Зеркала (Бартер) - [3]

Шрифт
Интервал

: Ты в первый раз?

ЛЕОН: Да.

«ЖЕНИХ»: А я в третий. Нигде так не развлечешься… Классный отдых! (Внимательно рассматривает наряд Леона.) Только одеваться нужно побогаче. Я даже у друга золотой Rolex взял на прокат. Хочешь, могу одолжить тебе кое-что из гардероба. Их же интересуют богатые, бедных у них самих хватает. Они учат английский не для того, чтобы знакомиться с нищими… А может, ты боишься, что обворуют? У них с этим еще строже, чем у нас. Знаешь, какая там жестокая полиция?

ЛЕОН: Прости, а кто эта женщина, которая тебя провожала?

«ЖЕНИХ»(смеется): Ясное дело — жена. Я ей сказал, что лечу по бизнесу… Русские — ушлые, они ставят в паспорте отметку о браке. Слава Богу, в Америке до этого не додумались… У меня электронный роман с тремя, а может ещё кого-нибудь зацеплю… (Обращается к другому «охотнику».) А ты в первый раз?

СОСЕД: Я был в Таиланде и на Филиппинах. Такие девушки!.. Но, говорят, русские женщины — что-то особенное. У них, говорят, есть душа…

Эпизод 8

Москва. Кафе. Большой зал с зеркальными стенами и длинной барной стойкой. По залу расставлены столики. Кто-то из «женихов» сидит один, кто-то по двое, а на свободные места приглашают то одну, то другую приглянувшуюся женщину. Знакомятся, болтают… Кто-то прохаживается между столиками, важно, как петух перед соитием, выбирая объект знакомства. За некоторыми столами сидят только женщины, но один стул свободен, чтобы «жених» мог присесть. Одна из опоздавших робко пытается сесть на свободный стул, на нее шикают, чтоб не занимала место.

Кто-то общается на английском самостоятельно, другим помогают переводчицы. Те, кому мест не досталось, стоят в стороне или ходят по залу.

Возраст «невест» самый разный, и видно, что особой популярностью у «женихов» пользуются барышни до двадцати пяти лет. Женщины одеты по — разному: от пляжных юбочек и топов до деловых костюмов и вечерних туалетов.

Недалеко от входа стоит Лена. Она в скромном платье, с сумочкой в руке. От присутствующих её отличает взгляд спокойной и уверенной в себе женщины, с интересом наблюдающей за происходящим. Может быть, именно это привлекает к ней внимание Леона, одетого так же, как в аэропорту.

ЛЕОН: Простите, вы говорите по — английски?

ЛЕНА: С ошибками.

ЛЕОН: О, это даже лучше, чем без них.

Завязывается разговор.

ЛЕНА: Разве у вас не была назначена встреча? Вы с кем-то переписывались?

ЛЕОН: Нет. Я не верю в романы по Интернету.

ЛЕНА: Почему же? Ведь раньше были романы в письмах…

ЛЕОН: Письма пахли духами или одеколоном, а чем пахнет Интернет? И еще очень важен почерк человека, а в компьютере — шрифт… А вы кому-нибудь писали?

ЛЕНА: Нет. Письма — это очень личное, я бы не хотела, чтобы их кто-то переводил. А мой английский — только разговорный. Читать и писать практически не умею.

ЛЕОН: Замечательно! (Смутившись.) Не умеете читать по — английски? Почему?

ЛЕНА: Я работаю на металлургическом заводе, у нас американцы устанавливали оборудование. Вот и пришлось учить язык, чтобы общаться. А с документацией работали другие…

ЛЕОН: Здесь так шумно… Может, пойдем в ресторан?

ЛЕНА: Пойдем.

ЛЕОН: Только… Если ты знаешь какое-нибудь не слишком дорогое заведение.

ЛЕНА: Я знаю тут недалеко одно место, куда мы ходили студентами, когда получали стипендию.

ЛЕОН: Какую стипендию? Что это?

ЛЕНА: Я училась при социализме. Тогда студентам за учебу хоть немного, но платили. Теперь — наоборот, как у вас в Америке…

Эпизод 9

Меняется интерьер кафе и публика. Теперь это не «женихи» и «невесты», а молодежь. Лена и Леон сидят за столиком, пьют вино.

ЛЕНА: Где и кем ты работаешь?

ЛЕОН: Сейчас? Нигде. И никем. Вообще я инженер — строитель. Работал в одной компании, где для начальника существовало только два мнения. Одно — его, другое — неправильное… Сначала: «Вы тут все ничего не понимаете…» А потом: «Где вы были, почему мне никто не подсказал?». Один раз я объяснил всё, что думаю по этому поводу. Теперь ищу другого босса.

ЛЕНА(задумчиво): Ты думаешь, бывают другие?

ЛЕОН: Буду искать, пока не найду.

Кажется, Леон и Лена всё больше нравятся друг другу, а дешёвое вино и непринуждённая обстановка только усиливают это чувство.

ЛЕНА: Я очень давно здесь не была… Тут здорово, правда?

ЛЕОН: Лена, можно я спрошу?.. Почему ты решила познакомиться с иностранцем? Хочешь уехать?

ЛЕНА: Может быть… Но главное — хочу встретить хорошего человека. А как сложится и где — жизнь покажет. Может, он переедет ко мне… А почему ты решил искать женщину за границей?

