Ж - значит жертва - [52]
Въезд на заброшенную стройку был блокирован ярко-оранжевыми пластмассовыми конусами и плакатом, установленным на козлах и определяющим всю зону как место преступления. Кто-то сдвинул в сторону предупреждение «Вход запрещен» и козлы теперь лежали на боку.
Тонкий месяц работал на меня. Сама дорога была темной, но небо — приглушенно-серым.
Ландшафт — в основном песок и гравий, постепенно стал виден, как только мои глаза привыкли к темноте. Впереди я увидела неподвижный свет, возможно, переносной фонарь или большой карманный фонарик.
Дорога делала небольшой поворот, и я обнаружила себя не более, чем в десяти метрах от белого пикапа Корнелла, его мотор еще издавал звук остывающего металла. Перед машиной Корнелла стоял форд Джастин. Я не верила своим глазам. Я не догадалась оглянуться и посмотреть, стояла ли у дома Фелисии ее машина, когда я уезжала. Джастин, наверное, сговорилась с Корнеллом, обогнала его и первой свернула с шоссе. Это она отодвинула барьер на въезде.
Я положила руку на капот, успокаиваясь, потом повернула налево. Я слышала упорное лязганье лопаты. Он копал. Я поднялась на цыпочки. Он положил фонарь на землю. Я видела искаженные тени, как одна или другая пересекала полоску света, пока работа продолжалась.
Я не была уверена, были ли они сообщниками с самого начала, или Корнелл убивал, а она в конце концов об этом узнала. Мое сердце колотилось, и облако страха, как несварение желудка, горело в моей груди.
Внезапно я поняла, что лязгающий звук прекратился. Я посмотрела опять. Корнелл стоял на коленях, запустив руку в яму. Он извлек монтировку и завернул ее в тряпку. Они вдвоем начали кидать землю обратно в яму, намериваясь уничтожить любые следы своей работы.
Джастин взяла лопату, используя ее как шпатель, разравнивая песок. Корнелл поднял фонарь и посветил вокруг, чтобы убедиться, что они ничего не оставили. Они направились в мою сторону.
Я повернулась и начала потихоньку отступать, надеясь добраться до поворота дороги раньше, чем они достигнут машины Корнелла. Если они сядут в свои машины и вернутся на шоссе, два набора фар высветят меня в темноте, как испуганного кролика. Я слышала, как хлопнули две дверцы. Я заметила борозду на земле, канал, где кратковременный поток пробил неглубокую канаву. Я упала на живот и поползла, пока не достигла канавы и не скатилась в нее. Наклонила голову, сложила руки под собой и стала ждать. Завелся только один мотор. Я осторожно подняла голову, чтобы увидеть габаритные огни пикапа. Один из них или оба были на пути в Тули-Белли. Я поднялась на ноги и побежала. Если я ошиблась и Джастин осталась, невидимая за машиной, у меня будут бОльшие неприятности, чем я думала. Я замедлила шаги, выходя из-за поворота. Форд по-прежнему стоял у дороги и никого не было видно.
Я подошла к машине и ухватилась за дверцу со стороны водителя. Джастин оставила ключи.
Я села в машину и включила мотор. Сняла машину с ручного тормоза, оставила фары выключенными и сделала широкий разворот, направляясь, как и они, к комплексу, раскинувшемуся впереди. Если они намерены спрятать монтировку в Тули-Белли, ее могут никогда не найти.
Подъехав так близко, насколько осмелилась, я остановила седан. Выключила мотор и положила ключи в карман жакета. Я взяла смит и вессон, вышла из машины и, оглядевшись, отправилась налево, чтобы подойти к комплексу по целине. Здесь было больше шансов спрятаться. Я заметила пикап, который Корнелл поставил между двумя недостроенными зданиями, безмолвными и темными. Во втором здании, наверху, я увидела проблеск света.
Я осторожно двинулась вперед, надеясь, что Корнелл, как и Джастин, оставил в машине ключи. Если я смогу лишить их транспорта, это заставит их идти пешком два с половиной километра до шоссе. Пока они дойдут до дороги, я успею слетать в Креозот и вернуться с подкреплением.
Я обошла машину и высматривала ключи. В моем воображении я уже открывала дверцу и садилась за руль. Но, как оказалось, я праздновала свои достижения преждевременно. Позади послышались шаги. Я обернулась, ожидая увидеть Корнелла, но это была Джастин, которая неслась ко мне. Со своими бесцветными разлетающимися волосами и ледяными бледно-зелеными глазами, она напоминала банши, вылетевшую из темноты. Корнелл, должно быть, оставил ее на шухере. Может быть, я не была такой бесшумной, как думала.
В руках у Джастин была лопата. Я видела, как она поднимает руки, занося лопату над головой, как топор. Можно только восхищаться ее силой. Ее руки продолжали подниматься, пока лопата не достигла высшего положения. Я подняла руку, пытаясь прицелиться и выстрелить, до того, как лопата достигнет своей цели. Лопата плашмя ударила меня по предплечью, и пистолет улетел в темноту. Лопата опустилась еще раз. Звенящая боль разошлась от моего левого плеча и исчезла. Это было странно. Я знала, что она ударила меня, но я была настолько переполнена адреналином, что боль испарилась.
Я заметила смит и вессон в двух метрах от нас. Лопата снова опустилась, на этот раз лязгнув по крыше кабины, с такой силой, что вылетела из рук Джастин. Я бросилась на нее и толкнула так сильно, как могла. Она оступилась и попятилась, но сумела удержаться на ногах. Я схватила лопату и использовала ее как косу, чтобы ударить Джастин по голени.
