Заверните мне луну - [24]
— Эй, Дорин! Я не смог поймать ночью такси! — выкрикнул из окна Шон.
— Все так говорят, — смеялась она.
— Что же, в следующий раз ему придется добираться на своих двоих! — прокричала я, выруливая на дорогу. — Все в порядке, милая. Устрой ему сладкую жизнь! Все они уро…. О, здравствуйте, отец!
Я обернулась и увидела, что к нам направляется Ноэль. Я остановила машину.
— О, только не это! — Я до конца опустила стекло. — Ноэль, я страшно опаздываю.
Он улыбнулся:
— Сам вижу. Я возьму запасной ключ. Прошлой ночью я забыл у тебя свою куртку. — Он ударил по крыше машины. Поезжай. Всего хорошего.
Я не говорила ему о цели своей поездки на выходные. Я ненавидела лгать ему, однако нельзя было поспорить с тем, что разговор об аборте с ним был бы глупой затеей. — Я позвоню тебе, когда мы вернемся. — Я помахала ему, улыбнулась и уехала до того, как Ноэль смог что-либо сказать.
Я посмотрела в зеркало и заметила, что Дориан не отпустила его, видимо, собираясь угостить своим фирменным чаем.
Шон взглянул на меня.
— Что? — спросила я.
— Как получилось, что я не знаю, где лежит запасной ключ? Спросил он.
— Потому что ты непременно воспользуешься им, — ответила я.
— Великолепно, — повторил он. С минуту он молчал. — Эй, Эм, передай Кло, что я буду о ней думать.
Я улыбнулась:
— Сам скажешь.
Я появилась в классе через пять минут после звонка. Ученики наслаждались свободой. Я извинилась за опоздание, пока они приветствовали меня. Был урок английского языка, и я взяла свой томик «Ромео и Джульетты». Поскольку речь шла о пьесе, вместо обычного прочтения я, как и всегда, попросила их подготовить инсценировку. Каждый день я старательно выбирала «актеров», необходимых для той или иной сцены, которую мы проходили. Я полагала, что таким образом дети лучше запомнят произведение, основных героев и прочее. Класс же полагал, что у меня не все дома, и они, конечно, были по-своему правы. — Кто за Ромео?
Никто не поднял руки. Я оглядела комнату.
— Хорошо, Питер, мы давно не слышали тебя. Джессика, ты будешь Джульеттой. Кто хочет быть кормилицей? Ответа не последовало.
Так, Линда, ты будешь кормилицей.
— Мисс, я была кормилицей на прошлой неделе! — простонала девочка.
— В таком случае на этот раз ты должна потянуть на «Оскара».
Класс засмеялся. Разве не забавно, что самые банальные фразы кажутся смешными лишь в классе, в церкви и на свадьбе?
Как бы то ни было, Питер начал читать. Спустя несколько секунд Джеймс подпрыгнул на стуле, и в классе раздалось хихиканье.
— Питер, секунду. Джеймс, что случилось? — поинтересовалась я.
Джеймс потирал зад.
— Деклан все время колет меня своим циркулем, мисс.
Я протяжно и громко вздохнула и повернулась к Деклану:
— Деклан, зачем ты колешь Джеймса?
— Мисс, он вонючий лгун.
— Не выражайся, Деклан, — сделала я замечание.
— Боже, мисс, я всего лишь сказал вонючий!
В классе раздался смех.
— Я спрашиваю тебя, Деклан. Зачем ты колешь Джеймса?
Он вздохнул примерно так же, как и я. Класс снова засмеялся.
— Я скорее пихнул его, мисс. Он не разрешал мне смотреть в его книгу.
Я спросила о его собственной книге.
— Я ее забыл.
Это случилось уже в четвертый раз.
— Чем ты будешь заниматься после урока, Деклан?
Стон. — Буду беседовать с вами, мисс.
— Верно, — согласилась я. Питер, давай с начала страницы.
Я услышала, как Питер пробормотал «Господи».
После занятий Деклан подошел ко мне.
— Где книга? И пожалуйста, не говори, что забыл ее, потому что я не выспалась этой ночью и существует высокая вероятность того, что я сделаю что-то плохое.
Он кивнул.
— Хорошо, но только не нервничайте.
Деклан ожидал моего согласия, но в конце концов осознал, что я не намеревалась давать обещаний, поэтому продолжил.
— Я продал ее Мери Мерфи за десятку, — признался он с улыбкой.
— Ты продал свой том «Ромео и Джульетты»? — переспросила я.
— Да, — ухмыльнулся он.
— И что же ты будешь делать остальной учебный год? — спросила я с неподдельным интересом. — Завтра я смогу найти подержанную за пятерку в городе. Это называется доходом, мисс. Я научился этому, играя в «Торговлю» (Вид карточной игры).
Он снова оскалился. Я боролась с собой, чтобы не сделать то же самое.
— Деклан.
— Да, мисс.
— Закрой дверь с той стороны.
Он просиял:
— Я знал, что вы поймете.
Я улыбнулась. Не смогла удержаться.
— О, я не смогу подвезти тебя сегодня. Я работаю сегодня только до обеда.
— Ничего страшного. Приятных выходных.
Я смотрела ему вслед и радовалась нашему знакомству. Учителям не полагается иметь любимчиков, и, если бы меня спросили, я бы никогда не призналась в том, что он и есть мой любимчик. Я убирала на своем столе, когда в дверях появилась Эйлин, преподававшая естественные науки. — Эмма, вам позвонили в учительскую.
Я не придала этому большого значения.
— Хорошо, спасибо, я сейчас подойду.
Она не уходила. Я подняла голову.
— Это срочно.
Я забеспокоилась. Срочно ничего хорошего не предвещало. Неужели кто-то умер? Мое сердце забилось сильнее, в ушах зазвенело.
Я помчалась в учительскую и схватила трубку.
— Алло, — сказала я настойчиво.
— Здравствуйте, это сиделка О’Ши. Я звоню вам из больницы на Холлз-стрит.
— Да, — выдавила я, молясь, чтобы ее голос заглушил биение моего сердца.
Мотель номер 6 — это место, где можно найти тараканов в душе, подозрительную еду в автомате со сладостями и, возможно, по пути встретить любовь. .
Продолжение "Больше, чем любовь..." Гарри задумчиво сидел в кресле, медленно перебирая струны гитары. Его мысли были очень далеко. Наверное, именно сегодня и именно сейчас он принял решение забыть ее. Ему надоело в течении года ждать. Надеяться, что она ответит на сообщение или звонок. В эту минуту он понял, что ее больше нет. Она ушла так же неожиданно, как и ворвалась в его жизнь. Подарив лишь две ночи, полные наслаждения. Он благодарен ей. Любовь. Боль. Секс. Ревность. А будет ли счастье? Продолжение истории Гарри и Элис.
Часть 1. Красивая танцовщица элитного мужского клуба, равнодушная к своим многочисленным поклонникам. Холодная, безразличная и не верящая в любовь -может ли она потерять голову от того чувства, которое раньше считала совершенно ненужным?
В немецком языке есть слово «hassliebe». Если по словарю, то оно переводится как «чувство, колеблющееся между любовью и ненавистью». Две стороны одной медали - ты можешь ненавидеть одного и того же человека так же сильно, как любить. Но иногда у тебя просто нет выбора.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.