Записки офицера Красной армии - [25]
— Вы говорите, что я круглый дурак! А вы знаете, что я этим только горжусь?.. Да… Вот вы, умники, а у вас даже нет собственного государства и вам приходится делать то, что вам прикажет наше правительство! А мне ум и не нужен. У нас есть такие, которые самые умные и они всем управляют. И у нас уже четверть мира. А через десять лет мы полмира захватим. А через 20 лет русский народ будет всеми в мире управлять. Вот такие мы дураки! А вы, с вашим умом, будете нам служить и делать то, что мы вам прикажем! Так что то, что я дурак, это только гордость для меня! Да, я дурак, дурак, дурак! И я этим горжусь!
Кончил я говорить и молчу. Жду, что из этого выйдет? Уже понятно, что сапоги мне точно не сделают. Но я принёс их в жертву при защите моей родины.
А они хоть бы что. Может ждут, что я скажу дальше. А потом — словно сговорившись — как захохочут, я даже испугался. Минут десять смеялись. Один даже на пол лёг и за живот схватился. А у другого слёзы из глаз текли.
Наконец они успокоились. Старший сапожник подошёл ко мне, похлопал по плечу и сказал:
— Нравишься ты мне… За такое представление я тебе сошью сапоги всего за сто рублей. Будут у тебя такие сапожища, каких нет даже у твоего мудрого Сталина! Пользуйся случаем, пока вы ещё весь мир к рукам не прибрали, потому что потом мы все будем ходить в калошах, лаптях или босиком.
Он снял мерку и даже сказал мне поставить ногу на бумагу и карандашом обрисовал ступню. Потом сказал:
— Приходи через неделю. Будут у тебя хорошие сапоги. Очень ты меня позабавил и за это я сам тебе их сделаю.
Пошёл я домой и ничего понять не могу. Странный народ эти поляки. Я им в лицо таких вещей наговорил, а они даже не рассердились и ещё цену на сапоги снизили. Не могу я понять эту дикую народность. То ни за что в морду дать хотят. А когда в самом деле надо в морду дать, от смеха умирают!
Да, это народ с психологией!
Август 1940 года.
Вильнюс
Не люблю я часто писать, тем более, что сейчас писать не о чем. Поэтому я обычно жду, пока соберётся немного событий вселенского значения, и лишь тогда запечатлеваю их в своём научном труде. Хотя, с того момента как я решил написать самый лучший в мире роман, о наших советских достижениях и о героизме непобедимой Красной Армии, у меня пропало желание описывать эти мелочи. Но сегодня я не выдержал и пишу снова. Потому что сегодняшний день (26 августа 1940 года) — великий день.
Так вот: сижу я за столом и пишу, а передо мной на столе стоит пара сапог. Но каких САПОГ!!!.. Я просто боюсь к ним прикоснуться, не говоря уже про обувать!
Стоит вот такое на столе, на белой скатерти и сияет как солнце, как звезда на советском флаге. Кожа у них тоненькая, мягонькая, но прочная — как наш Советский Союз. Каблуки изящные, носки восхитительные, ранты просто мечта… А голенища!.. Даже слов не хватает, чтобы выразить их красоту! Просто не сапоги, а мавзолей Ленина на Красной Площади, или советский танк последней конструкции!
Я всю ночь не спал, на них смотрел. И страх меня даже берёт от того, что я хозяин этого сокровища. Придётся их тщательно сторожить. Утром я решил, что необходимо будет дверь в комнату замыкать и ключ с собой забирать. Кроме того, куплю я приличный запор на дверь и мощные скобы на дверь поставлю. Не могу я такое сокровище легкомысленно оставлять на произвол судьбы. Хорошо хоть, что моя комната на третьем этаже, так что реакционный злодей так просто сюда не заберётся.
Да. Вот сижу я и пишу, то и дело на сапоги поглядываю и думаю: «Большой и важный ты человек, Михаил Николаевич! Можешь гордиться собой!»
А со стены с одной стороны товарищ Сталин глядит, а с другой стороны БОЛЬШОЙ наш приятель, товарищ товарища Сталина, сам Адольф Гитлер. И кажется мне даже, что эти любимые вожди ведут такой вот разговор:
СТАЛИН: Посмотри, Адольфик, как я своего героического офицера снарядил! Приятно посмотреть.
