Запретная женщина, или Первая жена шейха - [41]

Шрифт
Интервал

Вокруг была тишина. Только ветер почти бесшумно реял над нами. Время от времени, когда в баре «Плантейшен» открывалась дверь, оттуда доносилась музыка. Мы долго стояли, задумавшись каждый о своем. Потом в кустах вдруг что-то зашуршало.

Я подняла голову — и не поверила своим глазам. Мне стало не по себе. Сквозь ветви виднелась белая гандура. Меня охватило дурное предчувствие. Чтобы отвлечь Халида, я сказала первое, что мне пришло в голову:

— Ну как тебе понравились наша японская трапеза и друг Лизы?

От этого злосчастного вопроса мое сердце заколотилось ещё сильнее. Я прикусила губу.

Халид изумленно посмотрел на меня.

— Друг Лизы?… Да он смотрел только на тебя.

— Ну что ты, Халид, это же смешно.

При этом у меня вырвался какой-то нервный смешок — верный признак серьезной психологической перегрузки.

— Ты думаешь, я не заметил, что вся его любезность и внимательность были адресованы исключительно тебе? И то, как он на тебя смотрел. Может, ты мне объяснишь, почему он не уехал со своей группой?

— Халид, пожалуйста… — Я умолкла, не договорив, потому что из кустов опять послышался шорох.

Когда я через плечо Халида вдруг увидела Маттара, у меня перехватило дыхание. Этот араб явно сошел с ума! Мало того что он вздумал шпионить за мной, так ещё и попался при этом! Я совершенно растерялась. Сейчас разыграется драма. И все будет потеряно: доверие, любовь, дружба — все. У меня все внутри похолодело.

— Пойми, Халид, — продолжила я в панике. — Абдул просто-напросто джентльмен, он любезен со всеми. А из женщин его интересует в данный момент только одна, и зовут её — Лиза. Я в этом уверена.

Халид уже не слушал меня. Кажется, он тоже что-то заметил. В тот самый момент, когда я почувствовала, что должна что-нибудь предпринять, белое привидение удалилось. Халид повернул ко мне голову и испытующе посмотрел на меня. Если он и заметил Маттара, то не подал вида. Мне стало страшно.

— Халид, давай лучше поговорим о нас с тобой. Что будет с нами? — пыталась я отвлечь его.

В его глазах были растерянность и раздражение.

— Я ещё пока не знаю точно, на все воля Аллаха. Я буду молиться за нас.

— То есть ты хочешь сказать, что я через пару дней улечу домой, а ты женишься и будешь рожать детей?…

— Перестань! Это же невыносимо…

Я умолкла, пристыженно глядя в землю.

— Ах, кто это к нам идет? — вдруг ехидно воскликнул Халид. — Кто это так рано возвращается домой? Я же тебе говорил, что он остался не из-за нее.

Лиза с Абдулом весело поднимались по лестнице, рука в руке.

— Нам надоел шум в «Хайатт Ридженси», и мы сбежали оттуда, — со смехом сообщила Лиза.

К своему удивлению, я вдруг поймала на себе серьезный взгляд Абдула, который, однако, сразу же улыбнулся.

— Ну, мы ещё увидимся.

И они ушли, оставив нас вдвоем.

То, что затем произошло, было ужасно. За какие-то считаные секунды мы несколькими словами и предложениями разрушили все наше прошлое, настоящее и будущее — все. Не успели Лиза с Абдулом скрыться из вида, как Халид осыпал меня горькими упреками. Он обвинил меня в том, что я дала повод надеяться и Маттару, и Абдулу. У меня все слова застряли в горле. Услышать такое — мне, у которой многие женщины могли бы брать уроки целомудрия! Я от возмущения чуть не задохнулась. Но Халид разразился какой-то нескончаемой обвинительной тирадой. Я убедилась в том, что он всё-таки заметил Маттара. Но я-то тут при чем? А Абдул, друг Лизы?… Нет, с меня хватит. Я почувствовала такую горечь незаслуженной обиды, что потеряла контроль над собой и наговорила много лишнего — много такого, о чем лучше было бы промолчать. Мои слова становились все более саркастичными и язвительными. Какое он вообще имел право ревновать меня, да ещё таким диким образом?

Он вдруг резко повернулся, и не успела я опомниться, как уже хлопнула дверца и взревел мотор.

Он включил заднюю скорость. Я успела прикоснуться к дверце и крикнуть в окно:

— Друзья так не расстаются!

