Запретный огонь - [11]

Шрифт
Интервал

— Я все еще не вижу…

— Потерпите, миледи, и скоро все поймете. Моя мать в некотором роде филантроп, — продолжал он. — Когда я приехал в Лондон на светский сезон поискать подходящую невесту, она просила меня посетить долговые тюрьмы и подобрать ей подходящую компаньонку в Грейшир-Мэнор, чтобы она не скучала, когда я отправлюсь на медовый месяц с молодой женой.

— В тюрьме?

— Я мог бы пойти против ее воли и поискать компаньонку в другом месте, но мать все узнает. Она весьма эксцентричная особа. К тому же она необычайно проницательна, вы скоро сами увидите… если согласитесь принять мое предложение. Мать потребовала бы доказательств и мгновенно вывела бы меня на чистую воду, если бы я попытался ее обмануть. Она хочет помочь какой-нибудь несчастной душе, оставшейся без гроша, и поставила мне задачу освободить одну, разумеется, подходящую. Именно поэтому я должен был убедиться, что вы подходите, прежде чем мы двинемся дальше. У меня нет времени заниматься этим делом дважды. Я знаю о наших проблемах… по крайней мере, их суть. Я не знал вашего отца лично, но слышал сплетни, как и весь свет. Вряд ли вас можно призывать к ответу за его недостатки и тем же миром мазать, но, как вы сказали, аристократия непостоянна, и я уверен, что вы сильно от нее пострадали в последние дни. Хотя я тоже аристократ, я не из тех, кто возлагает грехи отцов на детей. Я искал подходящую компаньонку для матери с начала сезона. Я не могу уехать, оставив мать на руках неизвестно кого, миледи. Я надеюсь, что вы именно та, кто нужен.

Как удалось этому человеку сделать самую нелогичную ситуацию совершенно естественной? Его история для лжи слишком причудлива и слишком хороша для правды. Но у Ларк не было выбора. Граф расплатился с кредиторами отца, но она все еще в долгу… у него, у этого загадочного человека с таинственной повязкой на глазу. Долговые расписки просто перешли в другие руки. Что она приобрела? Она просто обменяла одну тюрьму на другую, без решеток и засовов, но тем не менее на тюрьму. Слезы застилали глаза, Ларк заморгала, отгоняя их. Она не заплачет.

— Что скажете? Вы согласны, миледи? — напомнил он. — Если после встречи с моей матушкой вы почувствуете, что не способны оказать мне эту услугу, я не стану вас принуждать.

— У меня есть выбор? — вырвалось у Ларк.

— Фактически да. Я могу порекомендовать вас кому-нибудь… в качестве гувернантки или компаньонки. Уверен, что если понадобится, я смогу найти подходящее место, которое вас устроит… Я не оставлю вас в затруднительном положении, миледи. Вас не заставят служить прачкой или горничной. Вы благородная леди. И ваши долги этого не меняют.

— Что? Работать, чтобы расплатиться с вами?

— Вы делаете из меня работорговца. Я не таков.

— Тогда как вы себя назовете?

— Благотворителем. Мое предложение выгодно для нас обоих: никакого давления, никаких скрытых намерений, только условия, которые я высказал. Если вы примете мое предложение, вы получите щедрое вознаграждение, роскошное жилище и все, что нужно для комфортной жизни, за то, что станете терпеть довольно… трудную женщину. Не стану вам лгать. Порой моя мать может вывести человека за рамки приличия. Но вы, похоже, не пугливая лань. Насколько я видел, вы способны справиться с трудными ситуациями. Что скажете, миледи?

— Я должна предстать перед вашими гостями за обедом и выдержать испытание? — спросила Ларк резче, чем хотела.

— Не совсем так. Я просто хочу, чтобы вы познакомились, потому что, если мой план осуществится, вы будете их часто видеть. Важно, чтобы вы поладили с самого начала.

— Это что-то вроде вступительного экзамена?

— Вы женщина благородного происхождения и компаньонка моей матери, с вами будут обходиться как с членом семьи. Мне нужна уверенность, что в нашей семье царит лад. Я понимаю, что все это кажется… довольно причудливым, но, к сожалению, тут ничего не поделаешь. Мне нужно быть на побережье, я и так слишком долго задержался в Лондоне.

— Хорошо, милорд, — с опаской сказала Ларк. — Я принимаю ваше предложение и сердечно благодарю за него.

Дело это явно странное, но другого реального выхода у нее не было, вряд ли есть что-то хуже Маршалси. Кроме того, ее одолевало любопытство.

— Отлично! — Граф поднялся. Она последовала его примеру. Обойдя резной стол, он поднес к губам ее руку и задержал дольше, чем Ларк считала приличным, хотя и не отняла руку. Его теплое дыхание пробудило в ней странные, пугающе приятные ощущения. — Вот мы и заключили сделку, — пробормотал он, наконец оторвав губы от ее пальцев. — Пожалуйста, через полчаса спуститесь в гостиную, чтобы я мог представить вас должным образом. Миссис Арчуэй проводит вас. Завтра мы с вами отправимся в Корнуолл. Я останусь на побережье, пока вы с моей матушкой не познакомитесь поближе. Когда я увижу, что вы подходите друг другу, я смогу с чистой совестью заняться собственной жизнью.

У Ларк на языке вертелось множество вопросов, но придется подождать. Разговор окончен. Дернув шнурок звонка, граф вернулся к столу. Она свободна.

Кинг шагал перед камином и резко повернулся, когда дворецкий Озберт просунул голову в дверь.


