимала, чтобы сделать выгодную партию, необходимо прежде всего обзавестись — пусть даже только для вида — блестящим поклонником.Так появляется в свете эта парочка. Однако лукавая судьба смеется над людской хитростью — и очень скоро «боевой союз» Саймона и Дафны превращается в подлинную, жгучую страсть, а старательно разыгрываемая ими любовь внезапно оказывается любовью истинной…