Она – женственная красавица с неженской профессией. С опасной профессией. Она – лучшая из частных детективов штата Калифорния. Штата хищниц-кинозвезд, акул-продюсеров, амбициозных режиссеров. Штата богатства и роскоши, изощренных интриг и циничных преступлений. И это – одно из самых любопытных ее дел. Дело об убийстве богатого и могущественного человека, смерти которого желали буквально все, его знавшие. У каждого – свой мотив для преступления и отличная возможность его совершить. Но преступник – всего один. Кто же?..
Что, не женское это дело – выслеживать и задерживать преступников? Для Сью ГРАФТОН такого вопроса не существует. Ее героиня, частный детектив Кинси Милхоун, расследует убийство... и, как выясняется, не одно. Клубок противоречий, череда подозреваемых, неожиданная развязка – события проносятся по страницам этого захватывающего романа, как сметающий все на своем пути тайфун.
Сексуальная загадочная блондинка, в поведении которой что-то не поддается логике. Ночь, кровавый след, который тянется за маньяком-убийцей, 102 этаж небоскреба, смертельная схватка на крыше и труп, лежащий внизу…
Она – женственная красавица с неженской профессией. С опасной профессией. Она – лучшая из частных детективов штата Калифорния. Штата хищниц-кинозвезд, акул-продюсеров, амбициозных режиссеров. Штата богатства и роскоши, изощренных интриг и закулисных войн.Это – ее новое дело. Дело, которое кажется абсолютно простым. Всего-то – отыскать то ли сбежавшую, то ли по каким-то причинам не подающую о себе вестей девушку. Однако неожиданно дело начинает набирать обороты – и становится лишь первым шагом в запутанном лабиринте преступлений.
W "is for Wasted - двадцать третий роман в серии детективных романов" алфавит " Сью Графтон о частном детективе Кинси Милхоун, базирующейся в Санта-Терезе, Калифорния, вымышленная версия Санта-Барбары, Калифорния. В романе Кинси расследует смерть местного частного детектива и неопознанного бездомного. Роман был опубликован в сентябре 2013 года.
Когда в игру вступает частный детектив Кинси Милхоун, самая хитроумная криминальная головоломка оказывается разгаданной. Даже такая, которую задал следствию ловкий предприниматель Венделл Джаффе. Пять лет назад он внезапно исчез, выйдя в море на своей яхте. И хотя тело его не нашли, версия о том, что, запутавшись в долгах, Джаффе покончил с собой, казалась весьма убедительной. До тех пор, пока Кинси не обнаружила "самоубийцу" в Мексике...
Кэллаген свернул за угол и вышел на Ченсери Лейн. Порывы холодного ветра раздували и забрасывали назад полы довольно замызганного дождевика, холод пронизывал поношенные брюки, добираясь до костей. Рост мистера Кэллагена составлял пять футов десять дюймов. При этом он был поджар и сухощав. Все его достояние состояло из двух монет: шестипенсовика и полпенни. Существенной особенностью Кэллагена был тяжкий кашель застарелого курильщика. Руки были длинноваты для его роста, зато лицо — поистине удивительное.
Частного детектива Кинси Миллоун нанимает на один день странноватый молодой человек, который утверждает, что видел похитителей маленькой девочки, исчезнувшей 21 год назад. Оплаченное время давно закончилось, и все больше появляется доказательств, что парню верить нельзя, но Кинси, как всегда, не успокаивается, пока не докопается до правды.
Елизаветта – молодая женщина, которая много лет проживает в Италии. После первого неудавшегося брака она знакомится с состоятельным бизнесменом по имени Флавио, который делает ей предложение руки и сердца. Елизаветта выходит замуж во второй раз. Но характер супруга оказался не сахар, и он даже стал применять рукоприкладство на почве ревности. Вопреки всему Елизаветта прощает Флавио его вспышки агрессии. Ведь он знает, как искупить вину, подарив жене роскошные шубки и путёвку на элитный горнолыжный курорт Кортина.
В настоящий сборник детективов США вошли два романа выдающихся представителей детективного жанра Раймонда Чандлера — роман «Дама в озере» и Эрла Стенли Гарднера (А.А.Фейра) — роман «Домашняя заготовка».
В основу романа положены малоизвестные факты, связанные с вынужденным самоубийством одного из участников антигитлеровского заговора, бывшего командующего Африканским корпусом вермахта фельдмаршала Эрвина Роммеля, а также с событиями, разворачивающимися вокруг поиска затопленных его солдатами у берегов Корсики контейнеров с африканскими сокровищами, и участием в них легендарного Отто Скорцени.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Кто бы мог подумать, что энергичная и трудолюбивая сиделка, которую наняли ухаживать за 89-летним соседом Кинси Миллоун окажется совсем не той, за кого себя выдает? И намерения у нее совсем не благородные… Кроме того, Кинси занята поиском единственного свидетеля ДТП, который почему-то совсем не спешит давать показания.
Красавица Виолетта Салливан отправилась полюбоваться фейерверками — и исчезла.По маленькому городу поползли слухи…Миссис Салливан сбежала с любовником?!Ее изнасиловали и убили?!От нее избавился ревнивый муж, заподозривший ее в неверности?!Полиция не обнаружила ничего.Дочь Виолетты, Дейзи, решает расследовать тайну исчезновения матери и нанимает Кинси Миллхоун, самую талантливую женщину-детектива со времен мисс Марпл.Кинси понимает: разгадку случившегося надо искать в самом центре змеиного гнезда интриг, обманов и страстей, скрытого за благополучным фасадом городка…
Пожар или поджог произошел на крупнейшем в городе складе? Этот вопрос расследует частный детектив Кинзи Миллхоун. Когда развязка близится к концу она взрывается на бомбе, подложенной в квартире. Госпиталь, лечение и она снова ведет расследование. Опять взрыв, кажется, что этому не будет конца…