Замок среди деревьев - [17]

Шрифт
Интервал

— Конечно. — Он повернулся к ней от бара. — И у тебя хороший вкус. Мне нравится твое платье.

— Спасибо, дорогой. Я надеялась, что оно тебе понравится. Кстати, я еще не видела твою маму. Когда я приехала, она отдыхала, и мне не хотелось ее беспокоить.

— У нее мигрень, и она сегодня вечером не спустится в гостиную. Она просила передать тебе свои извинения и спрашивала, не поднимешься ли ты навестить ее перед сном.

— Конечно, Карлос. — Жаник привстала со стула. — Может, сейчас пойти?

— После ужина, дорогая.

Он опустил руку на ее точеное плечико и заставил сесть. Заметив этот жест, Стефания почувствовала внезапное необъяснимое волнение, и ей очень захотелось вдруг оказаться как можно дальше и от этой изысканной комнаты, и от этих экзотических и чужих ей людей.

Во время ужина Жаник говорила в основном по-португальски, даже не пытаясь вовлечь в беседу Стефанию. Как только с десертом было покончено, Стефания извинилась и встала, собираясь уходить.

— Вы не станете ждать кофе? — равнодушно поинтересовался Карлос.

— Нет, спасибо. Я хочу завтра утром пораньше начать работу, и мне нужно кое-что для этого подготовить.

Девушка вышла из столовой и направилась в свою комнату, понимая, что ее отсутствие даже не заметят. Это было неприятное ощущение. Дома она всегда чувствовала свою значимость, здесь же была ничтожеством, «пустым местом», работницей по найму, которой платят деньги за труды и которая уедет, как только все закончит.

В своем настойчивом желании поскорее завершить работу, Стефания приступила к делам с еще большим усердием, чем обычно. Она набросала план замка, сделала обширные примечания и с лихорадочной энергией составила список необходимых материалов. И лишь в конце недели она отложила карандаш и потерла рукой лоб. Напряжение, с которым она работала в последние дни, начинало сказываться на здоровье, и Стефания знала, что если не даст себе пару часов отдыха, неприятная пульсация в висках перерастет в мигрень, которая выведет ее из строя на несколько дней.

Вспомнив предложение графини пользоваться машиной, она сказала Динишу, что хотела бы прогуляться.

— Я не вернусь к ленчу, — предупредила она, — пообедаю в городе.

Старик покачал головой:

— Никуда не годится, что вы пойдете одна в ресторан.

— Не беспокойтесь за меня, Диниш. Английские девушки всегда ходят одни.

Оставив его, все еще недовольно качающего головой, Стефания поднялась в свою комнату и поспешно переоделась. Ее волосы были туго стянуты на затылке голубым шелковым шарфом, свободные концы которого трепетали на легком бризе, такого же цвета свободная юбка развевалась, когда девушка сбегала по ступенькам к зеленой «лагонде», припаркованной у входа. Шофер был уже за рулем, и она скользнула на переднее сиденье рядом с ним.

— Куда вы хотели бы поехать? — спросил он на хромающем английском.

— Понятия не имею, — улыбнулась Стефания. — Мне все равно.

«И это правда», — подумала она, откидываясь на спинку сиденья. Просто этот «побег» из замка давал ей чувство свободы, которое она не испытывала с тех пор, как впервые встретилась с Карлосом де Мароком.

Они ехали быстро по пыльной, раскаленной жарким солнцем дороге. Стефания постаралась расслабиться и выкинуть из головы Карлоса и всю его семью. Она хотела покоя хотя бы в эту, пусть короткую, передышку и надеялась, что день, проведенный вдали от замка, даст ей новые силы взяться за работу вновь.

Разглядывая расстилавшуюся за окном сельскую местность, девушка в очередной раз поразилась пестроте и буйству красок португальского пейзажа и множеству экзотических растений и деревьев, которые даже трудно было вообразить растущими бок о бок: кактусы поднимали колючие пальцы в попытке дотянуться до зеленых резных пальмовых листьев; алоэ и древовидные папоротники мирно соседствовали, а ряды португальских кипарисов любезно уступали дорогу кленам.

Ровный гул мотора и мягкий ход машины вскоре убаюкали девушку, и она в полудреме целый час наслаждалась поездкой, прежде чем осведомилась у шофера, куда он ее везет.

— В Эшторил, — коротко ответил он. — Каждый, кто приезжает в Португалию, должен посетить Эшторил. Это очень красивое место. Видите? Вон за тем холмом. — Шофер указал пальцем. — Мы будем там минут через десять.

Как будто желая уверить ее в этом, он прибавил скорости, и машина стрелой понеслась вперед. Вскоре они уже ехали по городу. Стефания с интересом смотрела по сторонам. На широких улицах за выстроившимися в ряд деревьями располагались многочисленные застекленные кафе, за столиками на бульварах сидели люди и, весело переговариваясь, потягивали аперитивы. Длинные блестящие машины плавно скользили по асфальту, на их капотах сверкало солнце. Толпы народа бродили по тротуарам, бесцельно останавливаясь то тут, то там, разглядывая витрины магазинов. Несмотря на шум и суету, здесь царила атмосфера приятной лени, и каждый преследовал лишь одну цель — получить удовольствие от проведенного дня.

