Занимательная стилистика - [58]

Шрифт
Интервал

употреблено здесь вместо имени и тем самым оправдывает свою роль местоимения.

Но всегда ли так легко конкретизировать личное местоимение, особенно местоимение 3-го лица? Возьмем такое предложение: Мать Оли, когда она заболела, стала очень нервной. Кто имеется в виду под словом она: мать или Оля? По правилам местоимение обычно заменяет ближайшее к нему предшествующее существительное в форме того же рода и числа, например: При доме был палисадник с клумбами, он был окружен изгородью (палисадник, а не дом). Стало быть, в приведенном выше примере местоимение она должно относиться к существительному Оля, но нет уверенности в том, что мы все одинаково поймем эту фразу и не отнесем местоимение к слову мать. Поэтому лучше было бы для ясности смысла сказать: Когда Оля заболела, мать ее стала очень нервной.

Раз мы уже заговорили о местоимениях 3-го лица, то укажем на варианты типа внутри их — внутри них, т. е. на формы с отсутствием или прибавлением начального н. В современном русском языке указанный звук добавляется, если местоимение стоит после любого простого предлога (без, в, до, для, за, из, к, на, над, о, по, под, перед, при, про, с, у, через), а также после наречных предлогов, управляющих родительным падежом (возле, вокруг, впереди, мимо, напротив, около, после, посреди, сзади и некоторых других). Не добавляется н к местоимению после предлогов наречного происхождения, управляющих дательным падежом, например: вопреки ему, согласно им, навстречу ей, подобно им, соответственно им; также: благодаря ему (предлог глагольного происхождения). Не требуют после себя добавления н также предложные сочетания, состоящие из простого предлога и имени существительного: в отношении его, при помощи ее, за исключением их, со стороны его и т. п. Не добавляется начальное н в тех случаях, когда местоимение находится после сравнительной степени прилагательного или наречия, например: старше его, выше ее, лучше их. Поэтому нарушена норма в следующих предложениях: «Справа стояли высокие дома, мимо их проходили прохожие»; «Впереди шел высокий мужчина, сзади его шла небольшая девочка»; «По стенам развешаны географические карты, выше них висят портреты известных путешественников».

Что касается сочетаний внутри их — внутри них, то они равноправны. Ср. у всех их — у всех них, над всеми ими — над всеми ними и т. п. Например: Видишь разницу между нами и ими (М. Горький). — Нет между нами и ними никакой средней линии (А. Гайдар).

Как мы поймем предложение: Мать попросила дочь отнести покупку к себе? К кому будет отнесена покупка: к матери или к дочери? Возвратное местоимение себя соотносится с любым из трех грамматических лиц: я вижу себя в зеркале — ты видишь себя в зеркале — он видит себя в зеркале. Поэтому, если в предложении имеются два существительных, может возникнуть неясность, с каким из них соотносится себя. По правилам возвратное местоимение относится к слову, называющему производителя действия. В нашем примере действие матери выражается в том, что она попросила (простое глагольное сказуемое), а действие, выраженное инфинитивом отнести, приписывается дочери. Так как сочетание к себе синтаксически зависит от этого инфинитива (отнести к себе), то тем самым возвратное местоимение соотносится со словом дочь. Однако нет уверенности, что все именно так поймут предложение, и для устранения возможной двузначности используются синонимические замены: 1) Мать попросила, чтобы дочь отнесла покупку к себе; 2) Мать попросила, чтобы дочь отнесла покупку к ней.



Аналогичное положение может возникнуть при употреблении возвратно-притяжательного местоимения свой, которое в русском языке тоже соотносится со всеми тремя грамматическими лицами: я беру свою книгу — ты берешь свою книгу — он берет свою книгу. И при чтении предложения Мать попросила дочь принести свое платье мы исходим из того же правила, что свой соотносится со словом дочь (ведь именно она совершит действие, выраженное инфинитивом принести). Но и в данном случае нет гарантии, что всеми читателями предложение будет понято однозначно, и для внесения полной ясности используются синонимические замены:

1) Мать попросила, чтобы дочь принесла свое платье.

2) Мать попросила, чтобы дочь принесла ее платье.

Нередко местоимение свой оказывается лишним в высказывании, например: «Пушкин в своем произведении „Капитанская дочка“ показал…» (как будто можно что-то показать не в своем произведении!).

Совпадают ли по значению сочетания: рассказать что-то интересное — рассказать что-нибудь интересное, в которых использованы неопределенные местоимения что-то и что-нибудь? Вспомним, что мы знаем о неопределенных местоимениях.

Близки по значению местоимения, образованные при помощи аффиксов (суффиксов или приставок) -то, -нибудь, -либо, кое-, не- и входящие в ряды:

кто-то, кто-нибудь, кто-либо, кое-кто;

что-то, что-нибудь, что-либо, кое-что;

какой-то, какой-нибудь, какой-либо, кое-какой;

чей-то, чей-нибудь, чей-либо, кое-чей;

некто, нечто.

Различие между словами внутри каждого ряда имеет смысловой или стилистический характер: первое выражается в степени неизвестности или неопределенности значения, второе — в принадлежности некоторых из этих слов к разным стилям речи.


