Замороченные - [14]

Шрифт
Интервал

— Верно, но я хочу, чтобы ты знала, во что ввязываешься.

— Все беды Мэй начались после того, как она сплела для Хеннесси эту скатерть. Они решили, что она не заслужила той награды, на которую рассчитывала, поскольку она и так получала жалованье.

Мать посмотрела ей прямо в глаза и твердо проговорила:

— Быть может, это произойдет не сегодня и не завтра. Но что-то непременно произойдет. Попомни мои слова.

Теперь, стоя на пустынном кладбище, Маргарет отчаянно выкрикнула:

— Мама оказалась права! Она всегда была права! Мэй Рейли, теперь я все сделаю как надо! По справедливости!

Маргарет вскочила на велосипед и помчалась по главной улице, направляясь к узенькой боковой тропинке, которая вела к выезду из деревни. В отдалении раскинулось бескрайнее пастбище, поросшее сочной изумрудно-зеленой травой. Ее собственный домишко находился в трех милях отсюда. Маргарет изо всех сил нажимала на педали, пытаясь прибавить скорость. Когда она проезжала мимо кладбища, на котором покоились ее родители, ее вдруг пронзило острое чувство вины. Как это ни печально, с этим чувством она жила уже много лет. Развернув велосипед, она проехала по траве и, остановившись у могилы родителей, быстро пробормотала короткую заупокойную молитву. А потом — еще более короткую — за упокой своего недавно почившего мужа, чье надгробие высилось неподалеку. Положа руку на сердце, Ангуса едва ли можно было назвать идеальным мужем. Все тридцать восемь лет их супружеской жизни Маргарет только и делала, что стирала да стряпала, воспитывала их сына, который теперь жил в Дублине, продолжая при этом работать горничной в замке. За всю жизнь Ангус ни разу не выказал своих чувств, за исключением тех случаев, когда ему хотелось высмеять ее, поиздеваться над тем, что ей нравилось. «Эта твоя затея яйца выеденного не стоит!» — частенько говаривал он. Что ж, может в конечном счете Ангус был прав!

— Мне давно уже надо было оставить в покое Мэй вместе с ее кружевной скатертью! — вслух призналась Маргарет.

Выезжая с кладбища по ухабистой тряской дороге, Маргарет завиляла рулем, чтобы не увязнуть в грязи. Мне надо срочно вернуться домой, мелькнуло у нее в голове. Вернуться домой и исполнить свой долг!

Эта мысль разом успокоила ее.

Кто бы ни стянул эту скатерть, он и не догадывается о том, какую беду на себя накликал!

10

Толпа негодующих постояльцев у стойки портье неуклонно росла.

— Риган, перед тем как мы приступим к делам, давай посмотрим, что там у них на завтрак, — предложил Джек.

Риган согласилась, и, обогнув раздосадованных гостей, они прошли в обеденный зал. Когда они заняли свои места, Риган подняла голову и увидела в дверях Шейлу и Брайана — парочку, с которой они познакомились вчера ночью. Стоило тем заметить Риган и Джека, как они подняли руки в приветствии, развернулись и исчезли.

— Странно, — заметила Риган.

— Может, они побежали за своим каталогом? — язвительно осведомился Джек.

Они быстро расправились со скромным завтраком, состоявшим из круглого ирландского хлеба с тмином и изюмом, небольшого яблока, кофе и сока. Шейла и Брайан так больше и не появились. Рейли покинули обеденный зал и заторопились к себе в номер, где Джек сразу же связался с Нью-Йорком, с ребятами из своего подразделения.

— Не могу поверить, босс! — взволнованно сказал сержант Киф, услышав об очередной выходке супругов Доу. — Эти ребята не теряют времени даром. Надо было сразу позвонить, да я боялся вас разбудить. У вас там было не больше половины шестого утра.

— Не переживай, — успокоил его Джек. — К тому времени их уже и след простыл. — Он продиктовал Кифу номер кредитной карточки и имена, под которыми Доу зарегистрировались в замке. — Можешь добавить их к списку псевдонимов, которыми они пользовались, разъезжая по свету. Тщательно пробей эту кредитку по нашей базе данных и дай знать агентам, что пару часов назад Доу были в Ирландии. Надеюсь, вскоре у нас появится конкретная информация, чтобы определить их местонахождение. Пока наша единственная зацепка — это клеящаяся картинка, которая указывает на то, что они проводили время в Голуэе.

— Я сразу же этим займусь. И не вздумайте раскисать. Не позволяйте этим проходимцам испортить вам медовый месяц.

— Ничего у них не получится. Со мной моя Риган. — Джек протянул руку и сжал пальцы жены. — Мы будем стараться. — Положив трубку, он повернулся к Риган. — Итак, миссис Рейли, нам известно, что у них сохранилась картинка с забега, состоявшегося в Голуэе в прошлом ноябре. Есть какие-нибудь идеи?

