Заставь меня любить - [17]

Шрифт
Интервал

После обеда все перешли в гостиную, и мистер Арнольд решил, что настал момент поведать обитателям этого прелестного уголка ту печальную новость, с которой он к ним приехал. Он вежливо попросил всех сесть, а сам, придав лицу самое печальное выражение, стал посередине комнаты.

— Друзья мои, — драматичным голосом начал он, — мне очень жаль, но я обязан по поручению моего дорогого покровителя виконта Джона Шелтона сообщить вам крайне неприятную и тяжелую новость.

Он сделал многозначительную паузу и обвел взглядом всех присутствующих, отмечая про себя, как изменились от сказанного их лица. Сэр Роджер напряженно замер, весь, превратившись в ожидание, и в его глазах читались одновременно отчаяние и надежда. Сюзанна приоткрыла рот от страстного нетерпения, и было видно, что она вслед за его следующими словами испуганно всплеснет руками и наговорит массу пустых слов. Только по лицу Касси ничего нельзя было прочесть, вернее, можно было прочесть все больше растущую антипатию к нему, Арнольду Шелтону, но этого-то ему вовсе не хотелось замечать.

Он еще раз печально вздохнул, и тут Касси демонстративно кашлянула.

— Кто-то умер, мистер Арнольд? — с подчеркнутой небрежностью осведомилась она.

— Что-что? — растерянно проговорил племянник виконта.

— Я спрашиваю вас: кто-то умер? — усмехнувшись, переспросила Кассандра.

— Н… нет!

— Хорошо, тогда продолжайте, только более спокойным тоном и без дурацких театральных вздохов.

Выходка девушки была так неожиданна, что никто даже не решился сделать ей замечание. Мистер Арнольд почувствовал, что покрывается красными пятнами. Как она могла позволить себе выставить его на посмешище! Ему вдруг захотелось отомстить ей за эту антипатию к нему, за эту подчеркнутую враждебность. И он одним махом выпалил:

— Мой двоюродный брат Гарри Шелтон изменил интересам своего класса и своему долгу перед великой Британией. Он впал в пагубное заблуждение, отправившись против воли отца в армию генерала Вашингтона, чтобы бороться вместе с мятежниками за независимость колоний. Этот поступок оказался тяжелым ударом для виконта Шелтона. Он публично объявил, что лишает своего сына наследства и титула и порывает с ним всякие отношения.

Сюзанна громко ахнула и всплеснула руками. Сэр Роджер вскочил с кресла и схватился за сердце. Они вместе принялись вздыхать, возмущаться и засыпать мистера Арнольда градом всевозможных вопросов, на которые тот едва успевал отвечать. Эффект был полным. В гостиной воцарилась ужасная паника. Только одна Касси ничего не произнесла. У нее даже не изменилось выражение лица.

Когда у барона и Сюзанны иссяк поток слов и возмущенных возгласов, Касси громко и отчетливо проговорила:

— Многоуважаемый мистер Арнольд, это все, что вы хотели нам сказать?

Все взоры вмиг обратились к молодой девушке. В комнате повисла гробовая тишина.

— Да-а, это, собственно, и все, — запинаясь, пробормотал Арнольд Шелтон.

— Точно все?

— Да, а… Разве этого мало?

— Может, вы забыли сообщить, что Гарри Шелтон разрывает со мной помолвку и отказывается на мне жениться?

Арнольд почувствовал, как на его лбу выступает холодный пот.

— Нет, ничего подобного я не собирался сообщать. Это мне совершенно неизвестно, — с возрастающим раздражением сказал он.

— Ну что ж, прекрасно! Значит, особого повода для беспокойства нет.

— Касси! — сэр Роджер с негодованием уставился на дочь. — Что ты такое говоришь!? Да разве теперь может идти речь о свадьбе?

— А почему нет? — голос Кассандры оставался по-прежнему спокойным. — Я полагаю, папа, что, когда ты решил выдать меня за Гарри Шелтона, тебя привлекли его личные достоинства, а не деньги его отца?

— Ты… ты с ума сошла!

— Почему ты так думаешь? Только потому, что я хочу остаться верной данному слову? Но ведь это то, чему ты учил меня с самого детства!

— Ты… Касси!

Барон был не в состоянии вымолвить больше ни слова и только отупело смотрел на нее, словно хотел убедиться, что это не сон.

— А вы, оказывается, большая оригиналка, мисс Касси, — выдавил гость, принужденно улыбаясь.

— Оригинал здесь вы, мистер Арнольд! Полагаю, сэр Джон уже приблизил вас к себе и назначил своим наследником вместо Гарри?

Кровь бросилась в лицо Арнольду. Он хотел гордо взглянуть девушке в глаза, хотел достойно ответить и не смог. Подождав с минуту, Кассандра Гамильтон медленно повернулась к двери и вышла из комнаты.

Арнольд Шелтон провел в имении барона Гамильтона целый месяц. Он приехал сюда с конкретной целью и решил не отступать, несмотря ни на что. Его дядя, лорд Шелтон, назначил его наследником своего имени и состояния, поставив при этом одно непременное условие: он должен жениться на одной из дочерей владельца Гамильтон-холла.

— Мои дела слишком тесно связаны с делами Роджера Гамильтона, — объяснил он Арнольду. — Мы — компаньоны, слишком много деловых секретов являются общими для нас. Ты должен жениться на любой из его дочерей. Хорошо, если это будет Касси, но, если твоей женой окажется ее сестра, я не стану возражать.

