Занимательная эспрессология - [24]

Шрифт
Интервал

- Здравствуйте, я Сэди, мой любимый напиток - ванильное фраппе. А это Дженна. - Она показывает на девочку поменьше ростом, с темными волосами, в камуфляжных штанах, шапке и черной пушистой куртке на молнии. - А это - Иззи. - У последней девочки короткие каштановые волосы, на ней куртка с эмблемой мексиканской футбольной сборной, красная рубашка и джинсы. - Они предпочитают фраппе с клубникой и сливками.

Улыбнувшись про себя, начинаю печатать. Они напоминают мне нас с Эм, Кэти и Авой, только-только перешедших из начальной в среднюю школу.

- Отлично! А сколько вам лет?

- Четырнадцать, - смущенно говорит Дженна.

- А интересный факт о нас - то, что мы все мастера гильдий в World of Warcraft, - встревает Иззи.

- Впечатляет, - говорю я, хотя не совсем понимаю, о чем речь. Явно какая-то компьютерная игра. Я все записываю.

Мне начинает нравиться этот вечер. Девчонки берут свои стаканы и устраиваются поболтать за столиком рядом с дверью

Закончив печатать, я поднимаю глаза и вижу перед собой благообразнейшего пожилого джентльмена. Ему, должно быть, к семидесяти. Он лыс, на нем темно-коричневое вельветовое кепи, теплый коричневый бушлат и черно красный клетчатый шарф. Определенно он похож на университетского профессора.

- Мне, пожалуйста, маленький крепкий капучино, - произносит он глубоким, звучным голосом, после чего оборачивается ко мне. Я уже вбиваю в таблицу названный им напиток.

Он явно сообразителен и аккуратен в тратах. Мало кто заказывает маленький крепкий капучино, особенно если он не значится в меню. В нем восемь унций, он дешевле обычного маленького капучино, в котором двенадцать унций и при этом такое же количество кофе. Так что клиент получает больше кофеина за свои деньги.

Грегори - так он себя назвал - присел за столик и рассказал мне о себе все, что необходимо, но я едва слушаю. Я уже знаю для него отличную пару. По воскресеньям с утра, перед походом по магазинам, в нашу кофейню приходят две очаровательных сестры, Белинда и Анна. Им за шестьдесят. Я называю их «экономными крошками», поскольку всякий раз они заказывают доппио со льдом, то есть двойной эспрессо с кубиками льда. Затем они направляются к столику с бесплатным молоком и доверху наполняют свои стаканы. Вааля - готов латте со льдом почти на два доллара дешевле, чем в меню. Случайно я узнала о том, что Белинда - библиотекарь на пенсии и вдова. Я записываю «Белинда?» в графе «Пара» напротив имени Грегори и делаю пометку - надо не забыть пообщаться с ней в это воскресенье. Я взволнована - кажется, получается! Я могу знакомить людей, которых совершенно не знаю.

Я довольна собой и с нетерпением жду следующих клиентов. В этот момент в зал входят трое мальчишек с длинными темными нечесаными волосами, в футболках с длинными рукавами и в свисающих с бедер штанах. Явно будущие программисты. Меня охватывает вдохновение, я оглядываюсь посмотреть, здесь ли еще те три девчонки. Они на месте! Быть может, это будет мое первое моментальное знакомство? Хорошо, хорошо, успокойся. Давай сначала посмотрим, что они закажут.

Один из мальчиков, подойдя к кассе, делает заказ. Повернувшись ко мне, он произносит:

- Привет! Я Эд. А это - Джеймс и Дэн. Мы заказали три горячих шоколада. Это наш любимый напиток.

Вот оно! Мне не надо сверяться с тетрадкой, чтобы понять: они - прекрасный вариант для этих девочек.

Я записываю их данные - просто для статистики - и жду, пока их заказ будет готов. Открыв новый документ, я ожесточенно бью по случайным клавишам, дабы казаться занятой в ближайшие несколько минут. Хотя я уже знаю, кто отлично подойдет для них, не хочу, чтобы они поняли, насколько простой оказалась задача.

Ну вот, прошло, кажется, достаточно времени. Я встаю. Тут же из своего наблюдательного укрытия за витриной с кофе выскакивает Дерек:

- Эй, ты куда?

- Минутку.

Я подмигиваю ему, подхожу к столику, за которым расположились мальчишки, беру Эдда и Джеймса за руки и делаю Дэну знак следовать за нами. Я отвожу их к столику у двери, где сидят девчонки:

- Сэди, Дженна и Иззи, это Эд, Джеймс и Дэн.

