Запретная книга - [94]
Гедина знал, что обязан лично поздравить барона с освобождением Орсины. Он велел Галлорини приготовить машину и ехать с ним в Верону. Задумчивый агент с книгой в кармане будет смотреться в приемном зале барона куда уместнее, чем неотесанный Колуччи.
Через пару часов они добрались до виллы Ривьера, но охранники никого не пропускали.
— Боюсь, барон будет ненамного вежливее. А вы как думаете, Галлорини? — спросил инспектор, когда они свернули вниз по проезду.
— Он многое пережил, — уклончиво ответил сержант.
— Он преступил закон, пытаясь заплатить выкуп за племянницу. Впрочем, я его за это уважаю.
— Верно. Уверен, ему известно такое, чего больше никто не расскажет.
— Я на барона не в обиде. Ему, должно быть, лучше, попытаемся его разговорить — может, сболтнет что-нибудь.
Дверь открыл Думитру. Нет, сказал он, барона дома нет. Гедина настаивал, но дворецкий уклонялся от ответа. В инспекторе проснулся инстинкт гончей, и он стал жестче.
— Это ведь его «ланчиа»? Если машина здесь, то где барон?
— Он пешком ушел в мастерскую, — не выдержал дворецкий, — но предупредил, чтобы его не беспокоили.
— Давно он ушел?
— Позавчера. Я его с тех пор не видел.
— Он всегда проводит в мастерской так много времени?
— Нет, но я обычно выполняю его распоряжения.
— Ну разумеется. Там есть телефон?
— Нет. Более того, барон выключает свой сотовый.
— Придется потревожить барона, — сказал Гедина.
Жалюзи на окнах были опущены, стук в дверь остался без ответа. Инспектор дернул за ручку.
— Сейчас не время для учтивости, — сказал он Галлорини. — Открывайте дверь.
Сержант не спешил.
— Нет, не вышибайте. Не стоит портить старинную работу.
Гедина отошел к машине и вернулся с портфелем. Простой замок на двери легко открылся отмычкой.
Когда глаза инспектора привыкли к тусклому свету внутри охотничьего домика, он увидел скрюченную фигуру на полу ванной комнаты.
— Галлорини, включите свет.
Гедина наклонился над телом. Барон пошевелился, едва дыша и высунув язык от жажды.
— Воды, быстро.
Инспектор помог барону напиться, что оказалось непросто — правая сторона тела барона не двигалась.
— Барон, барон, вы меня слышите?
Старик не узнал Гедину.
— Его парализовало. Он, наверное, перенес удар. Вызывайте «скорую помощь»!
Гедина ничуть не удивился, что старика разбил паралич — после стольких-то стрессов. Удивителен же был наряд барона: вечерний костюм с украшениями, шелковые чулки… Инспектор осторожно снял с Эммануила ордена, отцепил украшения и сложил в ящик стола.
— Галлорини, езжайте в усадьбу, уведомьте дворецкого и возвращайтесь.
Через полчаса приехала «скорая», санитары бережно погрузили барона в машину. Инспектор велел дворецкому возвращаться в усадьбу и связаться с адвокатом барона.
— Галлорини, поднимите жалюзи и откройте окна, уж очень запах затхлый. Обыщем каждую щелку.
В углу комнаты, накрытый холщовой тканью, стоял мольберт, рядом с ним — холсты, дорогие кисти, скипидар и олифа, тюбики масляной краски.
— Похоже, барон внезапно прекратил занятия живописью. Однако где работы?
Единственным художеством в доме были гротескные фрески на стенах.
— Как думаете, это его творения? Выглядит странно.
— Нет, — ответил Галлорини. — Роспись старая, ей столько же лет, сколько и хижине.
Инспектор проверил шкафчики на крохотной кухне.
— Обойдите дом, — велел он Галлорини. — Поищите сарай или вход в подвал.
Галлорини выполнил распоряжение.
— Там ничего нет, кроме садовой мусоросжигательной печи, — доложил он.
