Зельда, или Сон одной ведьмы - [4]
Виктор сам не думал, что сможет заниматься после всего что было. И могло бы быть, ехидненько добавлял внутренний голос, которого никто не спрашивал. Но его почти на два часа вытянули из реальности сложнейшие расчеты разрыва узловых точек сигнальных пентаграмм. Хитрая магическая штука, снять которую и не маг был в состоянии, если постарается.
А вернулся он на бренную землю из-за странного запаха, просачивающегося сквозь закрытую дверь комнаты. Как не заметил, что ведьма заходила? Чертовщина какая-то. А на кухне Зельда что-то варила в большом котл… в большой кастрюле — быстро поправился парень — и подпевала песенке из ядовито-фиолетового кристалла на столе. Да, серьезная штука! Десять тысяч записей это вам не ужин слопать. Кстати, о еде, желудок предательски забурчал.
Меж тем хозяйка поварешкой зачерпывала желтоватую жидкость из емкости на плите и наливала это в маленькие бумажные конвертики, разложенные рядом. И как у нее это выходит? Ну точно ведьма! Только он хотел подойти поближе, как входная дверь распахнулась и на кухне стремительно оказались две хорошенькие второкурсницы (судя по форме), они замялись и робко уставились на Зельду.
— В первый раз? — настороженно спросила та, отставляя варево.
Девушки дружно закивали.
— Вы говорить-то умеете? — насмешливо приподняла бровь и указала на стол. — Берете один пакетик. Передавать его нельзя — не подействует. Сама взяла, только тебе и пригодится. На место пакетика кладете монету. Расценки, раз пришли, уже знаете. Высыпать в стакан воды, не мешать, выпить. Сжечь пакетик, пепел в тот же стакан. Залить водой, не мешать, выпить. Через месяц можете опять прийти. Разболтаете не тому — худо будет. Все ясно?
— Да, — послышалось тихо в ответ.
— Вот и хорошо, — отворачиваясь снова к плите, заключила Зельда, — попробуете обмануть с деньгами, тоже аукнется, но не сразу.
Больше она не обращала них внимания. А Виктор все так и стоял незамеченным в проеме. Что здесь происходит? А другие девушки все заходили, брали пакетик, клали монету и уходили…
— И вправду ведьма, — тихо сказал он, когда поток посетительниц иссяк, и плита была выключена.
Девушка слегка вздрогнула и обернулась, как же она устала. Еще и про этого кренделя забыла…
— Так с какого ты факультета, ведьма?
— Медицина, экспериментальная медицина, — равнодушна ответила она, тяжело опускаясь за стол и подпирая голову рукой, — что, боишься, мальчик?
Он гордо вздернул подбородок прежде, чем ответить:
— Я старше. Да и с вашей братией знаком не понаслышке, — печально вздохнул и сел напротив. — Когда нас эвакуировали с границы, магов не хватало, под шквалом проклятий и боевых заклинаний раненных постоянно становилось все больше. Только благодаря местным ведьмам, тоже уходившим в более спокойные земли, и выжили.
Да, а ты уже давно не мальчик. Отстранено подумала Зейльда. Ей захотелось разгладить морщину, пролегшую меж его бровей, когда мысленно он был там. На поле брани и крови. И ничего не мог сделать.
Он вдруг встрепенулся и опять стал молодым, беззаботным, полным сил. Сбросил груз прошлого и потребовал жрать. Ага, нафантазировала мужику романтический ореол.
— В холодильнике кефир, на полке — хлеб.
***
Около одиннадцати раздались тяжелые удары в дверь. И принесла же кого-то нелегкая на ночь глядя.
— Я опоздал! Ушел последний автобус! — орал на лестнице благим матом вояка-Виктор. — Мне теперь выговор вкатают, пусти хоть переночевать, а?!
— Нет, — отрезала Зельда и, переждав новый всплеск эмоций, почти шепотом пояснила:
— Не могу мужчину пустить на ночь. Сам узнал, ведьма я. Неужели не понимаешь?
Он не понимал и продолжал штурмовать укрепление. Ей уже хотелось напустить сонное заклятие, чтобы скоротал ночь в коридоре, но внезапно сработал закон мужской солидарности. Или же вселенской справедливости, как потом уверял ее Глеб, который и приютил парня на ночь, счастливо возвращаясь со свидания.
