Занимательная орфография - [29]
Опять: под ударением ясно, что [о], а без ударения? Послушайте: Поднимает ветер пыль, завивает смерчем. А мы перец сыплем, мы котлету перчим. Получилась совершенно точная рифма: перчим — смерчем. Послеударные слоги полностью совпадают. Потому что и в слове смерчем произносится [и]; безударное окончание звучит как [им].
Значит:
Под ударением | Без ударения |
[о] | [и] |
Сравним: заче́м — не́зачем… Протянем ударный гласный: заче-э-э-э-э-эм… Гласный [э]. После согласных он обычно передается буквой е. Скажите: эхо, эха (род. пад.), добавьте вначале ч; ч + эха, но без пауз, слитно. Получится: чеха. Понятно, что буква е здесь, после ч, передает гласный [э].
А без ударения в том же слове — опять гласный [и]: незач[им]. Точно такой же гласный, который слышим в конце слов выучим, вылечим, выточим…
Итак:
Под ударением | Без ударения |
[э] | [и] |
Еще сравним: строчит — выстрочит. И под ударением, и без ударения — все равно [и]; без ударения — слабее, короче, но все-таки это [и].
То есть:
Под ударением | Без ударения |
[и] | [и] |
Соединим все четыре таблички:
Вывели на цирковую арену четырех коней. Разные кони! В разных попонах! Погарцевали на них всадники, увели коней.
Потом — опять этих коней выводят, но покрыты они одинаковыми попонами, и нельзя узнать, какой конь под какой попоной. Кони… нейтрализованы!
Сомнение…
Все эти мены — [о́] на [и] и так далее — в языке есть. Но позиционные ли они? Это ведь важнее важного.
Да, мены позиционные. Они не знают исключений. Давайте точно определим позицию. Во всех примерах у нас было: гласный после ч под ударением заменяется гласным после ч в безударном слоге. Но [ч>ь] в русском языке всегда мягкий согласный. И позицию можно описать более обобщенно: гласный после всякого мягкого согласного. То он под ударением — одна позиция, то без ударения — другая.
Вот слово: пять. Транскрибируем: [п>ьат>ь]. (Потом подробнее узнаем: почему звук [а] передается буквой я; сейчас важно нам только одно — звуки, не буквы; и здесь гласный [а], точнее [ӓ], после мягкого согласного.)
Разделить на пять… Равняется пяти… Пяток-другой… Везде в безударном положении после мягкой согласной произносится [и]. Послушайте внимательно свое произношение. Напишите эти слова на бумажке и попросите кого-нибудь их прочесть. Конечно, просить надо тех, кто владеет литературным, то есть культурным, языком, тех, кто говорит так же, как говорят по радио.
Так можно проверить, что все мены, о которых шла речь в этой главке, позиционные. Четыре фонемы нейтрализуются! Пятая — [у] — ни с кем не кооперируется, она вне нейтрализации…
Исполнительный Полупшённый
Полупшённый говорит:
— А вы поступайте, как я. У меня всех этих выдумок — позиций, того-этого, нет и не бывало. Я — как? Я правильно произношу. И ваши безобразия меня не касаются.
— Как правильно?
— А так. Пять. Сначала говорю букву «пэ». Сразу вслед за ней — букву «я». Потом — успеваете схватывать? — букву «тэ». И, как говорится, для закрытия вопроса — букву «мягкий знак». Этой буквой тоже нельзя пренебрегать! Уяснили? И вы бы так. И незачем было бы путаться.в этих позициях, к тому же никем не утвержденных!
— А как вы произносите пяти?
— Так же. Экие вы недопонятливые. Начинаю с «пэ». Затем даю букву «я». Потом…
— Постойте! Литературный, то есть культурный, язык требует здесь произносить [и]: [п>ьит>ьи́]. Такое у нас культурное произношение.
— Что значит культурное? Культурное — это как надо. По буквам.
— Нет, по буквам — некультурное.
— А кто утвердил ваше… квази… псевдо… культурное?
(У Полупшённого — «квази» и «псевдо»! Наверное, он слышал «квази» у какого-то солидного гражданина — и подобрал.)
— Есть традиции, Иван Семеныч. Идут от Пушкина, Толстого, артистов Ермоловой, Садовских, Москвина…
— За-мо-лол! Телефонную книгу прорабатывает. Мне все это ни к чему. А что важно? Буква! Недаром говорят: буква закона. И если я буду говорить: пи! ти! — то я букву не выполню. А я всегда, всю жизнь, всё на меня возложенное выполнял.
Не мог я убедить Полупшённого, что законы произношения — не законы чтения буква в букву. И никто буква в букву не произносит. Что культурное общество особенно чутко относится к правильности устной речи, и культурному человеку особенно больно, когда законы живой речи приносятся в жертву «буквенному произношению».