ЛЕОН: Я вырос в маленьком городке, потом уехал в Нью — Йорк… В молодости мы думаем, что за счастьем надо ехать… Недавно мне снова показалось, что счастье — где-то далеко.

ЛЕНА: У нас есть поговорка… попробую перевести на английский: «Хорошо там, где нас нет».

ЛЕОН: Ну почему же? Мы сейчас здесь, и нам хорошо!

Оба смеются.

Самодеятельная певица поёт, как ей кажется, на английском, лирическую песню. Леон приглашает Лену, они танцуют.

Медленный танец заканчивается, Леон с Леной не успевают уйти с площадки, как начинается рок — н-ролл.

ЛЕНА: Давай еще потанцуем!

ЛЕОН: Нет — нет, что ты, я не умею…

ЛЕНА: Американец, не танцующий рок — н-ролл!.. Так бывает?


Еще от автора Александр Евгеньевич Мардань
Последний герой

«По сюжету „Последний герой“ — нечто напоминающее притчу, мораль которой позаимствована из „Сказки о рыбаке и рыбке“. Безработный романтик Витя с женой учительницей Люсей, почти как пушкинская старуха, методично набивают цену за кровные метры, и их квартира действительно дорожает день ото дня. Вот только несговорчивое семейство ни в какую не соглашается на переезд меньше чем за миллион долларов. Здесь господину Марданю вроде самое время уклониться от сюжетных стереотипов и явить чудо — хотя бы такое близкое сердцу бизнесмена, как пачки с купюрами в руках у бедной учительницы.


Американская рулетка (Номер четырнадцать)

 Пьеса, написанная современным драматургом Александром Марданем в 2009 году, сейчас оказалась актуальной как никогда. Рубль дешевеет, а цены стремительно растут. В атмосферу мирового экономического кризиса автор погружает своих героев. История закручивается вокруг жильцов квартиры №13. Глава семьи и его супруга, оставшись без работы, занимаются необычным бизнесом, их сын ищет клад и вдобавок приводит в дом невесту. Между тем, жена, пытаясь спасти семью и излечиться от ревности, приглашает для мужа «девушку на час».


Дочки-матери

Казалось бы, игра в «дочки-матери» — это что-то сугубо детское, сладкое воспоминание далекого детства, когда маленькие девочки, поучая своих кукол, стараются ощутить себя хоть немного старше. Название «Дочки-матери» избрал для своей пьесы Александр Мардань, хотя ее героини давно уже не маленькие девочки. Тогда что, или кто принуждает их вести эту странную игру? Обстоятельства? Немилосердный кукловод? А может быть, это просто розыгрыш и шутка?Этот спектакль — современная и откровенная история двух женщин, между которыми, на первый взгляд, нет и не может быть ничего общего.


Собачий вальс

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Аншлаг (История одного покушения)

События чеховской «Чайки» происходили в конце ХIХ века. А ныне, уже в ХХI веке, оказалось, что настроения, страсти и судьбы людей того времени удивительно злободневны и актуальны сегодня. В эпоху олигархов и гламура, в эпоху переоценки ценностей и новых взглядов на привычные, казалось бы, будни…Спектакль «Аншлаг» по пьесе одного из наиболее популярных на постсоветском пространстве драматурга-одессита Александра Марданя как раз и воплощает в себе все то, что неразрывно связывает век позапрошлый с веком нынешним.


Антракт (Неприличное название)

Действие спектакля «Антракт» проходит в небольшом провинциальном городке. В местном областном театре жизнь идет своим чередом. На сцене идут «Три сестры», за кулисами актрисы ссорятся из-за мужчин и ролей, интригуют, сплетничают. Худрук и директор областного театра Петр разрывается между высоким искусством и «прозой жизни», которая вынуждает постоянно искать средства к существованию ради того, чтобы театр мог выжить…Но в один момент вся жизнь театра меняется — после долгих лет к себе на «малую родину» возвращается известный режиссер Павел.


Рекомендуем почитать
Неразменный рубль. Сюжет фильма

Logline: История о том, как «мистический тандем» — Живая Книга и Её Хранитель, дали ГГ Андрею власть и деньги, в результате чего Андрей заелся, потеряв любимую девушку и двух верных друзей… но после «мистический тандем» закономерно сделал подставу, мысля забрать душу Андрея в пользу дьявола, и только верная дружба и любовь помогли этого избежать…По повести А. Ангелова «Неразменный рубль».


Старый причал

Проблемы развития виноградарства в одном отдельно взятом колхозе Азербайджанской ССР как зеркало планово-экономической и социальной политики СССР в эпоху позднего застоя.


Легче воспринимай жизнь

Несколько дней повседневного быта посёлка в Советской Литве: доктор лечит больного старика, к родителям из столицы приезжает прославившийся сын, председатель празднует день рождения, жена уходит от мужа — из всего этого складывается обычная, простая, единственная, бесценная жизнь. А маленькие праздники — они продлевают ее!


Шлягер этого лета

Карьера эстрадной певицы Катрин идёт под откос, брак разваливается на глазах, сама она перестала верить в себя, публика от нее отвернулась. Сумеет ли она на конкурсе песен «Звёзды регаты» выступить с успехом?


Директор

В книгу известного русского писателя и сценариста Юрия Марковича Нагибина (1920–1994) вошли произведения, ставшие основой популярных советских кинофильмов, центральное место в которых занимают человеческие отношения, вера в доброту людей.


Марья без Ивана

Сценарий короткометражного фильма.