Здесь царствует любовь - [25]
Мысли Сэди незаметно перескочили на Мэри, и она рассердилась на себя за то, что была так строга с ней. Она подошла к малышке и крепко обняла ее.
— Не грусти. Мама и сама уже жалеет о том, что обидела тебя, — прошептала она. — Знаешь, что мы сейчас сделаем? Пойдем на качели. Хочешь?
На лице девочки расцвела очаровательная улыбка.
— Качели! Качели! — восторженно пролепетала она.
Они, взявшись за руки, вышли через боковую дверь на двор. Уже смеркалось, и Сэди первым делом увидела костер, который разожгли приехавшие с миссис Маклин люди. Несколько наездников с ранчо Кип, разбрасывая брызги, перебрались через речку и присоединились к ним. Судя по выкрикам, мужчины эти были давними приятелями. Постояв с минуту, Сэди и Мэри направились к качелям.
Девочка побежала вперед к висящему на веревках сиденью и уже через мгновение обхватила его своими маленькими ножками. Сэди легонько ее подтолкнула, качели подняли малютку вверх, и та весело засмеялась. О, как любила Сэди этот смех дочери! Она забыла обо всем и радовалась, наверное, не меньше малютки.
— Выше! Еще выше, мама!
— Держись крепче, — предостерегла мать, — и тогда ты поднимешься выше.
Малютка послушалась, но держаться слишком крепко ей было трудновато. Она устала, и через некоторое время ножки коснулись земли, притормозив качели. Мэри хотела было еще раз оттолкнуться, но передумала и повернулась к Сэди.
— Мама, теперь ты покачайся.
— Хорошо.
Сэди засмеялась и почти так же, как недавно ее дочь, запрыгнула на качели, обхватив ногами сиденье.
— Подтолкни-ка меня, Мэри!
Маленькие ручки уперлись в спину, но стронуть с места маму не смогли.
— Ну давай же, маленькая, раскачивай меня.
И тут к спине прикоснулись чьи-то сильные ладони, и качели взмыли вверх. Испуганная Сэди вцепилась руками в веревку и резко повернулась назад. Мэри стояла рядом с державшим ее за руку высоким управляющим и визжала от радости. Шляпа мужчины была надвинута на лоб. Сэди разглядела только его губы, уголки которых чуть разошлись в улыбке.
— Мэри! — закричала она, задыхаясь, и, спрыгнув на землю, попыталась взять дочку на руки. Но девочка увернулась и подбежала к качелям.
— Теперь я буду качаться!
Сердце в груди женщины бешено заколотилось. Она еще раз попыталась поймать Мэри, но мужчина, опередив ее, слегка подтолкнул девочку в спину.
— Мы как раз собирались уходить, — сказала она.
— Нет, вы не собирались.
Сэди с недоумением посмотрела на управляющего Маклинов.
— Тебе следует бояться совсем не меня. Ты и сама это знаешь, — произнес он мягким, добрым голосом, продолжая раскачивать малышку, аккуратно поддерживая ее.
— Да, — прошептала Сэди чуть слышно.
— Как получилось, что ты оказалась в танцзале?
Вопрос застал Сэди врасплох. Задетая его прямотой, она не знала, что ответить, и молчала.
— Где твой муж?
На этот раз женщина рассердилась окончательно:
— Его убили. А в танцзале я очутилась, потому что не могла найти никакой другой работы! — Она взглянула на него исподлобья, но вспышка негодования тут же погасла, лишь только она увидела его глаза. — Спасибо за то, что ты сделал для меня тогда, — добавила Сэди, стараясь смягчить свою резкость. — Я даже представить себе не могла, что он способен на такое. Он показался сначала таким симпатичным.
— Он может произвести хорошее впечатление, когда захочет. С такими людьми следует держать ухо востро.
То, что управляющий Маклинов был с ней столь откровенен, совсем сбило с толку Сэди. Наступило молчание. Они оба наблюдали за качающейся Мэри.
— Как давно вы работаете у миссис Маклин? — спросила наконец Сэди.
— Двенадцать лет.
Ей так хотелось услышать от него еще что-нибудь. Но Джесси просто стоял, наблюдая за качелями.
— Ты часто приезжаешь сюда? — вновь прервала молчание Сэди и тут же пожалела о глупом вопросе.
— Теперь буду часто.