***
Утро Виктора началось с созерцания незнакомых трещинок на белом потолке и невероятно аппетитного запаха. Оладьи? Неужели ему настолько повезло, и его случайный знакомец еще и кулинарией балуется? Он быстро сполоснулся в душе и, предвкушая, выплыл на кухню. Глеб с мечтательным видом смотрел в окно и потягивал чай вприкуску с бутербродом. Плита была пуста.
— А где же оладьи? — сам не ожидал, как так жалобно вышло.
Приятель, не отвлекаясь, махнул рукой в сторону. Не понял, это что же Зельда с утра всех пытает?! Озвучил в слух.
— Это еще ничего, вот когда она блины или пирожки делает, — все же повернулся к Виктору Глеб, — тут очередь выстраивается. Знает, зараза, как покорить голодные мужские желудки и заставить раскошелиться!
Виктор нервно передернул плечами, и уныло спросил, есть ли что пожевать.
— Кефир в холодильнике, хлеб — не полке.
Опять??!
Часть 2
Как не видел он Зельду почти год с момента перевода, прежде чем ему понадобилась квартира для друга, так и теперь ни разу с ней не пересекся. Пару раз в толпе студентов, драпающих домой после пар, Виктору казалось, что он замечал ее светлую головку, но та тут же пропадала. Иногда ему хотелось зайти к ней, он даже прогуливался невзначай около ее общежития, но их «случайная» встреча все не наступала.
Молодой начинающий актер, красавец Шеридан Уорд, никак не может найти свое место в Голливуде. Помог случай — актера рекомендуют продюсеру Джильде Лоуренс, которая подбирает исполнителя на главную роль в сериале а-ля «Джеймс Бонд». Шеридан и Джильда полюбили друг друга. Однако до безмятежной идиллии оказалось, увы, далеко. Вокруг восходящей звезды начинают плестись интриги, возникать жуткие сплетни. И Джильда уже готова поверить, что ее избранник — негодяй, и навсегда расстаться с ним…
Нью-йоркский художник Джефф Рукер уговаривает своего приятеля, владельца картинной галереи, устроить мистификацию своей гибели в автокатастрофе, чтобы резко поднять цены на картины. План кажется почти идеальным. Под вымышленным именем Рукер скрывается в глухой сельской местности. Но неожиданно туда приезжает писательница Лилиан Браун. И, поселившись на ферме, доставшейся ей в наследство, начинает работу над романом о… загадочной гибели Рукера. Лилиан и Джефф влюбляются друг в друга. Однако девушка начинает подозревать, что ее сосед и исчезнувший художник — одно и то же лицо.
Дорогой читатель! Этот рассказ не проба пера, не попытка найти себя в роли писателя и прочее. Это проза моей жизни. Я решила душевно обнажиться перед вами, просто потому, что я одна из миллиона девушек, с которыми что-то подобное уже было. И если бы я захотела в одной фразе отразить суть этого рассказа, я бы процитировала слова Уинстона Черчилля: «Вот вам урок: никогда не сдавайтесь, никогда не сдавайтесь, никогда, никогда, никогда, никогда – ни в чем, ни в большом, ни в малом, ни в крупном, ни в мелком – никогда не сдавайтесь, если только это не противоречит чести и здравому смыслу.
Мягкий свет лампы у изголовья, отброшенная простыня… Уютный мирок, принадлежащий только двоим. А еще пустыня, дворец султана… Именно в этих декорациях разворачивается действие захватывающего любовного романа между Розалиндой и Наджибом.
Неуклюжая дурнушка Джерри Конклин верила в волшебство не более, чем в привидения и машину времени. Пока к ней в руки не попали старые, уродливые очки, обладающие непостижимой магической силой…
Весной соседи встречались на лужайке, летом устраивали пикники на заднем дворе. Жизнь в в тихом благополучном городке и дальше текла бы чудесно и безмятежно, но когда забеременела красивая молодая вдова, живущая по соседству с тремя семейными парами, подозрение пало на всех троих соседей-мужчин. До того их семейная жизнь складывалась более или менее ровно. Обстановка в городке накалялась и накалялась, пока наконец одно трагическое происшествие не расставило все по своим местам…