Замороченные - [16]

Шрифт
Интервал

Брайан презрительно пожал плечами.

Минут десять они ехали по извилистой проселочной дороге. Впереди показался домик. Взволнованно кудахчущие куры суетились вокруг машины, пока они заезжали во двор. Куда ни кинь взгляд — ни единого человека; зазывающих вывесок тоже не наблюдалось. Никаких признаков, что здесь подают завтрак! К забору неторопливо подошла одинокая лошадь и с любопытством уставилась на незваных гостей. А сам домик был такой ветхий, что, казалось, тронь его пальцем — он развалится.

— Она ведь предупредила, что все будет просто, без изысков, — успокаивая себя, пробормотала Шейла.

Они выбрались из машины и осторожно приблизились к дому. Им открыла приземистая, слегка сгорбленная пожилая женщина. Она торопливо вытирала руки о фартук. На ней была синяя шерстяная кофта на пуговицах и длинная черная юбка. Прямые с проседью волосы, разделенные на косой пробор, спускались до плеч. Остренькие голубые глаза сощурились:

— Вы приехали, чтобы позавтракать.

Это не был вопрос, но Шейла утвердительно кивнула.

— Тогда заходите, — сказала хозяйка, поворачиваясь к ним спиной.

Она не производит впечатления невежи, но, по-моему, вовсе не горит желанием нас обслужить, подумала Шейла, входя в помещение, которое, признаться, совсем не соответствовало их представлениям о кухне даже небольшого деревенского ресторанчика. На стенах висели в рамках выписанные изящной вязью поговорки на все случаи жизни, семейные фотографии и олеографии святых. На разделочном столе громоздились жестянки от печенья, газетные вырезки и прочие мелочи, а также некий загадочный агрегат, прикрытый кружевной салфеткой. Тостер, решила Шейла. Деревянный буфет был до отказа набит бесчисленными чашками, тарелками, соусниками и другой посудой всевозможных размеров и мастей. На другом конце кухни в большом каменном очаге весело горел огонь. Несмотря на кавардак, здесь было вполне сносно. Даже уютно.

— Располагайтесь, чувствуйте себя как дома, — сказала пожилая хозяйка, показывая на длинный стол со столешницей, испещренной не одной дюжиной имен, оставленных их предшественниками. По обе стороны стола располагались узкие деревянные лавки.

— Меня зовут Филомена Галлахер. Как насчет яичницы с ирландской колбасой?

— Великолепно! — с напускным оживлением отозвался Брайан и настороженно переглянулся с Шейлой.

Они находились на кухне у совершенно посторонней женщины, которая якобы собиралась приготовить им яичницу. Но, во-первых, здесь отсутствовал даже допотопный кассовый аппарат, который они видели в аптеке. И откуда люди узнают, что здесь можно позавтракать? Слишком все это странно, даже для глухой деревушки. Обоих так и подмывало улизнуть, пока не поздно. А вдруг эта старая карга достанет из шкафа ружье и пристрелит нас как зайцев? — вихрем пронеслось в голове у Брайана.

Но они едва на ногах держались от голода. И аппетит, как это часто бывает, заглушил страх. Они уселись за стол и не успели опомниться, как им уже подали горячую, с пылу с жару яичницу с пикантной ирландской колбаской, теплые ячменные лепешки с домашним вареньем и свежий благоухающий ирландский кофе.

— Кушайте на здоровье, — сказала старушка и, расставив перед ними тарелки, отошла к раковине.

Брайан и Шейла молча поглощали еду. На кухне царила мертвая тишина, которую нарушало лишь мерное тиканье часов с кукушкой, доносившееся из коридора. Брайан подмигнул Шейле. Все было превосходно: вкусная еда, как известно, поднимает настроение.

С чашкой горячего чая в руках Филомена Галлахер подошла к столу и, тяжело вздохнув, присела рядом с ними за стол.

— Вы, как я погляжу, туристы? — спросила она, в первый раз улыбнувшись гостям.

Видимо, теперь, исполнив свой долг, накормив их досыта, она решила, что можно позволить себе и поболтать. Эта леди явно принадлежала к числу тех, кто строго придерживается принципа «делу — время, потехе — час».

— Да, — кивнула Шейла, вытирая губы полотняной салфеткой. — Все было так вкусно, просто пальчики оближешь. И давно вы в этом бизнесе?

— В каком таком бизнесе?

— Я имею в виду — в ресторанном.

Старушка покачала головой:

— Нет у меня никакого бизнеса.

Брайан и Шейла уставились на свою собеседницу с нескрываемым недоумением.

— Но тогда почему… — начал Брайан.

Филомена нетерпеливо махнула тоненькой высохшей ручкой:

— Приготовить вам завтрак мне только в удовольствие. Ко мне на неделю приехал погостить внук. Он участвует в каком-то школьном проекте. Им дали задание опрашивать туристов, приезжающих в Ирландию. Не могу сказать, что эти самые туристы толпами разгуливают по нашей округе.