ГИТЛЕР: Да. Действительно, сапоги замечательные. Я тебя от души поздравляю и очень радуюсь этому огромному успеху Советского Союза.
СТАЛИН: У него не только сапоги замечательные, но есть и чемодан, и двое часов!
ГИТЛЕР: Я это уже заметил и если бы не был так сильно занят уничтожением поляков, евреев, французов и других реакционеров, то приехал бы лично посмотреть эти сокровища.
Да. Очень приятное самочувствие. Только одно меня огорчает: боюсь я в эти сапоги ноги обувать. Разве что сделаю это на какой-нибудь большой и очень радостный для Советского Союза праздник. Например, если наш любимый товарищ Гитлер после французов за англичан примется и сбросит эту заразу с острова в море, что утопли подлые реакционеры!
Записывая это, я вспомнил, что уже давно ничего не упоминал о политических делах. Но о чём тут писать? Это дело нашего великого ВОЖДЯ и его ДРУГА. Они исправно и эффективно ведут эту работу. Выметают из Европы и мира капиталистических паразитов. И как только они управятся, куплю я себе патефон, а может даже радио раздобуду. Кто его знает! Последний год убедил меня, что в моей жизни исполняются такие вещи, о которых я ни думал, ни мечтал, ни во сне не видел даже. Одно из доказательств стоит передо мной на столе. Другое — чемодан — блестит медными замками. И двое часов шепчут днём и ночью… Одни: великому Сталину ура, ура, ура!.. Другие: великому Гитлеру браво, браво, браво!
Это самая знаменитая книга Сергея Пясецкого (1900–1964), одного из наиболее ярких польских писателей беларуского происхождения, политического публициста, офицера разведки, солдата Армии Крайовой, творчество которого получило мировое признание.Это личные воспоминания бывшего контрабандиста с раковско-ивенецкого пограничья. Все персонажи повести — реальные люди, все события — не вымышлены.В беллетризованном «дневнике» событий перед читателем раскрывается мир приключений, авантюры, любви и товарищества.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Не научный анализ, а предвзятая вера в то, что советская власть есть продукт российского исторического развития и ничего больше, мешает исследователям усмотреть глубокий перелом, внесенный в Россию Октябрьским переворотом, и то сопротивление, на которое натолкнулась в ней коммунистическая идея…Между тем, как раз это сопротивление, этот конфликт между большевизмом и Россией есть, однако, совершенно очевидный факт. Усмотрение его есть, безусловно, необходимая методологическая предпосылка, а анализ его — важнейшая задача исследования…Безусловно, следует отказаться от тезиса, что деятельность Сталина имеет своей конечной целью добро…Необходимо обеспечить методологическую добросовестность и безупречность исследования.Анализ природы сталинизма с точки зрения его отношения к ценностям составляет методологический фундамент предлагаемого труда…
«Все описанные в книге эпизоды действительно имели место. Мне остается только принести извинения перед многотысячными жертвами женских лагерей за те эпизоды, которые я забыла или не успела упомянуть, ограниченная объемом книги. И принести благодарность тем не упомянутым в книге людям, что помогли мне выжить, выйти на свободу, и тем самым — написать мое свидетельство.»Опубликовано на английском, французском, немецком, шведском, финском, датском, норвежском, итальянском, голландском и японском языках.
Известный британский журналист Оуэн Мэтьюз — наполовину русский, и именно о своих русских корнях он написал эту книгу, ставшую мировым бестселлером и переведенную на 22 языка. Мэтьюз учился в Оксфорде, а после работал репортером в горячих точках — от Югославии до Ирака. Значительная часть его карьеры связана с Россией: он много писал о Чечне, работал в The Moscow Times, а ныне возглавляет московское бюро журнала Newsweek.Рассказывая о драматичной судьбе трех поколений своей семьи, Мэтьюз делает особый акцент на необыкновенной истории любви его родителей.
Книга принадлежит к числу тех крайне редких книг, которые, появившись, сразу же входят в сокровищницу политической мысли. Она нужна именно сегодня, благодаря своей актуальности и своим исключительным достоинствам. Её автор сам был номенклатурщиком, позже, после побега на Запад, описал, что у нас творилось в ЦК и в других органах власти: кому какие привилегии полагались, кто на чём ездил, как назначали и как снимали с должности. Прежде всего, книга ясно и логично построена. Шаг за шагом она ведет читателя по разным частям советской системы, не теряя из виду систему в целом.