— А я, что же — некультурный? — задорно спросил Полупшённый и подбоченился.
— Культурный. Но своеобразный.
— «Своеобразный!» — обиделся Иван Семенович. — Ничего во мне нет своеобразного. Каждый второй читатель — мой союзник.
Может — преувеличивает?
Рыбачка и рыба
Строгий профессор говорил студентам:
— С[а]ма поймала с[а]ма. Где рыбачка, где рыба? Ну-ка, кто умный — скажите!
Студенты были умными и сказали: нельзя определить, где рыбачка, где рыба. Предложения: Сама поймала сома, Сома поймала сама — произносятся одинаково. Под ударением — позиция сильная:
Сам!
Сом!
А после твердых согласных в первом предударном слоге — и фонема <а>, и фонема <о> — обе представлены одинаково гласным [а]. Нейтрализация:
А ошибки? Грозят! Легко перепутать и писать о вместо а, а вместо о. «Сома поймала сома». Понятно? Ничего не поймешь. «Сама поймала сама». Опять несуразица. Потому что написано с ошибками. А ошибки, как им и положено, — в слабых, безударных позициях.
Я знаю, что многие из моих читателей плохо относятся к орфографии. Ее требования, конечно, исполняют беспрекословно, но не любят нашу орфографию, не гордятся ею; нет благодарности к тому ценному, что она дарит нам. Любить орфографию, гордиться ею? Возможно ли это? И, главное, за что любить и чем гордиться? Мне бы хотелось в этой книжке рассказать, почему русская орфография достойна уважения и даже благодарности, несмотря на все ее недостатки. Недостатки есть, даже немало — и все-таки она хорошая! Вот я и буду спорить с теми, кто не ценит высоких достоинств нашего письма, буду стараться их переубедить.
Предлагаемая вашему вниманию книга – сборник историй, шуток, анекдотов, авторами и героями которых стали знаменитые писатели и поэты от древних времен до наших дней. Составители не претендуют, что собрали все истории. Это решительно невозможно – их больше, чем бумаги, на которой их можно было бы издать. Не смеем мы утверждать и то, что все, что собрано здесь – правда или произошло именно так, как об этом рассказано. Многие истории и анекдоты «с бородой» читатель наверняка слышал или читал в других вариациях и даже с другими героями.
Книга посвящена изучению словесности в школе и основана на личном педагогическом опыте автора. В ней представлены наблюдения и размышления о том, как дети читают стихи и прозу, конкретные методические разработки, рассказы о реальных уроках и о том, как можно заниматься с детьми литературой во внеурочное время. Один раздел посвящен тому, как учить школьников создавать собственные тексты. Издание адресовано прежде всего учителям русского языка и литературы и студентам педагогических вузов, но может быть интересно также родителям школьников и всем любителям словесности. В формате PDF A4 сохранен издательский макет.
На протяжении всей своей истории люди не только создавали книги, но и уничтожали их. Полная история уничтожения письменных знаний от Античности до наших дней – в глубоком исследовании британского литературоведа и библиотекаря Ричарда Овендена.
Книга известного литературоведа, доктора филологических наук Бориса Соколова раскрывает тайны четырех самых великих романов Федора Достоевского – «Преступление и наказание», «Идиот», «Бесы» и «Братья Карамазовы». По всем этим книгам не раз снимались художественные фильмы и сериалы, многие из которых вошли в сокровищницу мирового киноискусства, они с успехом инсценировались во многих театрах мира. Каково было истинное происхождение рода Достоевских? Каким был путь Достоевского к Богу и как это отразилось в его романах? Как личные душевные переживания писателя отразились в его произведениях? Кто был прототипами революционных «бесов»? Что роднит Николая Ставрогина с былинным богатырем? Каким образом повлиял на Достоевского скандально известный маркиз де Сад? Какая поэма послужила источником знаменитой легенды о «Великом инквизиторе»? Какой должна была быть судьба героев «Братьев Карамазовых» в так и ненаписанном Федором Михайловичем втором томе романа? На эти и другие вопросы о жизни и творчестве Достоевского читатель найдет ответы в этой книге.
Институт литературы в России начал складываться в царствование Елизаветы Петровны (1741–1761). Его становление было тесно связано с практиками придворного патронажа – расцвет словесности считался важным признаком процветающего монархического государства. Развивая работы литературоведов, изучавших связи русской словесности XVIII века и государственности, К. Осповат ставит теоретический вопрос о взаимодействии между поэтикой и политикой, между литературной формой, писательской деятельностью и абсолютистской моделью общества.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.