— Для начала давай прокатимся в Голуэй. Джеральд будет просто на седьмом небе от счастья, когда мы сообщим ему, что приедем пораньше. Мой кузен — глаза и уши Голуэя. Кто знает? Может, он кое-что расскажет нам об этом забеге.

Джек ласково провел пальцем по ее щеке:

— Подумать только, отправляясь в свадебное путешествие, мы заключили соглашение оставить все дела за бортом самолета!

Риган улыбнулась:

— Помнишь, мы собирались исследовать Ирландию? Теперь у нас появился реальный шанс.

— А заодно разыскать мужчину и женщину средних лет без особых примет, которые постоянно меняют свою внешность, говорят то как англичане, то как американцы и, если подворачивается подходящий случай, промышляют кражами драгоценностей. Веселенький медовый месяц, ничего не скажешь.


Еще от автора Кэрол Хиггинс Кларк
Палуба

23 апреля 1982 года студентка одного из колледжей Оксфорда спешила на вокзал, в предвкушении лондонских каникул… С того дня Атену Пополус никто уже больше не видел. И лишь спустя десять лет ее останки будут обнаружены на территории поместья, обитатели которого хранили зловещую тайну исчезновения Атены…


Узел

Частный детектив Риган Рейли приехала на свадьбу своей школьной подруги, не подозревая, что подвергает свою жизнь серьезной опасности. На сей раз она взяла под защиту создателя нервущихся колготок Ричарда Блоссома. Но вычислить злоумышленников было не так-то просто — слишком многим грозило банкротством его невинное изобретение.


Опаленные

Частная сыщица Риган Рейли соглашается слетать со своей лучшей подругой на Гавайи, чтобы провести уик-энд в престижном курортном комплексе «Вайкики Вотерс». Но ей не удается убежать от работы: ранним утром на пустынном пляже находят труп женщины, работавшей в отеле фотокорреспондентом. На ней дорогое гавайское ожерелье из раковин, похищенное тридцать лет назад из местного музея. Полиция склонна считать это несчастным случаем. Однако Риган и управляющий Уилл Браун в этом далеко не уверены. Слишком противоречивой была личность погибшей, всего три месяца как появившейся на Гавайях и уже успевшей обзавестись репутацией несносной дамы, непредсказуемой и острой на язычок.


Снега

Частный детектив Риган Рейли приехала в Аспен покататься на лыжах и оказалась участницей драматических событий, потрясших тихий заснеженный городок. Кража ценных картин, похищение людей, покушение на убийство — вот неполный перечень преступлений, пресечь которые ей удалось, рискуя собственной жизнью.* * *Риган Рейли приехала на горный курорт как частное лицо, чтобы покататься на лыжах в свое удовольствие. Но ее ожиданиям не суждено сбыться. Дерзкое похищение дорогой картины, таинственное исчезновение свидетелей, погони, роковая тайна, раскрытая через шестьдесят лет, это лишь малая часть ее бурного "отдыха".


Неразлучные

Сыщица Риган Рейли и ее жених Джек — глава подразделения по особо важным делам нью-йоркской полиции — готовятся к свадьбе. Риган заказала себе великолепное подвенечное платье у двух молодых модельеров в Манхэттене. Придя в салон за своим нарядом, Риган обнаруживает, что помещение взломано, модельеры связаны, а платья четырех апрельских невест исчезли, включая и то, что было сшито для Риган. Клочки пятого платья валяются на полу. Хотя до ее свадьбы остается всего неделя, Риган берется раскрыть дело и в результате знакомится с разношерстной компанией женихов и невест, которые жаждут — или не жаждут — стать супругами.


Он бережет твой сон

До Рождества осталось всего несколько дней. Брукс Стерлинг вот уже сорок шесть лет (по земным меркам) томится в приемной Небесной канцелярии, ожидая решения своей загробной участи. Наконец наступает заветный день, и небесные чиновники сообщают Стерлингу, что он прожил свою жизнь ни шатко ни валко, поэтому не достоин пропуска в рай. Однако есть шанс исправиться… И предлагают ему поучаствовать в эксперименте – вернуться на землю и кому-нибудь помочь. Если он справится со своей миссией, то Небесный Совет пересмотрит свое решение и наградой станет вечное блаженство.


Рекомендуем почитать
Химеры в саду наслаждений

Модный частный детектив Дамиан Филонов берется защитить интересы известной эстрадной певицы Даши, у которой вымогают деньги дорожные бандиты. Ситуация казалась простой — ребята специально «подставились» под удар ее машины, и теперь богатенькой девушке нужно платить. Однако на деле все было по-другому. Никто не пришел на встречу, где должна была произойти передача денег… Вместо этого певицу попытались… похитить! Дамиан выясняет, что подобных случаев за последнее время было несколько — известная телеведущая, дочь финансового магната, затем и сам магнат, и даже пес Кэрри, рекламирующий собачий корм по телевизору, были похищены.


