Завтра опять неизвестность - [29]
- Он хотел знать, долго ли я собираюсь оставаться в городе, чем занимаюсь, и все такое. - Голос Ингрэма от испуга срывался. - Но он узнал, как меня зовут. Мне пришлось назвать себя. Слышишь? Он знает, как меня зовут.
- Я буду ждать тебя в своем номере.
- Но я не могу... Разве ты не слышал? Он теперь меня знает.
- Самбо, ты сделаешь, как я сказал. И упаси тебя Господь этого не сделать.
Эрл ускорил шаг и обогнал Ингрэма, даже не потрудившись дождаться ответа. На главной улице он двинулся в сторону своего отеля, старательно увертываясь от столкновений с зонтиками, хозяйки которых настойчиво прокладывали путь сквозь мокрую толпу. В номере Эрл включил свет и бросил мокрый плащ на спинку кресла.
"- Если он не появится, - думал Эрл, - если он наведет на нас этих крыс..."
Пистолет 38-го калибра, полученный от Новака, приятной тяжестью оттягивал карман пиджака.
"- Пусть только попытается," - подумал он, вытаскивая пистолет и взвешивая его на большой ладони.
Услышав шаги в коридоре, он спрятал оружие и, криво ухмыляясь, распахнул дверь. На пороге стоял Ингрэм, уставившись на него широко раскрытыми испуганными глазами, в полутемном холле выглядел он совершенно промокшим и несчастным.
- Заходи, - буркнул Эрл. - Пошевеливайся, черт побери.
Ингрэм быстро шагнул внутрь и поставил на пол чемодан.
- Очень сыро, ей-Богу очень сыро. - Зубы у него стучали, голос стал пронзительным и глуповатым. - Никогда не видел ничего подобного. Переминаясь с ноги на ногу, он нервно озирался. - Просто ненормальная погода, верно?
- Да, очень сыро, - согласился Эрл. Он уселся на край кровати и смотрел на Ингрэма. - Сыро, потому что идет дождь, Самбо. Ты понимаешь?
- Понимаю, - кивнул Ингрэм. - Когда вы приехали, была дивная погода и чистое небо.
- Ладно, все в порядке. Оставим погоду в покое. Как получилось, что ты нарвался на полицию?
- Я играл в карты, закончилось это дракой. Появился шериф и забрал меня. - Ингрэм облизал мокрые губы, вспоминая властную руку шерифа на своем плече. - Его интересовало, какую я ищу работу, где собираюсь жить и все такое. - Ингрэм немного поколебался, потом продолжал, ободренный вниманием Эрла. - Он вполне нормально со мной обошелся. Подсказал имя хозяина фермы, где разводят грибы, и адрес, где можно снять комнату. Кажется, он сказал, что хозяйку зовут Бейкер.
- Ну, все не так плохо, - сухо заметил Эрл. - Что ещё он хотел узнать?
- Спрашивал, где я научился играть в карты, и я сказал, что везде понемногу.
- А почему его это заинтересовало?
- Там был парень, который жульничал. Мне пришлось про него сказать, чтобы вывернуться самому.
- Боже праведный! - взорвался Эрл. - Тебе же было сказано: приехать в город и вести себя тихо и скромно. А ты вместо этого устроил здесь цирк. Оказался замешанным в драке, дал себя арестовать. Так, по-твоему, ведут себя тихо и скромно?
Ингрэм нервно улыбнулся, понимая, что техасцу он ничего не сможет объяснить. Тот явно был настроен враждебно и потому вел себя очень жестко.
- Так уж получилось, - пожал он плечами. - Ничего не поделаешь.
- Ладно, распаковывай чемодан, - бросил Эрл, взглянув на часы. - Уже семь тридцать. Через полчаса нужно двигаться.
- Послушай, не могу я этого сделать, - взмолился Ингрэм. - Неужели ты не понимаешь? Он же знает мое имя.
- А почему ты не назвался чужим?
- Слишком испугался. Он наверняка узнал бы, если бы я соврал. Видно было, что он хорошо соображает. А заподозри он хоть что-то, мог проверить мой чемодан и обнаружить все, что там есть.
- Плохо, Самбо, - протянул Эрл, задумчиво покачав головой. - В самом деле плохо. Ты ввязался в драку, позволил полицейским тебя забрать, но у тебя не хватило мозгов назвать чужое имя. Это действительно для тебя добром не кончится.
Ингрэм виновато улыбнулся.
- Ты можешь найти кого-нибудь другого.
- Самбо, на это уже нет времени.
- Ну, мы же можем отложить все на пару недель.
- Мы готовились провернуть все сегодня вечером, Самбо, - Эрл говорил бесцветным, безразличным голосом, полностью лишенным всяких эмоций. - Барк и Новак сейчас уже в пути. Слишком поздно что-нибудь менять. Распаковывай чемодан.