Машина рванулась с места, и он уехал, даже не удостоив меня взгляда.

По пути в номер я разрыдалась.

С того дня события все стремительней увлекали меня в пропасть.


ФЕРМА МАТТАРА

— Верена, пошли собирать вещи, мы едем на ферму Маттара. Тебе полезно будет немного развеяться. Ого, да у тебя глаза уже совсем распухли! Что случилось?

Какая ирония судьбы. Вот мы и поменялись ролями. Это ведь я должна была утешать подругу — поэтому мы и полетели в Дубай.

Выслушав мой рассказ, Лиза сказала:

— Послушай, Верена, что ещё должно произойти, чтобы у тебя наконец открылись глаза?

Потом она рассказала, как возникла эта идея — отправиться на ферму Маттара. Они с Абдулом вчера вечером встретили в баре Маттара. Мужчины уже успели подружиться. Вот Маттар и пригласил всех на ферму.

— Кстати, он к тебе явно неравнодушен. Он с таким интересом расспрашивал о твоей жизни.

— Я надеюсь, ты не стала рассказывать ему мою биографию?

— Не волнуйся, ты для него по-прежнему книга за семью печатями.

— А Халид? Что, если он узнает, что я была в гостях у Маттара? Он ещё больше убедится в справедливости своих диких обвинений.

Предположим, он захочет навестить меня и узнает, с кем и куда я уехала? … Да после этого его до самой смерти никто уже не сможет разубедить в том, что я шлюха.


Рекомендуем почитать
Странные совпадения, или даты моей жизни нравственного характера

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Жизнь Пушкина. Том 2. 1824-1837

Автор книги «Жизнь Пушкина», Ариадна Владимировна Тыркова-Вильямс (1869–1962), более сорока лет своей жизни провела вдали от России. Неудивительно поэтому, что ее книга, первый том которой вышел в свет в Париже в 1929 году, а второй – там же почти двадцать лет спустя, оказалась совершенно неизвестной в нашей стране. А между тем это, пожалуй, – наиболее полная и обстоятельная биография великого поэта. Ее отличают доскональное знание материала, изумительный русский язык (порядком подзабытый современными литературоведами) и, главное, огромная любовь к герою, любовь, которую автор передает и нам, своим читателям.


Биобиблиографическая справка

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Алексеевы

Эта книга о семье, давшей России исключительно много. Ее родоначальники – одни из отцов-основателей Российского капитализма во второй половине XVIII – начале XIX вв. Алексеевы из крестьян прошли весь путь до крупнейшего высокотехнологичного производства. После революции семья Алексеевых по большей части продолжала служить России несмотря на все трудности и лишения.Ее потомки ярко проявили себя как артисты, певцы, деятели Российской культуры. Константин Сергеевич Алексеев-Станиславский, основатель всемирно известной театральной школы, его братья и сестры – его сподвижники.Книга написана потомком Алексеевых, Степаном Степановичем Балашовым, племянником К.


Максим Максимович Литвинов: революционер, дипломат, человек

Книга посвящена жизни и деятельности М. М. Литвинова, члена партии с 1898 года, агента «Искры», соратника В. И. Ленина, видного советского дипломата и государственного деятеля. Она является итогом многолетних исследований автора, его работы в советских и зарубежных архивах. В книге приводятся ранее не публиковавшиеся документы, записи бесед автора с советскими дипломатами и партийными деятелями: А. И. Микояном, В. М. Молотовым, И. М. Майским, С. И. Араловым, секретарем В. И. Ленина Л. А. Фотиевой и другими.


Саддам Хусейн

В книге рассматривается история бурной политической карьеры диктатора Ирака, вступившего в конфронтацию со всем миром. Саддам Хусейн правит Ираком уже в течение 20 лет. Несмотря на две проигранные им войны и множество бед, которые он навлек на страну своей безрассудной политикой, режим Саддама силен и устойчив.Что способствовало возвышению Хусейна? Какие средства использует он в борьбе за свое политическое выживание? Почему он вступил в бессмысленную конфронтацию с мировым сообществом?Образ Саддама Хусейна рассматривается в контексте древней и современной истории Ближнего Востока, традиций, менталитета л национального характера арабов.Книга рассчитана на преподавателей и студентов исторических, философских и политологических специальностей, на всех, кто интересуется вопросами международных отношений и положением на Ближнем Востоке.