— Вы хотели сказать: ничего подозрительного? Идемте, глянем вместе!
Полицейские разворошили толстый слой пепла.
— Взгляните, инспектор: скобы и гвозди — так крепят холсты к рамке.
— Верно. Похоже, барон пишет картины, а потом сжигает их. Очень аристократично, надо думать, — с сомнением прокомментировал Гедина.
Продолжая обыск домика, они прошли в спальню.
— Помогите перевернуть матрас, — попросил Гедина помощника. Широкая кровать занимала почти всю комнату, с ней было неудобно обращаться в узенькой спальне. — Вот укромное местечко, — сказал Гедина, глядя на комки пыли под кроватью, — а в нем…
Из щели между стеной и изголовьем кровати сержант достал альбом и передал его инспектору. Тот сдул с него пыль и открыл — обычный альбом для рисования с чернильными и карандашными эскизами. Любительские работы, заметно по несоблюдению пропорций и неумелой штриховке. Рисунки были очень детализированными, как средневековые гравюры. На каждом — изображение обнаженной девочки лет одиннадцати, которая от рисунка к рисунку взрослела; менялись позы.
— Детское порно, — резюмировал инспектор. — Понятно, почему барон сжигал картины.
Лео сидел на швартовой тумбе и смотрел на гавань.
— В четверг в пятнадцать тридцать будьте в яхтенном доке гавани Портосоле. Вам нужно судно «Шалунья», — инструктировал смотритель из Прованса.
Запах йода, соленой морской воды, слепящий солнечный свет, танцующий на тихих волнах, крики чаек — Лео завороженно смотрел на пришвартовывающиеся яхты.
Он начал сомневаться, что верно понял инструкции — сторож говорил на ломаном английском. Может, Лео устал и чего-то не расслышал? Прошло две трудных недели с того дня, как он оставил Орсину в Милане. Дорога до Сан-Ремо, курортного города на итальянской Ривьере, заняла два дня.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
По Стокгольму проносится волна похищений состоятельных людей. Однако внушительное богатство жертв – единственное сходство между ними. Детектив Ванесса Франк, несмотря на свое отстранение от службы, кидается в самую гущу событий. Ведь для нее работа – смысл жизни! Расследование приводит ее в далекую «Колонию Рейн», поселение на юге Чили, основанное беженцами из фашистской Германии. Но вскоре Ванесса понимает, что оказалась втянута в опасную игру, которую не в силах контролировать…
Хоррор-повесть «Тьма». Обычный вечер понедельника. Квартира. Муж и жена. Двое девочек. Семья готовится ко сну. Но внезапно бесследно пропадает супруга. А после и дочери…
Сдается просторная комната для одного человека. Лиза, девушка с тяжелым прошлым, не верит своей удаче, когда находит уютную комнату в красивом доме, еще и по разумной цене. Хозяева — добрая и приветливая пара. И все кажется идеальным, пока она не находит в спальне предсмертную записку. По словам владельцев, Лиза — их первый арендатор, а записка — ошибка или чья-то злая шутка. Вынужденная раскрыть секреты предыдущего жильца, Лиза сталкивается с происшествиями, которые не поддаются объяснению. Кто-то совсем не хочет, чтобы правда вышла наружу. Стены комнаты давят, загадки становятся все запутаннее, и Лиза уже не понимает, где реальность, а где сумасшедшая фантазия. Если эта комната уже забрала одну жертву, ей нужна следующая?
Сколько нужно времени, чтобы привычная жизнь разделилась на «до» и «после»? Сколько нужно времени, чтобы реальность разлетелась на осколки? Еще недавно Фиона Лоусон была обычной разведенной женщиной, жившей в собственном доме с детьми, над которыми они с бывшим мужем Брамом получили совместное опекунство. Теперь же в ее дом пытаются въехать незнакомые люди, а Брам бесследно исчез. Очевидно, что за мошеннической сделкой стоит Брам. Но что вынудило его внезапно пойти на такое преступление? И где он скрывается? Фиона начинает собственное расследование.