Заветная тайна - [9]
И, даже не сомневаясь, что гостья повинуется без возражений, Дерек зашагал прочь: сильные мускулистые ноги без видимых усилий несли его вверх по лестнице. Внезапно сообразив, что завороженно глядит ему вслед, словно какая-нибудь восторженная десятиклассница, Вивиан поспешила в кухню.
Кухонное царство поражало своим размахом. Медные кастрюли и чаны тускло поблескивали на полках под сводчатым потолком. Приземистая печь выдыхала жар. Посередине красовался прямоугольный стол: вокруг него свободно разместилась бы семья из десяти человек. И зачем ему одному такой большой дом? В том, что он живет здесь один, у Вивиан уже не было никаких сомнений.
В ванной обнаружилась только одна зубная щетка; только одно полотенце висело на крючке, а наглухо закрытые двери вдоль всей верхней галереи придавали второму этажу нежилой вид. Может, в доме есть экономка? Наверное, именно ей принадлежат помещения над конюшней? Это ее имел в виду Дерек, говоря, что живет не один?
Если так, разумнее будет заночевать в ее апартаментах, даже если спать придется на полу, рассуждала Вивиан, доставая из застекленного серванта тарелки и блюда китайского фарфора. Гостеприимство мистера Кейджа слишком отчетливо граничит с грубостью.
Вивиан как раз помешивала чили, когда в кухню заглянул старикан лет семидесяти в сопровождении пары золотистых ретриверов. Приземистый, коренастый, небритый, этот человек, мягко говоря, не мог похвастаться особой красотой.
— Вы, верно, та самая девица, — предположил он с порога, разматывая длинный вязаный шарф и расстегивая пуговицы овчинного полушубка.
Какого ответа от нее ждут? И Вивиан, пробормотав нечто неразборчивое, накрыла горшок с чили крышкой и нагнулась погладить песика помоложе: тот подбежал к гостье, весело махая хвостом, а затем свернулся калачиком на кресле-качалке рядом с печкой. Старый пес остался рядом с хозяином: вид у обоих стариков был крайне недоброжелательный.
— А вы уже и кофе заварили! — проскрипел старик тем же враждебным тоном.
— Да. Вам налить чашечку?
— Чашечку?! — Старикан оглянулся на стол и мрачно воззрился на салфетки с чудесной ручной вышивкой: Вивиан отыскала их в ящике серванта. — Какого черта?! Кто дал вам право распоряжаться праздничными приборами Джанет?
По сравнению с этими воплями разъяренного гоблина, поведение Дерека Кейджа уже казалось опешившей Вивиан воплощением дружелюбия и учтивости. Молодая женщина даже и не попыталась скрыть облегчения, когда на пороге возник сам хозяин.
— Ты только полюбуйся, Дерек! — заорал старикан. — Она тут расположилась, словно у себя дома! Хватает наши личные вещи, словно ферма принадлежит ей! Будь осторожней, а то она и в постель к тебе заберется!
— Заткнись, — дружелюбно посоветовал ему Дерек. — Вивиан Шелби, познакомьтесь: это Харди Блейк, мой наемный работник. Он ухаживает за лошадьми в мое отсутствие и вообще приглядывает за домом. Собака в кресле — это Сейла, а второго пса кличут Чарли. Харди, это та самая дама, о которой я тебе рассказывал, у нее машина сломалась.
— Вот только настырной девицы нам тут не хватало, — фыркнул старик. — Ну и как долго она здесь проторчит? Ты так ей и позволишь рыскать по всему дому, повсюду совать свой нос и распоряжаться чужим добром?
— Я здесь и лишней минуты не задержусь, — коротко проинформировала его Вивиан и следующее свое замечание адресовала Дереку: — Кроме того, что я распорядилась чужим добром, я еще позволила себе взять буханку хлеба и положить ее в духовку, чтобы согреть. Конечно, мне пришлось для этого сунуть нос в вашу духовку — надеюсь, хозяин этого дома не возражает?
— Нет, — заверил хозяин покаянно: впрочем, в глазах его прыгали озорные искорки. — И стол смотрится просто великолепно!
— В таком случае, если вы готовы приступить к обеду, я с удовольствием разложу еду по тарелкам, или, может быть, мне не следует к ним прикасаться? Это же ваши личные вещи!
— Я умираю с голоду, да и вы, должно быть, тоже! — Дерек выдвинул для гостьи стул, не обращая никакого внимания на негодующее фырканье старика. — Вы присаживайтесь, а я обо всем позабочусь. Мы тут привыкли сами хозяйничать, хотя и на скорую руку, не так, как сегодня. Да не обращайте внимания на слова Харди, он любит поворчать, верно, Харди? Хватит дуться, садись!
— Сперва собак надо покормить! Или при виде девицы ты обо всем позабыл?
— Собаки подождут, — невозмутимо отозвался Дерек, разливая по тарелкам чили и нарезая хлеб. — Вивиан, вам сразу налить кофе?
— Как у вас заведено, меня все устроит.
— Мы обычно пьем кофе прямо за обедом, особенно зимой, когда дни коротки. Около четырех загоняем лошадей, так что долго рассиживаться за столом некогда.
— А уж сегодня тем более, — проворчал Харди, потянувшись через весь стол за хлебом и едва не заехав гостье в нос фланелевым рукавом. — Компания подобралась такая, что человека с души воротит, да еще и облака ползут с северо-востока. Похоже, снег опять повалит.
Дерек искоса глянул на гостью.
— Возможно, и к лучшему, что вы сегодня не поедете в «Горную хижину», а то, чего доброго, снова застрянете в снегах, уповая на помощь случайного попутчика.
