Завет стали - [78]
– Готов? – спросил Боунс, и его голос прозвучал странно тревожно.
Синдер никогда прежде не слышал, чтобы его товарищ по «Украшенным Сталью» говорил таким голосом. Боунс всегда был до высокомерия дерзок. Теперь же его голос звучал неуверенно. Что это с ним? Или вся его бравада была лишь показухой? Синдер слышал о людях, которые лают громче всех, чтобы скрыть свой страх.
Он глянул на Боунса, подняв брови.
– Тебя что-то беспокоит?
– Конечно, нет, – сказал Боунс, но нервная усмешка выдала ложь. Через пару секунд он снова заговорил: – Мы будем тренироваться с гномами и эльфами. И у тех, и у других есть против нас преимущества. Гномы сильны. Эльфы быстры. А вместе с лоретасрой и те, и другие одновременно и сильнее, и быстрее нас. – На его лице появилась горечь. – Мы слабы.
Он уныло уставился в пол.
Синдер и так уже знал все это. Но с этим ничего нельзя было поделать, и он не представлял, что ответить Боунсу. В конце концов, он придумал лишь один возможный способ облегчить его страхи.
– Ты прав, – сказал он. – Мы слабы, но это не помешает нам побороть эльфов и гномов.
Уныние Боунса немного рассеялось. Он поднял голову, глядя на Синдера с любопытством и надеждой.
– На войне все мужчины – братья, – сказал Синдер, и это прозвучало так, словно он заново повторяет непреложную истину. – И в бою важна не личность. Гораздо важнее биться вместе как один, как группа, как бригада. Именно поэтому человеку, Меде, удалось прорубить себе путь через весь мир, от самых королевств варваров до княжеств Закатного Солнца. Он нанес поражение каждой эльфийской и гномьей армии, которую посылали против него. Почему?
– Но мы – не Меде, – сказал Боунс.
– Ты уверен? – спросил Синдер. – Мы можем биться ради одной цели, бороться вместе и ради каждого члена в нашем отряде. Именно так побеждал Меде. Так почему мы не можем делать то же самое?
Место горечи поражения на лице Боунса заняла задумчивость.
– Возможно.
Синдер сжал плечо Боунса в надежде вселить в него уверенность.
– Мы сможем сделать это, братишка, – пообещал он.
Боунс улыбнулся с привычной уверенностью в себе и насмешкой.
– Не стоит принимать все настолько всерьез, братишка. Я просто подшутил над тобой.
Синдер закатил глаза, почувствовав раздражение.
– Тогда считай, что ты сам по себе.
Улыбка Боунса угасла.
– Нет. Все в порядке. Мы должны сделать, как ты сказал. – И немного погодя добавил: – Братишка.
Глава 17
«Шепот черной лисицы» и его команда должны были доставить их из Быстромечия в Ревелан, столицу Якша-сит, ровно за три дня. Однако капитан Свелл не хотел, чтобы Синдер и остальные новобранцы Третьего Директората покидали каюту, пока корабль не отчалит от пристани. Не хотел, чтобы они путались под ногами, пока матросы готовят судно к выходу в открытое море.
К счастью, через несколько часов после того, как они покинули гавань Быстромечия, капитан Свелл наконец позволил кадетам выйти из каюты. Но прежде чем сделать это, он повторил свой наказ не мешать матросам.
Что касается Синдера, он был благодарен за то, что их выпустили на свежий воздух. Все те несколько часов, что они провели в каюте, небольшое помещение было пропитано напряженной тишиной, а Варк Нил так и вовсе не произнес ни слова. Синдер тут же записал кадета «Жасминовой Воды» в первостепенные кознюки.
Незадолго до отплытия Синдер попытался помириться с Варком. И как же ему отплатили за желание заключить мир? Невероятно враждебным ворчанием и рыкающим предупреждением держаться подальше и не заговаривать с ним.
Синдер закрыл рот и вернулся на свою койку. Боунс хохотнул, лежа на своей.
– Ты уверен, что все мужчины братья? – Он мотнул головой в сторону Варка. – Вон тот, например, говнюк.
Он даже не попытался приглушить голос. Варк, разумеется, услышал и, вскочив на ноги, уставился на Боунса.
– Что ты сказал? – потребовал он ответа, сжав кулаки.
Боунс даже не потрудился встать. Он переплел пальцы, положив руки за голову, и зевнул Варку в лицо так, будто кадет «Жасминовой Воды» и в подметки ему не годился.
– Ты все слышал. Отвали.
Варк смотрел все так же сердито, но не подначивал Боунса. Вместо этого он улегся на свою койку, ворча себе под нос какое-то ругательство. После этого больше никто не хотел разговаривать.
Синдер мельком бросил взгляд на Варка, который лежал с закрытыми глазами, притворяясь спящим, и покачал головой. Долбаный идиот. Разве он не понимает, что их ждет? Они направляются в Третий Директорат и скоро попадут в академию, где мастера и студенты-нелюди превосходят их во всех возможных смыслах: они быстрее, сильнее, выносливее и живучее. Чтобы иметь хоть какой-то шанс на успех, кадетам из Ракеша необходимо действовать как один, драться как один и стать единым целым. Им действительно необходимо стать братьями.
Варк, очевидно, был слишком глуп, чтобы это понять.
В результате, когда капитан Свелл разрешил им выйти, Синдер метнулся к двери и вышел первым. В удушающем напряжении замкнутого пространства каюты он чувствовал себя как в тюрьме. Синдер пошел прямо к поручням, глотнул соленый воздух, закрыв глаза, и выдохнул досаду по отношению к Варку. Он сделал пять вдохов и выдохов, прежде чем открыл глаза, чтобы насладиться видом.
Новая сказочно-фантастическая повесть «Гинунгагап» входит в мини-цикл «Белая тень». Повесть писалась три месяца в полной тайне, о ней не знал никто. Ни разу даже не обмолвиться о готовящейся книге — пожалуй, это стало самой сложной частью работы:)В основу положена скандинавская мифология.
Существует мир, который покоится в хрустальной чаше, заполненной водой до краев. Этот мир зовется Старыми королевствами. Здесь вы встретитесь с химерами, оборотнями, ликатами и прочими существами, живущими бок о бок с людьми и богами. Есть в этих королевствах особое место, куда не попадут простые смертные, где существа отдыхают, живут или спасаются бегством – отель «Лисий хвост». Познакомьтесь с хозяйкой чудесного места и узнайте правдивые истории из первых уст.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Пятый выпуск альманаха «Фантасофия» составлен на основе произведений малой и средней литературных форм – рассказов, повестей и новелл – писателей Республики Башкортостан, работающих в жанрах сказочной фантастики и магического реализма.
Доброе утро всем! Меня зовут Нави, я живу в волшебном и сказочном мире Речной феи. В мире волшебства, света, любви и радости.Только вот одно плохо, среди волшебства чародейства и сказочности, которое творится здесь, я один не умею колдовать, волшебничать и чародействовать.Я не волшебник и не чародей, но мое «волшебство и чародейство» достойно каждого, даже очень маленького человечка. И могу честно сказать – каждый способен на такое волшебство и чародейство, нужно только лишь немного постараться.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.