- Ты меня не слушаешь, - в отчаянии воскликнул Ингрэм. - Они же теперь меня знают, неужели ты не понимаешь? Мое имя сообщат каждому полицейскому в округе. Сцапают моих друзей, мою семью, так что я даже глазом не успею моргнуть. С тем же успехом можешь приставить пистолет мне к виску и нажать курок. Тебе нужно взять кого-нибудь другого.
Эрл встал, достал пистолет из кармана и медленно взвесил его в руке, с холодной улыбкой наблюдая за реакцией Ингрэма.
- Новак поручил нам дело, - наконец сказал он. - Так что давай им займемся, Самбо; нужно сделать все так, как запланировали. - Эрл говорил спокойно, но его голос подрагивал от сдерживаемой ярости. - Понял? Ты должен выполнить то, для чего сюда приехал. Иначе я сделаю тебе дырку между глаз. Ты в этом сомневаешься, Самбо?
- Надеюсь, ты не собираешься этого делать, - жалобно взмолился Ингрэм. - Ты ведь не станешь марать руки, верно?
- Запомни, я вообще не хотел иметь с тобой дело. Как знал, что ты попытаешься улизнуть, если только предоставится возможность. Но ты сделаешь все - потому что я держу тебя на мушке. Так что открывай чемодан и оставь свои рыдания для друзей.
В четырнадцатый сборник серии вошли два романа, действие которых происходит в США в сороковых годах.
В сборник вошли три романа мастеров детективного жанра: «Смерть — штука тонкая» Э. Бокса — о расследовании убийств сыщиком-любителем, «Афера Хавьера» P. Л. Фиша — о судьбе бразильского студента, и «Экстренный выпуск» У. Макгиверна — о журналистах, решивших найти правду во что бы то ни стало.Переводчики в книге указаны без привязки к отдельным произведениям.
Журналисты "Кол Бюлетин" берутся за спасение политика, арестованного по ложному обвинению в убийстве. Их ожидает множество сюрпризов как от друзей, так и от врагов.
Плохо, если мы вокруг себя не замечаем несправедливость, чьё-то горе, бездомных, беспризорных. Ещё хуже, если это дети, и если проходим мимо. И в повести почти так, но Генка Мальцев, тромбонист оркестра, не прошёл мимо. Неожиданно для всех музыкантов оркестра взял брошенных, бездомных мальчишек (Рыжий – 10 лет, Штопор – 7 лет) к себе домой, в семью. Отмыл, накормил… Этот поступок в оркестре и в семье Мальцева оценили по-разному. Жена, Алла, ушла, сразу и категорически (Я брезгую. Они же грязные, курят, матерятся…), в оркестре случился полный раздрай (музыканты-контрактники чуть не подрались даже)
Действие романа сибирского писателя Владимира Двоеглазова относится к середине семидесятых годов и происходит в небольшом сибирском городке. Сотрудники райотдела милиции расследуют дело о краже пушнины. На передний план писатель выдвигает психологическую драму, судьбу человека.Автора волнуют вопросы этики, права, соблюдения законности.
From the international bestselling author, Hans Olav Lahlum, comes Chameleon People, the fourth murder mystery in the K2 and Patricia series.1972. On a cold March morning the weekend peace is broken when a frantic young cyclist rings on Inspector Kolbjorn 'K2' Kristiansen's doorbell, desperate to speak to the detective.Compelled to help, K2 lets the boy inside, only to discover that he is being pursued by K2's colleagues in the Oslo police. A bloody knife is quickly found in the young man's pocket: a knife that matches the stab wounds of a politician murdered just a few streets away.The evidence seems clear-cut, and the arrest couldn't be easier.
A handsome young New York professor comes to Phoenix to research his new book. But when he's brutally murdered, police connect him to one of the world's most deadly drug cartels. This shouldn't be a case for historian-turned-deputy David Mapstone – except the victim has been dating David's sister-in-law Robin and now she's a target, too. David's wife Lindsey is in Washington with an elite anti-cyber terror unit and she makes one demand of him: protect Robin.This won't be an easy job with the city police suspicious of Robin and trying to pressure her.
Частный детектив Андрей Шальнев оказывается вовлеченным в сложную интригу: ему нужно выполнить заказ криминального авторитета Искандера - найти Зубра, лидера конкурирующей группировки. Выполняя его поручение, Андрей неожиданно встречает свою старую знакомую - капитана ФСБ Кристину Гирю, участвующую под прикрытием в спецоперации по ликвидации обеих банд.
From the creator of the groundbreaking crime-fiction magazine THUGLIT comes…DIRTY WORDS.The first collection from award-winning short story writer, Todd Robinson.Featuring:SO LONG JOHNNIE SCUMBAG – selected for The Year's Best Writing 2003 by Writer's Digest.The Derringer Award nominated short, ROSES AT HIS FEET.THE LONG COUNT – selected as a Notable Story of the Year in Best American Mystery Stories 2005.PLUS eight more tales of in-your-face crime fiction.