Да уж, это точно, подумал Брайан.

— А моя подруга-аптекарша просто обожает Кирана — иногда он помогает ей в аптеке. Вот она и посылает ко мне людей. Знает, что я отменная стряпуха. — Филомена рассмеялась. — Вчера, скажем, я подавала вечерний чай одной пожилой паре. Они катались верхом, а затем зашли в аптеку за спортивным бальзамом «Бен-Гей». Думаю, наши лавки показались им слегка жестковатыми. То-то они разозлились! И наотрез отказались отвечать на любые вопросы! А вы-то не возражаете, если мой внучек снимет вас на видео и немножко поспрашивает? — И, не дожидаясь ответа, она встала и медленно поплелась в сторону прихожей. — Ки-ран! — позвала она, исчезая за дверью. — Кира-а-ан!!!


Еще от автора Кэрол Хиггинс Кларк
Палуба

23 апреля 1982 года студентка одного из колледжей Оксфорда спешила на вокзал, в предвкушении лондонских каникул… С того дня Атену Пополус никто уже больше не видел. И лишь спустя десять лет ее останки будут обнаружены на территории поместья, обитатели которого хранили зловещую тайну исчезновения Атены…


Узел

Частный детектив Риган Рейли приехала на свадьбу своей школьной подруги, не подозревая, что подвергает свою жизнь серьезной опасности. На сей раз она взяла под защиту создателя нервущихся колготок Ричарда Блоссома. Но вычислить злоумышленников было не так-то просто — слишком многим грозило банкротством его невинное изобретение.


Опаленные

Частная сыщица Риган Рейли соглашается слетать со своей лучшей подругой на Гавайи, чтобы провести уик-энд в престижном курортном комплексе «Вайкики Вотерс». Но ей не удается убежать от работы: ранним утром на пустынном пляже находят труп женщины, работавшей в отеле фотокорреспондентом. На ней дорогое гавайское ожерелье из раковин, похищенное тридцать лет назад из местного музея. Полиция склонна считать это несчастным случаем. Однако Риган и управляющий Уилл Браун в этом далеко не уверены. Слишком противоречивой была личность погибшей, всего три месяца как появившейся на Гавайях и уже успевшей обзавестись репутацией несносной дамы, непредсказуемой и острой на язычок.


Снега

Частный детектив Риган Рейли приехала в Аспен покататься на лыжах и оказалась участницей драматических событий, потрясших тихий заснеженный городок. Кража ценных картин, похищение людей, покушение на убийство — вот неполный перечень преступлений, пресечь которые ей удалось, рискуя собственной жизнью.* * *Риган Рейли приехала на горный курорт как частное лицо, чтобы покататься на лыжах в свое удовольствие. Но ее ожиданиям не суждено сбыться. Дерзкое похищение дорогой картины, таинственное исчезновение свидетелей, погони, роковая тайна, раскрытая через шестьдесят лет, это лишь малая часть ее бурного "отдыха".


Неразлучные

Сыщица Риган Рейли и ее жених Джек — глава подразделения по особо важным делам нью-йоркской полиции — готовятся к свадьбе. Риган заказала себе великолепное подвенечное платье у двух молодых модельеров в Манхэттене. Придя в салон за своим нарядом, Риган обнаруживает, что помещение взломано, модельеры связаны, а платья четырех апрельских невест исчезли, включая и то, что было сшито для Риган. Клочки пятого платья валяются на полу. Хотя до ее свадьбы остается всего неделя, Риган берется раскрыть дело и в результате знакомится с разношерстной компанией женихов и невест, которые жаждут — или не жаждут — стать супругами.


Он бережет твой сон

До Рождества осталось всего несколько дней. Брукс Стерлинг вот уже сорок шесть лет (по земным меркам) томится в приемной Небесной канцелярии, ожидая решения своей загробной участи. Наконец наступает заветный день, и небесные чиновники сообщают Стерлингу, что он прожил свою жизнь ни шатко ни валко, поэтому не достоин пропуска в рай. Однако есть шанс исправиться… И предлагают ему поучаствовать в эксперименте – вернуться на землю и кому-нибудь помочь. Если он справится со своей миссией, то Небесный Совет пересмотрит свое решение и наградой станет вечное блаженство.


Рекомендуем почитать
Химеры в саду наслаждений

Модный частный детектив Дамиан Филонов берется защитить интересы известной эстрадной певицы Даши, у которой вымогают деньги дорожные бандиты. Ситуация казалась простой — ребята специально «подставились» под удар ее машины, и теперь богатенькой девушке нужно платить. Однако на деле все было по-другому. Никто не пришел на встречу, где должна была произойти передача денег… Вместо этого певицу попытались… похитить! Дамиан выясняет, что подобных случаев за последнее время было несколько — известная телеведущая, дочь финансового магната, затем и сам магнат, и даже пес Кэрри, рекламирующий собачий корм по телевизору, были похищены.


