Западня - [7]
Бармен предложил Мадлен выпить. Стив подвинулся, давая ей сесть между собой и товарищем. Столик окружила толпа возбужденных мужчин. Мадлен рассыпала по плечам волосы и, не давая зрителям расслабиться, присовокупила к уже явленным сокровищам фиалки глаз.
— Ну и кто же из вас режиссер? — спросила она, опорожнив второй бокал. — Кто даст девушке великий шанс в жизни?
— Стив — режиссер, — ответил кто-то из телевизионщиков. — Это тебя устраивает?
Фиалковые глаза распахнулись еще шире.
— Правда?
Стив важно кивнул. Маленькие зеленые глазки перебегали с лица на грудь девушки и обратно. Рыжие волосы были расчесаны на косой пробор; на побагровевших, плохо выбритых щеках виднелись оспины.
— Сегодня был трудный день, — извиняющимся тоном произнес он, заметив, что Мадлен смотрит на проступившую щетину. — Съемка началась ни свет ни заря.
Мадлен отхлебнула большой глоток вина.
— Всю жизнь мечтала стать актрисой. Или моделью. Как по-твоему, у меня есть способности?
Стив пролил пиво.
— Ясное дело. Просто…
— У тебя редкий потенциал, — перебил кто-то сбоку. — На будущей неделе начинаем новую постановку; может, и для тебя что-нибудь найдется.
— Думаешь, потяну?
— Дело в том, — перехватил инициативу Стив, — что мы как раз ищем исполнительницу стриптиза.
— Поехали, Мэдди, пора, — послышалось сзади.
— Ох нет, Стюарт, не сейчас. Ребята, дайте ему тоже выпить. У нас же больше нет выступлений — сядь, отдохни.
— Мы сами отвезем ее домой, — предложил Стив.
Стюарт решительно мотнул головой.
— Она поедет со мной.
Он знал, что если не вытащит ее отсюда, его ждет нахлобучка от шефа. Но также знал и то, какой Мэдди умеет быть упрямой. Она приподнялась и прошептала ему на ухо:
— Никто ничего не узнает, — и захихикала: кто-то ущипнул ее пониже спины. — Для всех ты сразу отвез меня домой. Не порти мне жизнь, этот рыжий — режиссер.
— Надеюсь, ты не втрескалась?
Мадлен пропустила эту реплику мимо ушей и одарила Стива и его приятелей сияющей улыбкой. Потом повернулась к Стюарту и прошипела:
— Естественно, я останусь. Если тебе так легче, обещаю позвонить, как только доберусь до дому.
— Смотри, не забудь.
Он обвел толпу мужчин зловещим взглядом и отчалил.
Мадлен пила вино и с преувеличенным вниманием слушала рассказы Стива о тяготах работы на телевидении. Вкалываешь по многу часов подряд, не всякий актер выдержит такую нагрузку.
— Здесь царит закон джунглей. Нужно приспосабливаться.
— Думаешь, я смогу? — волновалась Мадлен.
— Ясное дело. Странно, что тебя до сих пор не захомутали. Она — просто находка, правда, Джон?
Возражений не последовало.
— Джон будет редактировать новую постановку, — пояснил Стив. — На твоем месте я был бы с ним поласковее.
Мадлен одарила Джона чарующей улыбок. И вдруг ахнула: кто-то швырнул ей в лицо ее собственные юбку, блузку, берет и бюстгальтер. Она подняла голову и увидела женщину. Несмотря на ярость в зеленых глазах, трудно было не признать: женщина очень красива. Высокая, стройная, она обладала той врожденной элегантностью, за которую Мадлен не пожалела бы полжизни, а рыжие волосы, россыпь веснушек и изящно очерченные розовые губы придавали ей неповторимый шарм.
Женщина не говорила, а словно выплевывала слова:
— Это, кажется, твое? Шлюха! Такие, как ты, позорят всех женщин. Сами себя не уважаете! — бросила она мужчинам и, резко повернувшись, выбежала из бара.
— Это еще что за птица? — спросила Мадлен немного протрезвевшего Стива.
— Столичный продюсер, Стефани Райдер.
Мадлен с отвращением покосилась на дверь. Вот не думала, что среди продюсеров попадаются женщины! И уж во всяком случае, не ожидала, что одна из них позволит себе так с ней обращаться! Она снова повернулась к Стиву, до которого как раз дошло, что выходка Стефани Райдер может лишить его удовольствия.
— Не обращай внимания, она завидует.
Мадлен воспрянула духом.
— Чертова ханжа!
Но даже изрядная порция спиртного не смогла полностью вернуть ей уверенность в себе.
— Вы точно не пудрите мне мозги насчет режиссера и редактора? — спросила она уже в машине.
Джон обогнул Клифтонский Треугольник и теперь катил в северном направлении, к Виктория Румс.
