Запретная страсть - [56]
– До встречи, Делла, – произнес он. – Желаю вам счастья.
А затем он ушел, выйдя в распахнувшиеся двери и оставив за собой такую пустоту, что Делла чуть не закричала от отчаяния. Она долго оставалась там, где они стояли вдвоем, но затем взяла себя в руки. Вцепившись пальцами в сумочку, она вышла на Корсо Уберто и стала искать магазин, где она могла купить себе новое белье, платье и туалетные принадлежности, включая пакетик с хвойным экстрактом для ванны, которая поможет ей успокоить боль, распространявшуюся от сердца ко всем частям ее тела.
Неся в пакетах свои покупки, Делла вернулась в гостиницу и спросила ключ от номера. Очутившись в номере, она содрала с себя мятое платье… то самое, которое вчера выглядело таким свежим.
Почти час она мокла в теплой пенистой ванне, пытаясь вычеркнуть из памяти последний взгляд, который она бросила на лицо Ника. Он выглядел таким… таким отстраненным, как будто они не провели вместе этот день на холмах около Сорренто.
Содрогаясь от горя, которое не поддавалось контролю, она вышла из ванной и завернулась в большое полотенце. Затем она прошла в спальню и, сняв телефонную трубку, попросила, чтобы ей принесли чаю. О боже, как ей была нужна чашка чаю! Как она нуждалась хотя бы в видимости бодрости, которую он мог ей придать!
Делла надела новое белье и миндально-зеленое льняное платье, которое она купила в одном из по-настоящему хороших итальянских магазинов на Корсо. Она расчесывала волосы до тех пор, пока они не заблестели, потом быстро привела в порядок лицо, и, когда официант принес чай и печенье, ей уже удалось немного успокоиться. На подносе также лежали ее билеты на самолет, которые принес в отель посыльный. Она поблагодарила официанта и дала ему на чай, а затем решила провести остаток дня в уединении.
Сгущались сумерки, и на Корсо постепенно зажигались огни, напоминавшие ночные цветы. Вдруг на столике рядом с кроватью Деллы зазвонил телефон, и девушка буквально подпрыгнула от испуга – так неожиданно прозвучал этот звонок. Она изумленно смотрела на бледное отражение телефона в окне и думала о Нике. Может, он звонил, чтобы еще раз попрощаться? Но Ник уже наверняка покинул Неаполь, он сейчас на пути в Тоскану, возвращается к жизни, которую бросил много лет назад.
Она подошла к телефону и подняла трубку, чувствуя дрожь в ногах.
– Делла?
Ее сердце екнуло.
– Марш?
Но это было невозможно! Как он смог найти ее?
– Это действительно ты, Марш?
– А кто еще это может быть? – Его голос прозвучал с неожиданной жесткостью. В трубке раздавался треск – вероятно, он звонил из Англии. – Или ты ожидала звонка от своего итальянского любовника?
Любовника? Делла смотрела на телефон так, как будто он мог ее укусить. Она никогда не слышала, чтобы Марш беседовал с ней таким тоном.
– Марш, о чем ты говоришь?
– Я уверен, что ты знаешь. – Его слова были словно удар хлыста. – Прошлой ночью мне позвонили с борта «Звезды» и сообщили, что ты покинула корабль, чтобы провести время с этим итальянским бездельником. Я поверю тебе на слово, если ты скажешь мне, что это неправда, и предоставишь мне вразумительные объяснения, почему ты не появилась на корабле и почему ты все еще в Неаполе.
– Марш, – ее голос дрожал, – как ты нашел меня в этом отеле?
– Потому что мне сказали вчера, где может остановиться этот хлюст. Вы сейчас вместе? Он тоже в комнате и слушает, как я требую от тебя объяснений?
– Требую… объяснений… Всегда вести себя, как ты считаешь нужным! – Ее сине-голубые глаза внезапно сверкнули, отразив отблеск неоновых огней театров и ресторанов Корсо. – Если я скажу, что совершенно одна, ты поверишь мне, Марш? А если я скажу, что прошлой ночью дорога была перекрыта оползнем и я не смогла добраться до корабля, ты поверишь моим словам?