Бабочки Креза. Камень богини любви

«Бабочки Креза» После себя криминальный авторитет XIX века Крез оставил уникальную коллекцию бабочек из драгоценных камней. Но бабочки не принесли счастья ни одному владельцу, на них слишком много крови — и до сих пор за коллекцией тянется длинный шлейф преступлений… Напасти обрушились на писательницу Алену Дмитриеву, когда она зашла в парикмахерскую. Сначала ее постригли чуть ли не налысо, а потом случайная знакомая наняла Дмитриеву для расследования преступления, совершенного… в прошлом веке. Но прекрасные бабочки Креза стоят таких жертв, в этом писательница убедилась, как только узнала их историю… «Камень богини любви» По легенде, редкий камень, рутиловый кварц, хранит в себе частицу богини любви Венеры и обладает необыкновенными свойствами.


Две половинки райского яблока

Наташа Устинова неожиданно для себя купила в странном магазине «Астарта» куклу-ведьму и, разочаровавшись в жизни и в любви, попросила ее о помощи. Ведьма… помогла: Наташа бросила опостылевшую работу в банке и устроилась переводчицей к таинственному иностранцу Джузеппе Романо. Он якобы приехал в Россию, чтобы посетить свое родовое гнездо – поместье Якушкиных, – и только ближайшее окружение итальянца знало истинную цель его визита. На самом деле он собирался найти некий загадочный артефакт, которым, по легенде, владел его предок, масон Лев Якушкин.


Сказка о добром волшебнике и его Красной Шапочке

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Амулет викинга

Вы держите в руках сборник остросюжетных рассказов известного автора в жанре артефакт-детектива Натальи Солнцевой. В каждой из этих историй есть изюминка – своя маленькая тайна: изумруды княгини Юсуповой, скифское золото, древний медальон, колье от знаменитого французского ювелира… Изящество стиля и уникальные захватывающие интриги доставят удовольствие и давним почитателям творчества Натальи Солнцевой, и тем, для кого этот сборник – первое приятное знакомство с писательницей!Содержание сборника:Амулет викингаБраслет скифской царевныВино из мандрагорыГороскопКолье от «Лалик»Кольцо с коралловой эмальюМедальонМесопотамский демонСлучайный гость.


Мальтийская богиня

Совладелица антикварного магазина в Торонто Лара Макклинток летит на Мальту, чтобы проследить за пересылкой старинной мебели в новый дом известного архитектора и сердцееда Мартина Галеа. Но, когда Галеа находят мертвым, Лара выясняет, что ее клиент и его дом попали под заклятие прошлого, корни которого уходят в те далекие времена, когда на Мальте правила Великая богиня.Лин Гамильтон — популярная канадская писательница, уже в начале своей карьеры была удостоена награды Ассоциации детективных авторов Канады.


Леопард

В Осло обнаружены трупы двух молодых женщин, умерщвленных с помощью неизвестного орудия. Безжалостный убийца подкрадывается к своим жертвам бесшумно, как леопард, отнимая у них жизнь с изощренной жестокостью. Следствие топчется на месте, и Харри Холе вызывают из бессрочного отпуска. Пока полицейское начальство пытается использовать его в межведомственной борьбе, измученному охотнику предстоит пройти долгий путь по кровавому следу хищника…


Красношейка

Чтобы замять скандал с подстреленным во время саммита в Осло американским спецагентом, полицейского следователя Харри Холе переводят в Службу безопасности, где ему предстоит выявить связь между королями подпольного рынка оружия и группой неонацистов. Харри выходит на весьма подозрительную сделку: некто приобрел за большие деньги киллерскую винтовку с оптическим прицелом. Коллега Харри, норвежка Эллен Йельтен, убеждена, что в этом деле не обошлось без большой политики. Догадка стоит ей жизни, но американец все равно продолжает следствие.


Нетопырь

В Сиднее зверски убита молодая норвежка Ингер Холтер. На помощь австралийским коллегам полиция Осло посылает следователя Харри Холе. В Австралии Харри подстерегает множество неожиданностей. Здесь он обретет и потеряет и добрых друзей, и свою большую любовь. А поиски жестокого убийцы, подобного страшному змею Буббуру из сказаний австралийских аборигенов, станут для Харри глубоко личным делом и превратятся в смертельную схватку с загадочным и многоликим врагом.


Снеговик

Поистине в первом снеге есть что-то колдовское. Он сводит любовников, заглушает звуки, удлиняет тени, скрывает следы. Разыскивая пропавшую Бирту Беккер, Харри Холе приходит к выводу, что годами в Норвегии в тот день, когда выпадает первый снег, бесследно исчезают замужние женщины.Впервые Харри сталкивается с серийным убийцей на своей родной земле. Преступник, которому газеты дали прозвище Снеговик, будто дразнит старшего инспектора, доводя его до последней грани безумия…Перевод с норвежского Екатерины Гудовой.