Зеленоглазая леди - [30]
– Не сомневаюсь, что это так. Она и в самом деле настоящий луч света. И для меня тоже.
Анна надеялась, что только она одна расслышала, что тон Джулиана был отнюдь не теплым.
– Чарлз, я вижу, что вы тоже привезли гостя.
В отчаянном стремлении сменить тему Анна ухватилась за первую попавшуюся соломинку.
Какое-то мгновение Чарлз смотрел на нее удивленно, потом хлопнул себя по бедру.
– И верно! Привез. Хилмор, идите познакомьтесь с миссис Траверн и ее деверем, мистером Чейзом.
Хилмор выступил вперед, пожал руку Джулиану, потом поклонился Анне.
– Рад нашему знакомству, миссис Траверн, мистер Чейз.
– Миссис Траверн отчаянно нуждается в управляющем, Хилмор, как я уже говорил вам. Она хочет сделать Сринагар самой процветающей плантацией на Цейлоне.
– Я был бы рад помочь вам, мэм. Карнеганы уезжают на родину, и я бы мог принять место у вас.
– Оно ваше, мистер Хилмор, если вы готовы приступить к работе. Майор Дамесни так вас расхваливал, что нет нужды в обычных формальностях.
– Благодарю вас, мэм. Хилмор колебался.
Он был малорослым, жилистым, складным и загорелым дочерна. В его бледно-серых глазах она видела сомнение. Хилмор перевел взгляд на высокого черноволосого мужчину, непринужденно стоявшего рядом с Анной.
– Мистер Чейз?
Анна была в ярости. Сринагар не имел никакого отношения к Джулиану Чейзу! Несмотря на его угрозы, поместье принадлежало ей и только ей! Но она ничего не могла поделать, кроме как стоять здесь, фальшиво улыбаться и молчать, пока ее деверь пожимал плечами.
– Что касается постоянного места, то мы еще посмотрим. Возникает вопрос: годится ли такая жизнь для одинокой женщины? У меня деловые интересы в Англии, я не могу оставаться здесь бесконечно долго. Возможно, я посоветую невестке продать имение и вернуться домой.
– Вы же знаете, что я не хочу в Англию! – запротестовала Анна, посмотрев с натянутой улыбкой на человека, которого она стремительно начинала ненавидеть больше всех на свете.
– Знаю. И все же, возможно, до этого дойдет. Но мы еще посмотрим, дорогая, посмотрим...
Усугубляя и без того неловкое положение, мерзавец обнял ее за плечи мускулистой твердой рукой и по-братски сжал их.
14
Несколькими минутами позже гости рассеялись по имению. Чарлз повел Хилмора посмотреть плантацию, а этот ужасный Джулиан почему-то выразил желание сопровождать их.
– В конце концов, – сказал он любезно, – раз я обязался помочь своей дорогой сестре принять решение насчет плантации, то следует знать, о чем речь, а сейчас для этого настало самое подходящее время.
На самом же деле он, конечно, хотел узнать размеры плантации и прикинуть ее стоимость. Он собирался выкачать эти сведения из своих спутников, а Анна никак не могла ему помешать. Она явно негодовала, с трудом заставив себя улыбнуться и помахать им вслед рукой. Омерзительный друг Джулиана выпустил новую порцию слюны на газон. Не сказав ей ни слова, он отправился с лошадьми за угол дома – вероятно, на поиски конюшни. Анна почувствовала, что близка к истерике. К тому же ее страшно тошнило, поэтому она поспешила в дом.
Руби уже спускалась вниз по лестнице. Она нарядилась в изумрудно-зеленое шелковое платье, слишком элегантное для буднего дня. Но, должно быть, она видела приближение экипажа Чарлза и переоделась.
– Где же Чарлз? – спросила Руби, приостанавливаясь на нижней ступеньке лестницы и удивленно оглядываясь.
– О, Руби, случилось самое ужасное! Он отправился показывать новому управляющему плантацию. Идем поскорее в гостиную, пока они не вернулись!
Любопытная Руби последовала за Анной. На пороге гостиной она заметила осколки оттого, что еще недавно было дорогой вазой.
– Что здесь случилось? – спросила она.
Не в силах совладать с залившим лицо румянцем, Анна покачала головой.
– Я... я уронила ее, – пробормотала она, избегая взгляда Руби.
Брови старшей подруги изумленно приподнялись. Она хотела было о чем-то спросить, но Анна жестом заставила ее замолчать. Впервые за несколько лет она закрыла двери, чтобы обеспечить им уединение. После этого поспешно, шепотом, изложила Руби все о постигшем их ужасном несчастье. Единственное, о чем она умолчала, это о непростительной попытке Чейза посягнуть на нее. Об этом, как и о своей постыдной реакции на нее, она не только не могла говорить, но и даже думать.