Еще от автора Дон Мактавиш
Скандальная дуэль

Веселье в родовом поместье завершилось скандалом – невеста хозяина, прекрасная Дженна Холлингсуорт, неожиданно обвенчалась с другим.Конечно, страсть не знает пределов и не признает доводов рассудка. Однако скоро опьянение первых дней и ночей замужества проходит, и новобрачная все чаще задает себе вопрос: за кого она все-таки вышла замуж?Саймон Радерфорд невероятно похож на знаменитого разбойника по прозвищу Ястреб, которого Дженна считает убийцей своего отца.Не обманывает ли ее память? Ведь Дженна видела Ястреба лишь однажды.


Рекомендуем почитать
Лорд и леди Шервуда. Том 3

Возвращение в Средние земли давнего и самого непримиримого недруга лорда вольного Шервуда влечет возобновление войны между ними, войны не на жизнь, а на смерть. Коварство и беспринципность против доблести и неукоснительного соблюдения правила: не проливать невинную кровь. Война может быть долгой, но однажды она должна завершиться, определив победителя и побежденного.


Молчаливый слуга

Алекс Бейкер специализируется на расследованиях самых загадочных преступлений Англии. На сей раз злоумышленник орудует в окрестностях его дома в небольшом городке близ Лондона. Кажется, что детектив не замечает угрозу, на время отойдя от дел. Все меняется с появлением в его поместье молчаливого слуги. Жизнь аристократа превращается в полосу препятствий!


Кровь и молоко

В середине XIX века Викторианский Лондон не был снисходителен к женщине. Обрести себя она могла лишь рядом с мужем. Тем не менее, мисс Амелия Говард считала, что замужество – удел глупышек и слабачек. Амбициозная, самостоятельная, она знала, что значит брать на себя ответственность. После смерти матери отец все чаще стал прикладываться к бутылке. Некогда процветавшее семейное дело пришло в упадок. Домашние заботы легли на плечи старшей из дочерей – Амелии. Девушка видела себя автором увлекательных романов, имела постоянного любовника и не спешила обременять себя узами брака.


Ее секрет

Англия, 1918 год. В маленькой деревушке живет юная Леонора, дочь аптекаря. Она мечтает создавать женскую косметику. Но в деревне ее чудо-кремы продаются плохо… Однажды судьба дает ей шанс воплотить мечту – переехать в Америку и открыть свой магазин. Там девушка влюбляется и решает рискнуть всем… Нью-Йорк, 1939 год. Талантливая балерина Алиса получает предложение стать лицом нового бренда косметики. Это скандальный шаг, но он поможет ей заявить о себе. Леонора видит в Алисе себя – молодую мечтательницу, еще не опалившую крыльев.


Мастерская кукол

Рыжеволосая Айрис работает в мастерской, расписывая лица фарфоровых кукол. Ей хочется стать настоящей художницей, но это едва ли осуществимо в викторианской Англии.По ночам Айрис рисует себя с натуры перед зеркалом. Это становится причиной ее ссоры с сестрой-близнецом, и Айрис бросает кукольную мастерскую. На улицах Лондона она встречает художника-прерафаэлита Луиса. Он предлагает Айрис стать натурщицей, а взамен научит ее рисовать масляными красками. Первая же картина с Айрис становится событием, ее прекрасные рыжие волосы восхищают Королевскую академию художеств.


Фаворитки. Соперницы из Версаля

1745 год, Франция. Никто не знал о юной Жанне-Антуанетте Пуассон. Но весь мир знал великую и могущественную маркизу де Помпадур, хозяйку Версаля. Она – та самая, кто смогла завладеть сердцем и разумом самого Людовика XV. Приближенные короля искусно плетут сети интриг, желая ослабить власть маркизы. Множество красавиц мечтают оказаться в покоях монарха и уничтожить маркизу. Даже двоюродный брат пресловутых сестер де Майи-Нель вступает в игру… Однако самой сильной соперницей маркизы становится четырнадцатилетняя кокетка.


Тайна

Джудит Хэмптон — гордая английская красавица. Долгие годы она ждала встречи с тем, в чьих жарких объятиях могла бы забыть свои печаль и одиночество.Йан Мэйтленд — неукротимый шотландский горец. Он не доверял женщинам и не верил в любовь… пока любовь не покорила его суровое сердце.Их страсть вспыхнула внезапно, как вспыхивает пожар на шотландских вересковых пустошах, где каприз судьбы свел двух людей, предназначенных друг другу небом.Старинная семейная тайна мешает им обрести счастье, но Джудит и Йан поклялись, что сумеют защитить свои чувства…


Люби меня вечно

Графу Эмборо не терпится выдать замуж дочь Кимберли. Она пользуется неизменным успехом у богатых и знатных молодых людей, мечтающих завоевать сердце очаровательной и веселой леди. Однако на их пути внезапно встает глава обедневшего шотландского клана — могучий и грубоватый Лахлан Макгрегор. Кого же полюбит сама Кимберли, кто станет ее судьбой?..


Юная жена

Юная Эвелин Армстронг не ждет чудес и покорно идет под венец с мужчиной, которого выбрал для нее отец, — мужественным и суровым Грэмом Монтгомери. От нее требуется быть хозяйкой в замке супруга и родить ему наследников — о счастье же речь не идет… Однако под внешней суровостью Грэма таится доброта и жажда любви. И бесхитростная красавица молчунья с солнечными волосами и сияющей улыбкой пробуждает в нем не только страстное желание, но и нежность, стремление защитить ее и сделать счастливой…


Новобрачная

Юную Джейми, дочь английского барона, по приказу короля отдают в жены могущественному шотландскому лорду Алеку Кинкейду. Но то, что начиналось как брак по принуждению, переросло затем в неистовую страсть, обжигающую сердце. Нерушимые узы связали прекрасную девушку, достойную быть подругой великого воина, и отважного героя с пламенной душой. Такова история великой любви, изменившей человеческие судьбы…