– Перекрыта? – перебил он. – Этим итальянским хлюстом?
– Перестань называть Ника таким образом! – В ней быстро закипал гнев. Она вспомнила все те годы, что провела в доме Марша, годы, которые она посвятила ему, забыв о себе. – Всю прошлую ночь я была с Ником… он грел меня в своих руках… он сделал меня живой. Живой, Марш, и теперь я хочу быть женщиной, а не восковой куклой, которая поет, когда дергают за веревочки, и вежливо улыбается по приказу. Марш, разве тебе когда-нибудь была нужна девушка по имени Долли, с развевающимися волосами, размазанной губной помадой и в дырявых чулках? Разве тебе была нужна жена? Скажи мне теперь, и если это правда, что ты можешь полюбить несовершенное создание, о котором болтают разные сплетни, тогда я поверю тебе и приеду к тебе домой.
На другом конце провода наступило длительное молчание, а затем он наконец заговорил – этот мужчина, который был всегда так щедр с ней, но щедр лишь на деньги, а не на эмоции.
– Что ты имела в виду, Делла, когда сказала, что провела всю ночь с этим типом?
И, зная, что разбивает свой фарфоровый имидж, который создал ей Марш, Делла произнесла:
– Я спала с Ником Франквилой, и он вел себя как истинный джентльмен.
В этот раз пауза была короче.
– Я не верю тебе, Делла. Этот тип – развратник, он не джентльмен. – В трубке что-то щелкнуло, и наступила мертвая тишина. Делла поняла, что для Марша онабыла лишь вещью из его коллекции, которая внезапно потеряла свою ценность и которой больше нет места в его безупречном доме на Ричмонд-Хилл. Он требовал правды, и, когда Делла сказала ему правду, он подумал, что она солгала. Единственная настоящая, грубая, восхитительная правда состояла в том, что она любит Ника… Ника, который спрашивал ее, хочет ли она быть частью коллекции, вместо того чтобы ее полюбили саму по себе. Ее, Долли Нив.
…Звук пощечины разорвал ночную тишину, и прелестная Ивейн, вся в слезах, с ненавистью посмотрела на дона Хуана, маркиза Леонского. Он ответил ей пристальным взглядом, и в зеркале его черных глаз она вдруг увидела себя не Золушкой, а прекрасной принцессой…
Скромная английская балерина Лаури привыкла считать себя гадким утенком. Окружающие твердили девушке, что она прелестна, но упрямица только отмахивалась от доброжелателей, не веря ни единому их слову. Ох, как же девушке понадобилась уверенность в себе, когда она впервые в жизни влюбилась! Ведь соперницей Лаури оказалась ироничная красавица Лидия, перед которой не мог устоять ни один мужчина…
Кареглазая очаровательная Иден Эллис мечтает о настоящей любви. А ее сестра красавица Гейл готова пожертвовать чувством ради роскошной жизни. Накануне свадьбы своей сестры и ирландского магната Лейфа Шеридана Иден неожиданно понимает, что встретила мужчину своей мечты, но он принадлежит другой…
Женская гордость и чувство собственного достоинства — не те качества, которые ценятся на Востоке, в этом юная самоуверенная англичанка убедилась на собственном горьком опыте. Она одна путешествует по загадочной «стране чадры» — в память о любимом отце, всю жизнь посвятившем древней таинственной пустыне. Однако судьба сыграла с Лорной злую шутку — сын могущественного эмира по обычаю предков похищает белокурую англичанку в свой гарем. Сможет ли надменный принц Касим растопить льдинку в сердце прекрасной чужестранки?
Во время бури в пустыне произошла авиакатастрофа. В живых осталось всего несколько человек и среди них — невеста Арманда Жерара — юная стюардесса, Рослин Брант. Этот молодой француз летел домой в Эль-Кадию в Сахаре, чтобы познакомить Рослин со своей семьей.Арманд погиб, а Рослин с амнезией находилась в больнице, где за ней ухаживали добрые монахини. Это был оазис в пустыне, со временем превратившийся в город, где в тени пальм над озером Темсина стояли роскошные виллы.