Бабочки Креза. Камень богини любви

«Бабочки Креза» После себя криминальный авторитет XIX века Крез оставил уникальную коллекцию бабочек из драгоценных камней. Но бабочки не принесли счастья ни одному владельцу, на них слишком много крови — и до сих пор за коллекцией тянется длинный шлейф преступлений… Напасти обрушились на писательницу Алену Дмитриеву, когда она зашла в парикмахерскую. Сначала ее постригли чуть ли не налысо, а потом случайная знакомая наняла Дмитриеву для расследования преступления, совершенного… в прошлом веке. Но прекрасные бабочки Креза стоят таких жертв, в этом писательница убедилась, как только узнала их историю… «Камень богини любви» По легенде, редкий камень, рутиловый кварц, хранит в себе частицу богини любви Венеры и обладает необыкновенными свойствами.


Две половинки райского яблока

Наташа Устинова неожиданно для себя купила в странном магазине «Астарта» куклу-ведьму и, разочаровавшись в жизни и в любви, попросила ее о помощи. Ведьма… помогла: Наташа бросила опостылевшую работу в банке и устроилась переводчицей к таинственному иностранцу Джузеппе Романо. Он якобы приехал в Россию, чтобы посетить свое родовое гнездо – поместье Якушкиных, – и только ближайшее окружение итальянца знало истинную цель его визита. На самом деле он собирался найти некий загадочный артефакт, которым, по легенде, владел его предок, масон Лев Якушкин.


Сказка о добром волшебнике и его Красной Шапочке

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Амулет викинга

Вы держите в руках сборник остросюжетных рассказов известного автора в жанре артефакт-детектива Натальи Солнцевой. В каждой из этих историй есть изюминка – своя маленькая тайна: изумруды княгини Юсуповой, скифское золото, древний медальон, колье от знаменитого французского ювелира… Изящество стиля и уникальные захватывающие интриги доставят удовольствие и давним почитателям творчества Натальи Солнцевой, и тем, для кого этот сборник – первое приятное знакомство с писательницей!Содержание сборника:Амулет викингаБраслет скифской царевныВино из мандрагорыГороскопКолье от «Лалик»Кольцо с коралловой эмальюМедальонМесопотамский демонСлучайный гость.


Мальтийская богиня

Совладелица антикварного магазина в Торонто Лара Макклинток летит на Мальту, чтобы проследить за пересылкой старинной мебели в новый дом известного архитектора и сердцееда Мартина Галеа. Но, когда Галеа находят мертвым, Лара выясняет, что ее клиент и его дом попали под заклятие прошлого, корни которого уходят в те далекие времена, когда на Мальте правила Великая богиня.Лин Гамильтон — популярная канадская писательница, уже в начале своей карьеры была удостоена награды Ассоциации детективных авторов Канады.


Леопард

В Осло обнаружены трупы двух молодых женщин, умерщвленных с помощью неизвестного орудия. Безжалостный убийца подкрадывается к своим жертвам бесшумно, как леопард, отнимая у них жизнь с изощренной жестокостью. Следствие топчется на месте, и Харри Холе вызывают из бессрочного отпуска. Пока полицейское начальство пытается использовать его в межведомственной борьбе, измученному охотнику предстоит пройти долгий путь по кровавому следу хищника…


Красношейка

Чтобы замять скандал с подстреленным во время саммита в Осло американским спецагентом, полицейского следователя Харри Холе переводят в Службу безопасности, где ему предстоит выявить связь между королями подпольного рынка оружия и группой неонацистов. Харри выходит на весьма подозрительную сделку: некто приобрел за большие деньги киллерскую винтовку с оптическим прицелом. Коллега Харри, норвежка Эллен Йельтен, убеждена, что в этом деле не обошлось без большой политики. Догадка стоит ей жизни, но американец все равно продолжает следствие.


Нетопырь

В Сиднее зверски убита молодая норвежка Ингер Холтер. На помощь австралийским коллегам полиция Осло посылает следователя Харри Холе. В Австралии Харри подстерегает множество неожиданностей. Здесь он обретет и потеряет и добрых друзей, и свою большую любовь. А поиски жестокого убийцы, подобного страшному змею Буббуру из сказаний австралийских аборигенов, станут для Харри глубоко личным делом и превратятся в смертельную схватку с загадочным и многоликим врагом.


Снеговик

Поистине в первом снеге есть что-то колдовское. Он сводит любовников, заглушает звуки, удлиняет тени, скрывает следы. Разыскивая пропавшую Бирту Беккер, Харри Холе приходит к выводу, что годами в Норвегии в тот день, когда выпадает первый снег, бесследно исчезают замужние женщины.Впервые Харри сталкивается с серийным убийцей на своей родной земле. Преступник, которому газеты дали прозвище Снеговик, будто дразнит старшего инспектора, доводя его до последней грани безумия…Перевод с норвежского Екатерины Гудовой.