Стефания повернулась к шоферу:

— Если вы найдете, где припарковаться, я пройдусь немного и после ленча вернусь к машине. Скажем… через пару часов.

— Хорошо, сеньорита. Только юной леди не стоит одной идти в ресторан.


Еще от автора Рэчел Линдсей
Сердце женщины

Люси никогда еще не была влюблена. Если бы ей сказали, что она полюбит одного из богатейших людей Англии – Пола Харлоу, возглавляющего крупнейшую компанию, в которой Люси работает машинисткой, девушка ни за что бы в это не поверила. Но именно так и случилось…


От ненависти до любви

Переходя от равнодушия к ненависти, от ненависти к неразделенной любви, глава процветающей промышленной компании Джейк Эндрюс и скромная сотрудница Лора Уинтерс пытаются найти свое счастье.


Единственная любовь

Очаровательная Бет Моррисон влюбляется в богатого красавца Дэнни Хардинга. Он делает девушке предложение, но потом исчезает. Обеспокоенная Бет узнает, что Дэнни помолвлен с другой. Чтобы прийти в себя после жестокого удара, она уезжает в пансионат в Аризоне. И тут выясняется, что поместье Дэнни находится по соседству.


Женщина-врач

Доктор Филип Редвуд полон честолюбивых планов: ему предложена практика в прекрасной швейцарской клинике, и скоро он уедет туда вместе с молодой женой. И какое ему дело до влюбленных взглядов какой-то медсестры! Доктор еще не знает, что имя этой медсестры — Лесли Форрест — станет для него воплощением любви и нежности…


Модельер

Аликс сразу нашла общий язык с Анри Дювалем, владельцем известного Дома моды, подружилась со служащими и манекенщицами. И только с его сыном Полем, гениальным модельером, отношения не складывались. Благодаря подруге Аликс, талантливой актрисе Дине Ллойд, Поль получил эксклюзивный заказ. Это была победа. Но Аликс она казалась поражением всякий раз, когда девушка видела, как эти двое нежно воркуют…


Бразильская история

Еще вчера Лукас проводил время в обществе роковой красавицы Майи, а сегодня обнимает Филиппу и говорит ей ласковые слова, не зная, что для нее он – идеал мужчины. Ревность и подозрение терзают недоверчивое сердце Филиппы. Как же быть, если всей душой хочется ответить на страстное признание любимого, а рассудок и прошлый опыт напоминают о невыносимой боли разочарования?..


Рекомендуем почитать
Свора

Превратности любви воспеты в стихах и прозе, но ни средневековые романтики, ни реалисты XX века не исчерпали вечной темы.В книге представлены 2 романа, по-разному представляющие любовные истории, герои которых всегда в плену страстей, интриг, флирта и надежд…


Вайпертон. Северный округ

Однажды Йеллоустон все-таки взорвался… Но человечество – оно живучее, так что сумело выкарабкаться и даже наладить какую-никакую жизнь. Постапокалипсис? О чем вы! В Вайпертоне об этом не думают. Вот наркоторговля, убийства, серийные маньяки, кражи – дело другое. А разбираться во всем этом приходится рядовым полицейским, в просторечии – зипперам… Знакомьтесь: детектив Текс Нортон, его напарник Пол Дженкис… и стажерка Алия ард-Дин, дочь главы влиятельной корпорации «Династия». И как только такую девушку угораздило поступить в полицейскую академию, да еще и закончить ее с отличием…


О чем молчат подростки

Часть 1. Осень. "Дорогой дневник, храни мои секреты и отныне никому их никогда не показывай. Знаю, мама и папа никогда не читали мой личный дневник, даже если он лежал на самом видном месте, но мне кажется, что как только тут будет что-то запретное – они сами начнут его искать…".


Преступный маскарад

Боб Томас — американский писатель, работающий в жанре детектива. В предлагаемой вашему вниманию повести автор отказывается от традиционного хеппи-энда и выносит на суд читателя образ главной героини — одновременно и преступницы, и жертвы, вызывающей не только осуждение, но и сострадание. Криминальный сюжет повести строится на событиях обыденной жизни: семейный конфликт между сестрами-близнецами приводит к тому, что Эдит Филипс оказывается в ловушке, из которой нет выхода…


Любовный приворот для одноклассницы

Героиня, после разрушительной для себя связи с женатым мужчиной, едет в Швейцарию. Там ее ждет любовь, а также настоящая опасность: ее жизнь и жизнь ее возлюбленного мистическим образом переплетаются с историей любви ведьмы и бедного художника, попавших в капкан инквизиции.


Дороги, где нет бензоколонок

Слишком просто броситься в пропасть. Труднее стоять на краю и протягивать друг другу руку.