— Позвони завтра на студию, — ответил Стив. — Устроим тебе прослушивание.
Мадлен все еще сомневалась. Но кто бы ни были эти ребята, они работают на телевидении и, значит, могут быть полезными для ее карьеры.
— Естественно, — подхватил Джон, — есть и другие претендентки, трудно что-либо обещать.
Мадлен приуныла.
— Есть одна зацепка, — промолвил Стив.
— Какая?
Мужчины переглянулись.
— Когда-нибудь слышала о взлетном ложе?
— Нет. А с чем это едят?
У Стива от удивления глаза полезли на лоб.
— Вот что я тебе скажу. Раз уж ты сделала мне такой подарок в день рождения, думаю, ты заслужила льготу. А ты как считаешь, Джон?
— Само собой.
— Так вот. Ты приглашаешь нас на чашечку кофе, а мы, так и быть, объясняем насчет взлетного ложа. Это даст тебе преимущество перед конкурентками.
К счастью, Мэриан укатила к матери в Девон (за деньгами), так что Мадлен могла располагать квартирой. Повезло, подумала она, проснувшись утром со свинцовой от похмелья головой. Два мужика в одну ночь — такого Мэриан не переварила бы.
Блестящая журналистка Пенни Мун покидает Лондон, чтобы возглавить популярный журнал на французской Ривьере. Там и настигает ее любовь. Но Дэвид Виллерз, владелец журнала, кажется, не отвечает на чувства Пенни взаимностью, и тогда в порыве отчаяния она бросается в объятия эффектного наркодельца Кристиана Муро. Когда же новый партнер молодой женщины решает бежать от закона, она в каком-то ослеплении следует за ним…
Алекс Лейк обожает свою работу, ведь ее обязанность – заботиться о людях, которые оказались в трудной ситуации. Но когда под ее опеку попадает трехлетняя Отилия, жизнь Алекс превращается в кошмар. Она одержима идеей, что ребенку грозит опасность, однако ей никто не верит, и даже друзья принимают ее рассказ за вымысел.Алекс решает во что бы то ни стало спасти ребенка. Но так ли хороша ее затея?
Можно ли творить добро, преступая закон? У Шарлотты Николс нет ответа на этот вопрос. Но когда она похищает трехлетнюю Хло, ей приходится столкнуться с ужасной дилеммой: спасти ребенка от издевательств отца, рискуя попасть в тюрьму за похищение, или же остаться в стороне с пониманием того, что из-за ее бездействия пострадала невинная крошка. К счастью, Шарлотта не одинока, на ее стороне друзья, коллеги и самый замечательный мужчина на свете. Но что, если в самый неподходящий момент они от нее отвернутся?
Андреа Лоуренс берется за расследование загадочного исчезновения четырнадцатилетней Софи из отчего дома. Улики указывают на то, что после ссоры с родителями она сбежала из города с неизвестным юношей, но у Андреа иное мнение. В ее собственном прошлом имеется неприглядная тайна, и она слишком уж похожа на историю Софи. Андреа решает этим воспользоваться, чтобы разыскать девушку, но ни одно из ее предположений не сравнится с тем, что произошло на самом деле.
Луиза, Дэнни и Сара, английские телевизионщики, после удачно отснятой программы отправились на виллу близ Ниццы, рассчитывая как следует отдохнуть. Они наслаждались ласковым средиземноморским солнцем, приятным обществом, предавались любовным развлечениям и не заметили, как оказались втянутыми в смертельно опасную игру…
Элламария Гулд — женщина-мечта. Богиня киноэкрана.Суперзвезда Голливуда. У нее есть все — блестящая карьера, ошеломляющий успех, слава, деньги. Все, к чему она так стремилась, ради чего лгала и предавала. Однако ее тщательно распланированную жизнь нарушила нежданная любовь к режиссеру Бобу Мак-Элфри. Еще недавно холодная и расчетливая, хорошо знающая цену мужчинам, Элламария с головой бросилась в омут страсти, даже не задумываясь о последствиях…
Пожилая авантюристка тетушка Питти до сих пор на коне: она остра на язык, своенравна, капризна, но все еще способна пленять мужчин одним взглядом и умеет найти выход из самой запутанной ситуации.За свою непростую жизнь бывшая балерина накопила множество удивительных тайн, но сейчас у нее есть цель - найти возлюбленного, следы которого затерялись еще полвека назад. Случайная встреча стала поводом для странной, но крепкой дружбы между ней и юной неопытной Аспен, впервые вырвавшейся из родного дома.Трогательная и невероятно смешная история поисков старой и новой любви изобилует невероятными захватывающими приключениями: криминальными и романтичными, сентиментальными и юмористическими, поучительными и вдохновляющими на новые подвиги.