К тому времени, как Анна закончила свой рассказ, Руби опустилась на софу, опираясь лбом на руки. Глаза ее были широко раскрыты.
– И ты огрела его этой вазой? Не знала, что ты на такое способна, моя прелесть.
Став пунцовой от смущения, Анна пробормотала что-то невнятное. Но Руби уже искала выход из создавшегося положения.
– Нам просто придется попросить Раджу пристрелить его, – твердо сказала Руби.
– Что? – Анна уставилась на подругу, не веря своим ушам.
– Ты меня слышала. Если у тебя есть лучшая идея, поделись ею со мной.
– Но ведь это убийство!
– Неужели? То, что пытается сделать он, не намного лучше.
– Мне все равно. Я просто не могу его убить.
«Хотя эта мысль и соблазнительна», – подумала Анна.
– Тогда приготовься к тому, что всю оставшуюся жизнь будешь делать то, что он скажет. Ты никогда от него не избавишься, как и от страха, что он все расскажет.
В романе «Тайные сомнения» рассказывается о сложных взаимоотношениях в обществе Австралии в первой половине девятнадцатого века. Каторжники и их потомки практически полностью бесправны, почти всем уготована рабская участь. Общество презирает их.Сара Маркхэм, дочь богатого овцевода, старая дева, внезапно влюбляется в красивого каторжника-ирландца. Молодых людей ожидают тяжкие испытания и сомнения. Сара не верит, что ее – некрасивую, невзрачную может полюбить мужчина ее грез.
В юности Оливия Моррисон сбежала из дома и теперь вместе с восьмилетней дочкой решила вернуться к родным. Она приготовилась к холодному приему и никак не ожидала такого взрыва эмоций, особенно при встрече с Сетом, своим кузеном, с которым когда-то была очень близка… Сет также потрясен встречей, но он помолвлен и вскоре должен жениться… Оливии приходится сражаться не только со своими чувствами, но и с ночными кошмарами, связанными со смертью матери, утонувшей здесь на озере много лет назад. И когда она уже думала, что все самое страшное позади, на том же озере ее подстерегает смертельная опасность.
Еще совсем недавно прекрасная Клер Лайнс была несчастной, обманутой супругой циничного и жестокого аристократа.Теперь она – пленница загадочного Хью Баттанкурта, уверяющего, что от Клер зависит его жизнь и смерть.Ежесекундно ей угрожает опасность.И однако Клер счастлива!Потому что именно в объятиях Хью познала она блаженство разделенной страсти и счастье, которое может подарить женщине лишь любовь настоящего мужчины.
В последнее время в жизни судьи Грейс происходят довольно зловещие события. Ее пятнадцатилетняя дочь Джессика попадает в полицию по делу о наркотиках, кто-то постоянно следит за их домом, пугая бессмысленными, жестокими шутками. Детектив Тони Марино сомневается, что за всем этим лежит серьезная угроза их жизни. Но, может быть, кто-то из продавцов наркотиков хочет, чтобы девочка замолчала? Или кто-то пытается запугать саму Грейс? Он задает вопросы, проникает в тайны прошлого Грейс, пробуждает в ней чувства, которые она сама считала для себя уже невозможными.
Сузанна Редмон не была красавицей и знала об этом с детства настолько хорошо, что к двадцати шести годам смирилась с участью старой девы и решила посвятить себя осиротевшим сестрам. Но неожиданно в жизнь девушки входит загадочный Айан Коннелли, приобретенный на аукционе каторжник. Казалось бы, бандит и есть бандит. Но что-то странно притягательное есть в подневольном работнике, какая-то тайна скрыта за его неожиданно аристократическими манерами…
Джастин Брант, граф Уэстон, вынужденный взять на себя опеку осиротевшей Меган Кинкед, привык считать ее всего лишь капризным ребенком, склонным к рискованным шалостям и дерзким проделкам. Но однажды он понял, что девочка выросла и превратилась в чудную красавицу, словно созданную для любви. Напрасно призывал Джастин на помощь силу воли и разум, напрасно взывал к чувству долга – страсть к юной Меган, безумная и пламенная, лишь разгоралась сильнее, сметая все преграды на своем пути…
О французской революции конца 18 века. Трое молодых друзей-республиканцев в августе 1792 отправляются покорять Париж. О любви, возникшей вопреки всему: он – якобинец , "человек Робеспьера", она – дворянка из семьи роялистов, верных трону Бурбонов.