И вновь то ли из-за своего нервного состояния, то ли по какой-то другой причине она почувствовала растерянность. Что он имел в виду? Сердце забилось от сладкого предчувствия. Но Сэди тут же одернула себя. Все гораздо проще: он будет сопровождать миссис Маклин во время ее визитов к Саммер. Но посмотреть на него сможет и она, Сэди.
Джесс стоял к ней вполоборота, и лучи заходящего солнца хорошо оттеняли на его бронзовом от загара лице высокие скулы и тонкий нос над мягким, но, казалось, совершенно неспособным улыбаться ртом. Это было самое суровое, самое непроницаемое лицо, которое ей когда-либо доводилось видеть. Он повернулся и посмотрел на нее сверху вниз, и ей вдруг показалось, что эти серые глаза видят ее насквозь.
— Это хорошее место для тебя. Ты здесь останешься?
— Мне бы хотелось, — произнесла она, чувствуя, что говорить ей почему-то стало легче. — Однако мне не хотелось бы быть обузой. Я стараюсь помогать по хозяйству.
— Это хорошее место для тебя, — повторил он.
Продолжая смотреть на Джесса, Сэди не могла не обратить внимания на то, как нежно он раскачивает на качелях Мэри и как доверчиво реагирует на это дочь. Сэди взглянула ему в глаза. О чем, интересно, он думает сейчас? Сможет ли он защитить ее от своего хозяина еще раз? И еще множество вопросов пронеслось в голове. Хотелось узнать, как он попал к Мак-линам. Как он жил до этого? Может ли, наконец, какая-нибудь женщина отбить его у миссис Маклин и какая это должна быть женщина? Сообразив вдруг, чем занята ее голова, Сэди ощутила неловкость. Какое ей в конце концов дело до того, что за человек этот управляющий! Наступит утро, он уедет, и она, может, больше его никогда не увидит. Как ни странно, последняя мысль вызвала у нее необъяснимую печаль. Удивившись этому, она опять с интересом посмотрела на Джесса. В нем явно не чувствовалось той злобы, которая исходила от Трэвиса. Но не было в нем и настоящей мягкости. Правда, в отношении его к Мэри чувствовалась истинная нежность. Да, быть рядом с таким человеком означало бы… означало бы…
Нелегко складывалась судьба главной героини романа современной американской писательницы. Пройдя через массу испытаний, пережив гибель близкого человека, лишившись крова, она находит, наконец, свое счастье.
Замкнутая Кристин Андерсон считала себя безнадежной старой девой. Дома рассчитывать на счастливый поворот судьбы не приходилось, оставалось одно — в одиночестве отправиться в далекую и дикую Монтану, на унаследованное ранчо, которым управлял ковбой Бак Леннинг. Меньше всего девушка могла подозревать, что ее управляющий окажется вовсе не суровым стариком, а отчаянным молодым стрелком, мужчиной, в которого невозможно не влюбиться…
Оставшихся без родителей Мерси и Даниэля воспитала семья Куилов. Дети взрослеют и их детская привязанность друг к другу перерастает в глубокое светлое чувство. На пути к счастью влюбленные преодолевают жизненные невзгоды, злые сплетни и даже смертельную опасность, угрожающую девушке.
Ей было всего лишь семнадцать… И она осталась одна на свете. В Северной Америке конца восемнадцатого столетия отнюдь не безопасно путешествовать в одиночку. Одичавшее от нищеты семейство, с которым девушка повстречалась в пути, решило… продать ее. Чериш Райли бежала. Рискуя жизнью ради свободы, она спаслась от преследователей в лесной глуши.Девушка и не предполагала, что храбрый охотник и его верный пес защитят ее от опасности. А всего через несколько часов этот благородный незнакомец предложил ей руку и сердце.
Среди множества переселенцев, что продвигались Через прерии к необжитым землям Колорадо, была и огненнокудрая Ванесса, уверенно правившая своим фургоном. Среди множества «одиноких волков», что бродили по Дикому Западу, был и Кейн де Болт, доверявший лишь своему верному револьверу. Эти двое повстречались случайно, вместе встретили час смертельной опасности, и поняли, что не мыслят себе не то что счастья, но и самой жизни друг без друга…
Роковые тайны прошлого вторгаются в судьбу Эдди Гайд, молодой вдовы солдата-конфедерата… и именно тогда, когда в ее жизни наконец появился мужчина – сильный, мужественный, добрый, способный сделать ее счастливой. Однако какая беда, какая опасность способны победить истинную любовь – ту, что приходит лишь раз и не умирает никогда?..