Еще от автора Ирина Борисовна Голуб
Книга о хорошей речи

Когда происходит ломка общественных структур, правосознания, культуры, интеллектуальной и духовной жизни общества, в эпицентре всех этих потрясений оказывается язык. И поэтому, возрождая духовность нашего общества, необходимо подумать о хорошей речи, сохранить богатство русского языка и научиться пользоваться им.Книга рассказывает об особенностях правильной русской речи, помогает избежать распространенных речевых ошибок. На интересных примерах высокого художественного мастерства русских писателей, поэтов, публицистов показаны разнообразные стилистические приемы усиления выразительности, эмоциональности речи.Книга адресована всем, кто стремится повысить культуру речи, овладеть искусством публичного выступления, развить чувство стиля.


Стилистика русского языка

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Упражнения по стилистике русского языка

Учебное пособие составляет комплекс с теоретическим курсом «Стилистика современного русского языка» того же автора. В пособии представлены все разделы соответствующего курса: Лексическая стилистика; Фоника; Стилистика словообразования; Стилистика частей речи; Синтаксическая стилистика. Упражнения помогут студентам-филологам изучить типологию речевых ошибок, овладеть стилистической правкой текста, закрепить теоретические сведения по курсу стилистики. Задания строятся по принципу «от простого к сложному», что дает возможность работать с книгой самостоятельно, а также при заочном обучении.


Справочник по русскому языку. Пунктуация

Это издание может служить прекрасным справочным пособием для педагогов, студентов и школьников, издательских работников и для всех, кто хочет писать грамотно.


А как лучше сказать?

В книге в популярной форме изложены важнейшие вопросы речевой культуры, связанные с нормативностью речи, ее благозвучием, выразительностью, а также словоупотреблением и оптимальным выбором конструкций.Книга поможет школьникам в усвоении лексических, грамматических, орфоэпических и стилистических норм русского языка.


Рекомендуем почитать
Эпоха «остранения». Русский формализм и современное гуманитарное знание

В коллективной монографии представлены избранные материалы московского конгресса к 100-летию русского формализма (август 2013 года; РГГУ – НИУ ВШЭ). В середине 1910-х годов формалисты создали новую исследовательскую парадигму, тем или иным отношением к которой (от притяжения до отталкивания) определяется развитие современных гуманитарных наук. Книга состоит из нескольких разделов, охватывающих основные темы конгресса, в котором приняли участие десятки ученых из разных стран мира: актуальность формалистических теорий; интеллектуальный и культурный контекст русского формализма; взаимоотношения формалистов с предшественниками и современниками; русский формализм и наследие Андрея Белого; формализм в науке о литературе, искусствоведении, фольклористике.


Достоевский (и еврейский вопрос в России)

Великое искусство человеческого бытия в том и состоит, что человек делает себя сам. Время обязывает, но есть еще и долги фамильные. Продление рода не подарок, а искусство и чувство долга. Не бойтесь уходить из жизни. Она продолжается. Ее имя – память. Поколение сменяется поколением. Есть генетика, есть и генезис. Если мы, наследующие предков наших, не сделаем шаг вперед, то, значит, мы отстаем от времени. Значит, мы задолжали предкам. Остается надежда, что наши потомки окажутся мудрее и захотят (смогут) отдать долги, накопленные нами.В формате PDF A4 сохранен издательский макет.


Достоевский. Энциклопедия

В данной энциклопедии под одной обложкой собраны сведения практически обо всех произведениях и героях Достоевского, людях, окружавших писателя, понятиях, так или иначе связанных с его именем. Материал носит информативный и максимально объективный характер. Издание содержит 150 иллюстраций, написано популярным языком и адресовано самому широкому кругу читателей. Впервые энциклопедия «Достоевский» Н. Наседкина вышла в московском издательстве «Алгоритм» в 2003 году, была переиздана книжным холдингом «Эксмо» в 2008-м, переведена на иностранные языки.


Знаки и чудеса

Книга рассказывает о том, как были дешифрованы забытые письмена и языки. В основной части своей книги Э. Добльхофер обстоятельно излагает процесс дешифровки древних письменных систем Египта, Ирана, Южного Двуречья, Малой Азии, Угарита, Библа, Кипра, крито-микенского линейного письма и древнетюркской рунической письменности. Таким образом, здесь рассмотрены дешифровки почти всех забытых в течение веков письменных систем древности.


Homo ludens

Сборник посвящен Зиновию Паперному (1919–1996), известному литературоведу, автору популярных книг о В. Маяковском, А. Чехове, М. Светлове. Литературной Москве 1950-70-х годов он был известен скорее как автор пародий, сатирических стихов и песен, распространяемых в самиздате. Уникальное чувство юмора делало Паперного желанным гостем дружеских застолий, где его точные и язвительные остроты создавали атмосферу свободомыслия. Это же чувство юмора в конце концов привело к конфликту с властью, он был исключен из партии, и ему грозило увольнение с работы, к счастью, не состоявшееся – эта история подробно рассказана в комментариях его сына.


Как выучить английский язык

Эта книга – не очередной учебник английского языка, а подробное руководство, которое доступным языком объясняет начинающему, как выучить английский язык. Вы узнаете, как все подходы к изучению языка можно выразить в одной формуле, что такое трудный и легкий способы учить язык, почему ваш английский не может быть «нулевым» и многое другое. Специально для книги автор создал сайт-приложение Langformula.ru с обзорами обучающих программ, словарем с 3000 английских слов и другими полезными материалами.