Несколько секунд подростки не знают, куда деться от неловкости. Но затем Джеймс, заметив у Дженны игровую приставку; проскальзывает за столик и усаживается рядом с ней:

- Во что ты играешь?

Так... похоже, здесь моя работа окончена.

Я спешу обратно к своему столику и останавливаюсь перед Дереком, вскинув руку в победном жесте и ожидая похвалы. Он глядит на меня так, будто застал ковыряющейся в носу, - хмуро, засунув руки в карманы.

- Что за сцену ты устроила? - интересуется он.

- Это было мое первое знакомство. Вернее, три первых знакомства, - отвечаю я с широкой улыбкой. Дело пошло!

10

- Эм, всё прошло отлично! За один вечер у меня сложилось восемь пар. Восемь! И ещё у четырёх есть шанс.

Я сидела на кровати Эм, скрестив ноги по-турецки, - пришла поделиться с ней событиями прошедшего вечера. Эм отчаянно рылась в рюкзаке в поисках конспектов по истории.

- Блин, блин! - Эм в сердцах бросила рюкзак на пол.

- У тебя все в порядке?

- Не совсем. Мне конец, если я не найду конспекты по истории. В понедельник экзамен, от него зависит оценка за год. - Эм уронила голову на стол.


Рекомендуем почитать
Листья бронзовые и багряные

В литературной культуре, недостаточно знающей собственное прошлое, переполненной банальными и затертыми представлениями, чрезмерно увлеченной неосмысленным настоящим, отважная оригинальность Давенпорта, его эрудиция и историческое воображение неизменно поражают и вдохновляют. Washington Post Рассказы Давенпорта, полные интеллектуальных и эротичных, скрытых и явных поворотов, блистают, точно солнце в ветреный безоблачный день. New York Times Он проклинает прогресс и защищает пользу вечного возвращения со страстью, напоминающей Борхеса… Экзотично, эротично, потрясающе! Los Angeles Times Деликатесы Давенпорта — изысканные, элегантные, нежные — редчайшего типа: это произведения, не имеющие никаких аналогов. Village Voice.


Скучаю по тебе

Если бы у каждого человека был световой датчик, то, глядя на Землю с неба, можно было бы увидеть, что с некоторыми людьми мы почему-то все время пересекаемся… Тесс и Гус живут каждый своей жизнью. Они и не подозревают, что уже столько лет ходят рядом друг с другом. Кажется, еще доля секунды — и долгожданная встреча состоится, но судьба снова рвет планы в клочья… Неужели она просто забавляется, играя жизнями людей, и Тесс и Гус так никогда и не встретятся?


Сердце в опилках

События в книге происходят в 80-х годах прошлого столетия, в эпоху, когда Советский цирк по праву считался лучшим в мире. Когда цирковое искусство было любимо и уважаемо, овеяно романтикой путешествий, окружено магией загадочности. В то время цирковые традиции были незыблемыми, манежи опилочными, а люди цирка считались единой семьёй. Вот в этот таинственный мир неожиданно для себя и попадает главный герой повести «Сердце в опилках» Пашка Жарких. Он пришёл сюда, как ему казалось ненадолго, но остался навсегда…В книге ярко и правдиво описываются характеры участников повествования, быт и условия, в которых они жили и трудились, их взаимоотношения, желания и эмоции.


Страх

Повесть опубликована в журнале «Грани», № 118, 1980 г.


В Советском Союзе не было аддерола

Ольга Брейнингер родилась в Казахстане в 1987 году. Окончила Литературный институт им. А.М. Горького и магистратуру Оксфордского университета. Живет в Бостоне (США), пишет докторскую диссертацию и преподает в Гарвардском университете. Публиковалась в журналах «Октябрь», «Дружба народов», «Новое Литературное обозрение». Дебютный роман «В Советском Союзе не было аддерола» вызвал горячие споры и попал в лонг-листы премий «Национальный бестселлер» и «Большая книга».Героиня романа – молодая женщина родом из СССР, докторант Гарварда, – участвует в «эксперименте века» по программированию личности.


Времена и люди

Действие книги известного болгарского прозаика Кирилла Апостолова развивается неторопливо, многопланово. Внимание автора сосредоточено на воссоздании жизни Болгарии шестидесятых годов, когда и в нашей стране, и в братских странах, строящих социализм, наметились черты перестройки.Проблемы, исследуемые писателем, актуальны и сейчас: это и способы управления социалистическим хозяйством, и роль председателя в сельском трудовом коллективе, и поиски нового подхода к решению нравственных проблем.Природа в произведениях К. Апостолова — не пейзажный фон, а та материя, из которой произрастают люди, из которой они черпают силу и красоту.