Джоли Маккиббен всегда полагала, что замужество без любви равносильно смерти. Но, когда ей самой пришлось выбирать между жизнью с нелюбимым и вечностью, девушка выбрала жизнь.
Эпохе испанского правления в Калифорнии приходит конец — американцы вытесняют гордых идальго с их законных территорий. Испанцы отвечают завоевателям дерзкими налетами и головокружительными вылазками… Жизнь благородного разбойника Рамона де ла Герра наполнена опасными приключениями, лихими погонями, отчаянными грабежами. Казалось бы, в ней нет места для любви и нежности. Но однажды Рамон встречает гордую юную Кэрли Мак-Коннелл — и его ожесточившееся сердце словно обжигает пламя…
Юная итальянка Катриона Сильвано всю жизнь мечтала о том, как будет выступать перед самой изысканной европейской публикой. И она не променяла бы свою мечту ни на что, если бы в ее жизнь не ворвался словно вихрь Питер Карлэйл, обаятельный англичанин, аристократ до мозга костей. Талантливая певица встает перед выбором: что предпочесть – страсть или исполнение мечты…
Спасая от виселицы бандита Джейка Бэннера, Кэтрин Логан всего лишь хотела подарить ему еще один шанс, а подарила… свое сердце.
Сэр Николаc Боваллет — потомок знатного рода и знаменитый пират. Однажды, в жестоком бою, он захватывает испанский галеон, и среди пассажиров корабля оказывается прекрасная сеньора. Бовалле и Доминика испытывают друг к другу одновременно вражду и непреодолимую страсть. Но любовь побеждает...
Она — Констанция Морлакс, самая богатая наследница Англии. Блестящая красавица с лучистыми глазами, она оказывается втянутой в жестокую «игру» короля Генриха I за власть. Ей приходится вернуться в Уэльс, где она становится жертвой преступника, сбежавшего из заключения, вломившегося в ее спальню и покорившего ее своими любовными прикосновениями.Он — загорелый белокурый Адонис, чье опасное прошлое заставляет его скитаться по стране. Он избегает сетей врага — только чтобы найти женщину, чьи поцелуи жгут его душу.
Брак юных Натана Уинчестера и Сары Сент-Джеймс был заключен по приказу короля, решившего навеки связать родственными узами два враждующих клана. Ему было четырнадцать лет, ей – ….Но сразу же после свадьбы супруги разъехались… чтобы встретиться лишь четырнадцать лет спустя.
Один из лучших женихов Лондона, дуэлянт, не знающий поражений, красавец — таков был неотразимый маркиз Родгар. Однако блистательный светский лев поклялся НИКОГДА не поддаваться женским чарам, НИКОГДА не связывать себя узами брака — и долгие годы свято держал свою клятву…До того дня, когда по воле короля он стал защитником графини Дианы — красавицы, в которой слились воедино прелесть прирожденной соблазнительницы и яростная независимость женщины, имевшей все основания не доверять представителям противоположного пола.
Печальная судьба уготована юнги кельтской красавице Риган — она жертвует целомудрием ради сестры, заменив ее на брачном ложе, после чего отправляется в монастырь.Однако из убогой кельи Риган попадает в руки работорговца, а затем — в гарем. Там девушке предстоит постигнуть науку любви, а пламенный и нежный Карим-аль-Малина должен превратить ее в лучшую рабыню халифа. Но, рискуя навлечь на себя гнев восточного владыки, учитель и ученица влюбляются друг в друга.
Красивый, как античный бог, и баснословно богатый Саймон Бассет, герцог Гастингс, был вожделенной добычей для всех незамужних аристократок Лондона — но не имел ни малейшего желания прощаться с радостями холостяцкой жизни.Прелестная Дафна Бриджертон отлично понимала, чтобы сделать выгодную партию, необходимо прежде всего обзавестись — пусть даже только для вида — блестящим поклонником.Так появляется в свете эта парочка. Однако лукавая судьба смеется над людской хитростью — и очень скоро «боевой союз» Саймона и Дафны превращается в подлинную, жгучую страсть, а старательно разыгрываемая ими любовь внезапно оказывается любовью истинной…