Семейный союз прелестной Ферн Хэтерли и гордого красавца Росса Кингдома, заключенный по необходимости, мог бы стать счастливейшим из браков, если бы не сплетни непрошеных доброхотов. Неужели мосты сожжены и чувства превратились в пепел? Может быть, все еще только начинается…
В одну ночь страшный пожар отнял у Аманды Орбисон родителей и сделал наследницей миллионного состояния. Из-за амнезии девушка не узнает свою сестру и удивляется, узнав, что у нее, оказывается, есть жених. В памяти Аманды сохранилось лишь призрачное видение мужчины, держащего ее за руку и умоляющего не умирать. Кто он? Плод романтического воображения, таинственный спаситель или мужчина ее мечты? Аманде предстоит познать коварство близких людей и преодолеть не одну преграду, прежде чем ей откроется этот секрет и любовь, благословенная самим небом.
Юные и неискушенные всегда привлекали опытных и развращенных. На их девственность и чистую красоту слетались, словно пчелы на мед, похотливые мужчины и страстные женщины. И, вступая в этот порочный мир, невинные красавицы познавали высоты любви и низость разврата.Многие известные писатели воспевали сексуальное взросление юных дев. Но лишь отдельные из этих романов публиковались без купюр.Юная красавица живет с матерью в крайней бедности. Единственное богатство семьи — девическая невинность Лили. Чтобы выкарабкаться из нищеты, мать старается продать свою дочь тому, кто больше заплатит.
Леди Лерри, хозяйка богатого поместья в Уэльсе, приходит в ярость, когда узнает, что ее пасынок Гетин собирается жениться на Саре Линтон. Ведь эта жалкая простолюдинка может занять ее место. Почтенная светская дама наотрез отказывается принимать Сару у себя и замышляет отправить ее обратно в Лондон…
Однажды Ларс Йенсен встречает на улице девушку, в которую влюбляется с первого взгляда. Он понимает, что его любовь к незнакомке бессмысленна, но сердце не хочет подчиняться разуму. Зеленоглазая красавица с копной темно-рыжих волос снится ему каждую ночь, а он ничего не знает о ней, кроме имени. Но щедрая рука фортуны дарит им шанс – они встречаются. Эта встреча вовлекает их в череду быстро меняющихся событий, выйти из которых без потерь уже невозможно. Борясь с то и дело возникающими трудностями, молодые люди преодолевают барьеры гордости и предрассудков и им открываются истинные ценности жизни.
Молодая, красивая, образованная леди не могла себе представить, что ее блестящая благотворительная идея может обернуться несчастным случаем для одного из тех, кому она как раз и надеялась помочь. И, уж конечно, поначалу невозможно было вообразить, к чему может привести неожиданная встреча с этим несносным, дерзким, враждебно настроенным и. неотразимо привлекательным сыном пострадавшего…
Джейн Бейли возвращалась в родную Шотландию, сгорая от нетерпения. Наконец-то она увидит Синклера, кумира своего детства! Встреча не разочаровала девушку – проказливый мальчишка превратился в поразительно красивого мужчину, при взгляде на которого Джейн тает от восторга. Но вскоре она с грустью понимает, что в действительности Синклер не способен на искренние чувства. Как же он отличается от доброго и заботливого Дэвида Стюарта, адвоката семьи Бейли...
Юная Кэролайн Линдсей, чтобы обеспечить будущее осиротевшего племянника, выходит замуж за итальянского аристократа Доменико Викари, который принимает ее за другую и думает, что выполняет долг чести. Но Кэролайн по-настоящему влюбляется в мужа. Ее сердце разрывается от того, что он видит в ней девицу легкого поведения, и она убегает…
За несколько дней до свадьбы Селина Брюс узнает, что ее отец, которого она считала погибшим, жив. Девушка оставляет жениха в Лондоне и улетает на крохотный остров у побережья Испании. На острове Селина встречает таинственного мужчину, у которого оказался ключ не только к ее прошлому, но и к ее сердцу…
Сьюзен вместе с отцом путешествует по Сахаре. Их попутчиком становится инженер Мэтт Уэллс, который не раз выручает девушку из беды. Сьюзен влюбляется в него, но не может забыть, что видела Мэтта с прекрасной молодой француженкой Даниэль…