Налаженная жизнь Леночки Григорьевой внезапно рушится — гибнет человек, заменивший ей отца. И юная девушка познает бездомность и нищету, сталкивается с наркоманами и переживает смерть близкой подруги. Но встреча с Андреем Выголевым перевернула всю жизнь Леночки: оказавшись в центре неописуемых коллизий и трагических недоразумений, она в конце концов находит себя и свое место в жизни…
Юная наивная студенточка Таня «залетела» от красавца-каскадера — и с ужасом узнала, что ее избранник ЖЕНАТ — и попросту собирается использовать ее в качестве «суррогатной матери» своего ребенка.Таня с негодованием отвергает предложение «продать» свое дитя — и с гордостью принимает трудную долю матери-одиночки.Казалось бы, молодую женщину ждут только бедность и одиночество… но однажды в ее жизнь входит немолодой, обаятельный иностранец, когда-то безнадежно любивший ее мать…
Лауреат Нобелевской премии Герман Гессе — великий писатель, без которого немыслима современная литература.Рассказы классика мировой литературы XX века — в новом переводе Галины Михайловны Косарик, великого мастера своей профессии, подарившей российскому читателю произведения Бёлля, Ленца, Дюрренматта, Мушга; Майера, Гете и других прославленных германоязычных писателей прошлого и настоящего.* * *Истории любви.Реалистические и фантастические. Поэтичные — и забавные.Пародийные, исторические, — или, наоборот, относящиеся сюжетно к современной автору реальности.Написанные причудливо и сложно — и, напротив, восхищающие благородной простотой языка и стиля.Герои этих историй — мужчины, которых настигло самое сильное, острое и непредсказуемое чувство на свете…
Если ты юная герцогиня и крон-принцесса, это не значит, что тебе суждено безбедное существование. Напротив, это значит, что твоя жизнь висит на волоске. В мире, который наступил на Земле после опустошительной «Бури войн», дети королей, президентов и других правителей заперты в обители, которая очень мало отличается от тюрьмы. Их жизнь – залог мира. Если страна объявит войну соседям, наследника правящей фамили ждет бесследное исчезновение. Так решил Талис, искусственный интеллект, всемогущий и всевидящий страж человечества.
Долли Грэхем — молодая уверенная в себе женщина, стопроцентная бизнес-леди. Она лишена каких-либо предрассудков и хорошо знает, как получить удовольствие в постели и как его доставить партнерам, с которыми расстается без сожаления. Но однажды на ее пути возникает мужчина, который придерживается того же жизненного правила в отношении женщин. И вот в их душах неожиданно пробуждается чувство, на которое они, казалось, были совершенно не способны…
Действие романа «Любовные игры» развертывается на средиземноморском острове Сардиния, в родовом замке герцога Кавальери, который тайно привез сюда из Америки дочь популярной кинозвезды Сару Колвилл. Похищение было совершено с целью разрушить помолвку младшего брата герцога с красавицей-американкой, чья репутация представлялась сомнительной аристократическому семейству Кавальери. Но герцог ошибся, приняв за невесту брата как две капли воды похожую на нее сестру. Когда это выясняется, герцог-холостяк с изумлением обнаруживает, что его жестокое обращение с пленницей вместо ненависти к мучителю пробудило в ней совсем иные чувства…
Молодой блестящий дипломат Марк Ренан продает свою жену, красавицу Сандру, на два месяца в публичный дом в Касабланке. Там она набирается «опыта», который позволяет ей открыть шикарное заведение с девушками в Париже. Гостями салона Сандры становятся дипломаты, военные, государственные чиновники. Любовью они занимаются под бдительным оком видеокамер…В книгу включен всемирно известный эротический роман Дж. Клеланда «Женщина для утех» («Дневник Фанни Хилл») в новом переводе, выполненном специально для нашего издательства.* * *Отправить красавицу жену в публичный дом? Добровольно? И даже не требуя за нее денег?Немыслимо! Невероятно! Непостижимо!Но молодой блестящий дипломат Марк Ренан поступает именно так.
Эта книга, известная во многих странах, но впервые переведенная на русский язык, вводит читателя в интимный мир женщины, в совершенстве владеющей искусством соблазнять мужчин. Как бы издеваясь над общественным мнением, которое считает проституцию постыдным делом, звезда порнобизнеса Ксавьера Холландер назвала свою автобиографическую книгу так, словно речь идет о великосветской даме. И читателю нетрудно убедиться в том, что эта представительница «древнейшей профессии» знает себе цену. Предельно откровенные беллетризированные мемуары американской порнозвезды раскрывают перед читателем профессиональные секреты «жриц любви».
Эросфера — то, что окружает героев знаменитой Эммануэль Арсан, независимо от времени и места действия. Бесстыдные в своей интимной откровенности, они свободны от каких-либо предрассудков в любви и убеждены, что «эротизм — самый человечный талант человека».