Жених бросил Аманду буквально у алтаря, и она бежит от унизительной жалости родных и друзей куда глаза глядят. Увы, бегство не решает ее проблем, а лишь заменяет на другие, не менее сложные. По возвращении домой Аманда обнаружила, что ждет ребенка от Джеффа, мужчины, с которым была знакома меньше суток. Джефф предлагает заключить брак, поскольку это сулит выгоду обеим сторонам, и Аманда соглашается. Однако любовь способна спутать даже самые разумные планы, и содружество, основанное на корысти, может превратиться в союз двух любящих сердец.
Герои романа втайне увлечены друг другом, но у их отношений нет будущего: Бернард помолвлен с богатой наследницей. Однако невеста чуть ли не накануне свадьбы исчезает, и, не связанный больше обязательствами, Бернард позволяет своей страсти вырваться наружу. Казалось бы, ничто не может омрачить его любви к Элине, но до полного взаимопонимания и счастья любовникам еще предстоит пройти долгий путь.Как выйти из испытаний, сохранив при этом достоинство и не утратив прежней остроты чувств? Рецептов нет, у каждой пары свой опыт.
После развода Тессы и Тайлера прошло долгих семь лет. Встретившись вновь, они понимают, что по-прежнему любят друг друга, но не так-то просто забыть былые обиды. Смогут ли они использовать второй шанс, подаренный судьбой, и, несмотря ни на что, снова быть вместе или любовь опять потерпит поражение?
Время словно застыло в старинном имении Монжуа, и Мэри Клэр кажется, что, вернувшись, она снова превратилась в девочку, которая жила здесь когда-то. Но нельзя дважды войти в одну и ту же реку. Счастье нужно искать на новых путях — освободившись от груза прошлого, от прежних обид и разочарований…
Повенчанные судьбойПереводчик с англ. В.В.ВладимировМ.: Издательский Дом "Панорама", 2003Панорама романов о любви, № 03-161(c) Horst Patricia, 1971Оригинал: Кэтрин Спэнсер "Под капли дождя и слез" (ЛР № 927) (Catherine Spencer "Passion in secret", 2003)Кэтлин Хейнз не из тех, кто постоянно сетует на злодейку-судьбу, хотя на ее долю выпали немалые испытания. Брайс Джордан, с которым они должны были вот-вот сыграть свадьбу, неожиданно женится. И на ком? На лучшей подруге Кэтлин – Джейн, коварно предавшей ее.
OCR & SpellCheck: Larisa_FХорст П. Приносящая удачуМ.: Издательский Дом «Панорама», 2000. – 192 с.(Панорама романов о любви)Horst Patricia, 1971ISBN 5-7024-0876-4Перевод с английского Л.М. ДанькоОригинал: Кэтрин СПЭНСЕР "Сокровище по имени Няня" (Catherine Spencer "A Nanny in the Family", 1997)Когда муж сказал: или семья, или сцена, – она выбирает сцену и теряет возможность видеться с сыном. Но муж случайно погибает в перестрелке, а официальным опекуном ее ребенка становится дальний родственник полковник Треверс.Чтобы быть ближе к своему сыну, Джесси Бриджмен идет к нему в няньки.
Может история и не очень сказочна и немного странноватая, но самое главное там есть... ЛЮБОВЬ. Парень два года жил погруженный в своё безразличие и чувство вины. Но тут он встречает девушку, которая втягивает его в свой жизненный ураган. История произошла за пять часов до Нового Года.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В данный сборник вошли рассказы:1. Новости наших дней2. Общаг3. Плевок4. Поездка5. Предложение6. Снайпер7. Я вернусь.
В данный сборник вошли рассказы:1. Беседа вечером у гардероба2. Дневник одинокой женщины3. Киллер4. Месть5. Микет6. Надо выйти замуж7. Несколько дней из жизни холостого человека8. Путь9. Сны на продажу10. Учитель.
Аня, «рабочая лошадка» рекламного агентства, несправедливо уволена по подозрению в экономическом шпионаже. Бывает... Кошмар? Не совсем... Нашлось наконец-то время заняться собой. Похудеть, помолодеть н превратиться из «гадкого утенка» в «прекрасного лебедя». Теперь «серая мышка» имеет все шансы стать знаменитой фотомоделью... И даже безнадежно любимый ею бизнесмен обращает на нее благосклонное внимание... Но поздно — в жизни Ани появляется новый мужчина, способный предложить ей настоящую любовь!…
Обаятельный и сексапильный бизнесмен Арман Гамилтон неожиданно предлагает милой и доверчивой девушке Кристине Адамс выйти за него замуж. Она не понимает, что им движет, но влюбляется в него и соглашается. Уже не за горизонтом пышная свадьба, как вдруг все меняет один-единственный звонок…
Семнадцатилетним подростком Дебора Вермонт влюбилась в своего дальнего родственника. Уверенная во взаимности их чувств, она неожиданно узнает, что он помолвлен с другой.Девушка убегает из дому и возвращается туда лишь спустя десять лет. Она считает, что к прошлому нет возврата, но в глубине души по-прежнему тоскует по своей первой любви.Что ждет ее в родовом гнезде?..
Полудетская влюбленность Дорри Пресли рухнула в один миг. Она случайно подслушала, как ее кумир, двадцатидвухлетний Данк Эшби-Кросс, жаловался собеседнику, что нескрываемой интерес к нему пятнадцатилетней девчушки ставит его в неловкое положение.Дороти и Дункану было суждено вновь встретиться лишь десять лет спустя. Догадайтесь, уважаемые читательницы: кто из них сделает первый шаг к примирению, к новым отношениям?
На званом обеде героине романа, Кристи Карлтон, приходится выслушать несправедливые обвинения от человека, с которым она едва знакома.Казалось бы, Кристи должна возненавидеть своего обидчика, но события принимают неожиданный оборот…