Восемнадцатый век. Казнь царевича Алексея. Реформы Петра Первого. Правление Екатерины Первой. Давно ли это было? А они – главные герои сего повествования обыкновенные люди, родившиеся в то время. Никто из них не знал, что их ждет. Они просто стремились к счастью, любви, и конечно же в их жизни не обошлось без человеческих ошибок и слабостей.
В середине XIX века Викторианский Лондон не был снисходителен к женщине. Обрести себя она могла лишь рядом с мужем. Тем не менее, мисс Амелия Говард считала, что замужество – удел глупышек и слабачек. Амбициозная, самостоятельная, она знала, что значит брать на себя ответственность. После смерти матери отец все чаще стал прикладываться к бутылке. Некогда процветавшее семейное дело пришло в упадок. Домашние заботы легли на плечи старшей из дочерей – Амелии. Девушка видела себя автором увлекательных романов, имела постоянного любовника и не спешила обременять себя узами брака.
Рыжеволосая Айрис работает в мастерской, расписывая лица фарфоровых кукол. Ей хочется стать настоящей художницей, но это едва ли осуществимо в викторианской Англии.По ночам Айрис рисует себя с натуры перед зеркалом. Это становится причиной ее ссоры с сестрой-близнецом, и Айрис бросает кукольную мастерскую. На улицах Лондона она встречает художника-прерафаэлита Луиса. Он предлагает Айрис стать натурщицей, а взамен научит ее рисовать масляными красками. Первая же картина с Айрис становится событием, ее прекрасные рыжие волосы восхищают Королевскую академию художеств.
Кто спасет юную шотландскую аристократку Шину Маккрэгган, приехавшую в далекую Францию, чтобы стать фрейлиной принцессы Марии Стюарт, от бесчисленных опасностей французского двора, погрязшего в распутстве и интригах, и от козней политиков, пытающихся использовать девушку в своих целях? Только — мужественный герцог де Сальвуар, поклявшийся стать для Шины другом и защитником — и отдавший ей всю силу своей любви, любви тайной, страстной и нежной…
Кроме дела, Софи Дим унаследовала от отца еще и гордость, ум, независимость… и предрассудки Она могла нанять на работу красивого, дерзкого корнуэльца Коннора Пендарвиса, но полюбить его?! Невозможно, немыслимо! Что скажут люди! И все-таки, когда любовь завладела ее душой и телом, Софи смирила свою гордыню, бросая вызов обществу и не думая о том, что возлюбленный может предать ее. А Коннор готов рискнуть всем, забыть свои честолюбивые мечты ради нечаянного счастья – любить эту удивительную женщину отныне и навечно!
Брак юных Натана Уинчестера и Сары Сент-Джеймс был заключен по приказу короля, решившего навеки связать родственными узами два враждующих клана. Ему было четырнадцать лет, ей – ….Но сразу же после свадьбы супруги разъехались… чтобы встретиться лишь четырнадцать лет спустя.
Один из лучших женихов Лондона, дуэлянт, не знающий поражений, красавец — таков был неотразимый маркиз Родгар. Однако блистательный светский лев поклялся НИКОГДА не поддаваться женским чарам, НИКОГДА не связывать себя узами брака — и долгие годы свято держал свою клятву…До того дня, когда по воле короля он стал защитником графини Дианы — красавицы, в которой слились воедино прелесть прирожденной соблазнительницы и яростная независимость женщины, имевшей все основания не доверять представителям противоположного пола.
Печальная судьба уготована юнги кельтской красавице Риган — она жертвует целомудрием ради сестры, заменив ее на брачном ложе, после чего отправляется в монастырь.Однако из убогой кельи Риган попадает в руки работорговца, а затем — в гарем. Там девушке предстоит постигнуть науку любви, а пламенный и нежный Карим-аль-Малина должен превратить ее в лучшую рабыню халифа. Но, рискуя навлечь на себя гнев восточного владыки, учитель и ученица влюбляются друг в друга.
Красивый, как античный бог, и баснословно богатый Саймон Бассет, герцог Гастингс, был вожделенной добычей для всех незамужних аристократок Лондона — но не имел ни малейшего желания прощаться с радостями холостяцкой жизни.Прелестная Дафна Бриджертон отлично понимала, чтобы сделать выгодную партию, необходимо прежде всего обзавестись — пусть даже только для вида — блестящим поклонником.Так появляется в свете эта парочка. Однако лукавая судьба смеется над людской хитростью — и очень скоро «боевой союз» Саймона и Дафны превращается в подлинную, жгучую страсть, а старательно разыгрываемая ими любовь внезапно оказывается любовью истинной…