Арнольд еще в первый же день своего приезда в Виргинию поставил сэра Роджера в известность о намерениях лорда Шелтона и, получив полное одобрение, надолго обосновался в имении, чтобы как следует присмотреться к девушкам. Он был уверен, что выберет Сюзанну, и собирался в ближайшие дни поговорить с ней. Но истек месяц, а он все медлил. Потому что до безумия влюбился в Касси.


Еще от автора Вирджиния Спайс
Небесная Роза

Когда юная аристократка Джулиана Вудвиль отправилась на поиски сестры, судьба послала ей в помощь мужественного Стивена Девери, но своенравная красавица далеко не сразу смогла оценить его преданность и любовь. Расставшись с надежным и верным другом, девушка попадает в плен к пиратам и оказывается в гареме тунисского правителя…


Поверь в любовь

Когда молодой владелец ранчо Джейк Стоун увидел на тропе лежащую без чувств девушку, его поразила ослепительная красота незнакомки. Еще больше он поразился, когда, придя в сознание, Маргарет Бентли сказала, что разыскивала именно его. Но самое большое потрясение ожидало Джейка позже, потому что очаровательная гостья попросила его жениться на ней…


Аристократка

Казалось бы, что может свести вместе таких разных людей, как Элиза Шепард и Арман Лаваль? Она – аристократка, ребенком покинувшая революционную Францию, а теперь ставшая женой английского графа. Он – сын простого торговца, сделавший блестящую карьеру в армии Наполеона. Но уже первая встреча молодых людей оставляет в их душах неизгладимый след и заставляет сильнее биться сердца. Вот только удастся ли им преодолеть сословные предрассудки и вражду, некогда возникшую между их семьями?


Любовь под запретом

Юную Викторию Джемисон ждет прекрасное будущее: она наследница отцовского поместья, у нее много поклонников, а впереди – выгодное замужество. Вот только будущего мужа девушка совсем не любит, не желая превращаться в дорогую игрушку. И вдруг происходит событие, круто изменившее жизнь героини, – накануне свадьбы ее похищает человек, которого опасается все светское общество. Сможет ли неопытная девушка найти выход из создавшейся ситуации? И сумеет ли похититель, давно и тайно любящий ее, сделать Викторию счастливой? Ответа не знает никто…


Любовь не предает

Ради спасения отца молодой французской аристократке поневоле пришлось стать шпионкой. И меньше всего Катрин де Шатовье ожидала, что встретит в чужой стране настоящую любовь. Однако обстоятельства вынуждают девушку предать возлюбленного. Найдется ли в сердце гордого английского лорда достаточно любви, чтобы простить свою невесту, или, ослепленный жаждой мести, он превратит ее жизнь в ад?


Строптивая наложница

Если бы Элизабет Девери знала, чем обернется для нее невинный обман, то наверняка не стала бы безрассудно играть чувствами любимого человека. Цена, которую избалованной красавице пришлось заплатить за снос легкомыслие, оказалась слишком высока. Издевательства пиратов, заключение в гарем алжирского бея, соблазны роскошного дворца прекрасного арабского принца… Что может спасти женщину, стремящуюся вернуть утраченную любовь? Как не впасть в отчаяние, когда преграды становятся непреодолимыми, а отважный капитан Леон Кроуфорд, кажется, окончательно забыл свою сумасбродную жену?


Рекомендуем почитать
Тайная жена Казановы

Венеция, XVIII век. Жизнь Катерины Капретте спокойна и размеренна. А двадцать лет назад она бурлила любовными авантюрами и сладострастными приключениями — ведь когда девушке было четырнадцать, в нее влюбился сам Казанова, знаменитый соблазнитель. Для того чтобы удержать его рядом с собой и обязать жениться, Катерина решилась на отчаянный шаг… За это родители отправили ее в монастырь. Спустя годы давняя соперница Катерины Марина начинает грязный шантаж, всеми силами стараясь раскрыть шокирующие и головокружительные тайны жены Казановы…


Любовь и война Майкла Фрейзера

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Марго. Мемуары куртизанки

Действие повести разворачивается в Париже в середине 18 века и ведётся от имени ушедшей на «покой» в молодом возрасте куртизанки Марго де Оберн, которая, появившись на свет в бедной семье, за короткий срок сумела сколотить изрядное состояние, позволяющее ей вести безбедное существование.


Лорд-обольститель

Талантливой художнице Кейт не суждено получить признание в викторианской Англии, потому что, по общественным представлениям, творцом может быть только мужчина. После множества потрясений судьба дает ей лишь один счастливый шанс: девушка знакомится с нормандским аристократом, бароном де Сентевиллем, и вскоре он уже восхищается ее талантом. А вот художницу отталкивают жестокость и высокомерие барона, привыкшего к беспрекословному подчинению. Чем закончится противостояние двух сильных натур?


Невеста принца

Американской девушке Анни вскружил голову принц… и не из сказки, а настоящий. Могла ли она надеяться привлечь к себе его высочайшее внимание? И вдруг принц решил преподать ей урок… страсти, а Анни научила его… любви.


Невеста из Бостона

Чейзу Маккейну — секретному агенту правительства Соединенных Штатов — выполняющему рискованную миссию, Сьюзен Сент-Клер показалась верхом совершенства: сладостное томление родилось у него в груди при виде этой испуганной зеленоглазой красавицы. «Воспользоваться отчаянием растерявшейся невинной девушки, поддавшись непреодолимому соблазну… Никогда!» Он не имеет права выразить своего восхищения и даже говорить ей о своих чувствах: долг — превыше всего! Наивная Сьюзен спешит из Бостона к своему жениху, которого знает только по письмам, но на безлюдном полустанке вместо своего суженого встречает Его, Чейза.Судьба приготовила им суровые испытания.