Заложница любви - [136]
В ужасе Ульрик увидел, как расступились фигуры в белом, открыв его взору лежавшую на столе женщину. Ее, как он понял, безликие мучители собирались принести в жертву. Он даже увидел, что женщина пытается освободиться от опутавших ее веревок. Как в том сне, он не успел бы обогнуть скалу и бивший из нее источник, чтобы добежать до жертвы, прежде чем… Имя женщины застыло у него на губах.
– Постой! – тот, кто стоял рядом со жрицей, схватил ее за руку, перехватывая занесенный клинок. – Ты обещала отдать ее мне!
– Ты и получишь ее, Дэвид Эльвайдский… в другой жизни!
Пользуясь возникшей заминкой, Ульрик обрел дар речи:
– Вперед!
Ноги его едва касались земли, когда он бросился между застывшими в удивлении фигурами в белых одеждах прямо к столу, где Дэвид Эльвайдский боролся со жрицей.
– Я вырву ваши языческие сердца и скормлю их рыбам! – поклялся Ульрик, мечом прокладывая путь остальным, как яростный демон из преисподней.
Язычники сбросили одеяния, сражаться в которых было бы неудобно, и расхватали отнюдь не набожное оружие, чтобы защититься от разящих мечей лорда Карадока. Пламя смерти полыхало в их глазах – исход битвы был их последней участью. Железо клацало о железо, меч скрещивался с деревянной дубинкой, в ход пошло все.
В тот момент, когда Ульрик добрался до стола, Дэвид выхватил у жрицы нож и приставил его к горлу Бронуин. Женщина, лежавшая на столе, выкрикивала имя Ульрика, но окровавленная тряпка заглушала ее крики. Огромные глаза на мертвенно-бледном лице взывали о помощи.
– Остановитесь, милорд, иначе, клянусь, я перережу леди горло.
Как ни хотелось Ульрику излить свою ярость на рыцаря с разбитым лицом, он овладел собой.
– Что ж, тогда никому из нас она не достанется, а тебя, обещаю, я с большим удовольствием отправлю прямиком в преисподнюю.
– Но ты слышал, что сказала жрица! Я получу ее в загробной жизни. Так ты только ускоришь наше свидание!
– Сын, во имя Господа! – крикнул Гундольф из противоположного конца пещеры, где двое убитых язычников лежали у его ног.
– Нет, отец! Даже во имя Господа! Во имя богини, отдавшей мне Бронуин, несмотря на твоего Бога и честь! – Дэвид кивнул Ульрику: – Разрежь веревки своим мечом. Я предпочитаю взять ее с собой и наслаждаться ею в этой жизни.
Капли пота выступили на лбу Ульрика, когда он выполнял указание Дэвида. В пещере не было другого пламени, кроме пламени факелов, но ему показалось, что он находится в покоях самого дьявола.
– Я не дам тебе далеко уйти, Дэвид, и ты это знаешь.
– Но где вы найдете меня, милорд? – насмешливо ответил Дэвид, не отводя ножа от шеи Бронуин и помогая ей подняться. – Глянь-ка! Где наша жрица? Она исчезла! Исчезла!
Ульрик бросил взгляд на неровные стены пещеры, убедившись, что действительно женщина убежала, но, хотя и было здесь, где спрятаться, далеко уйти она не могла.
– У меня расставлены люди на берегу, никуда она от нас не денется!
Дэвид задумался, его уверенность поколебалась.
– Но у нее нет такого сопровождения, как у меня, – быстро нашел он ответ. – Лорд Ульрик Карадокский пойдет впереди и снабдит конем меня и леди.
– Куда идти? – спросил Ульрик.
Если бы только ему удалось захватить Дэвида врасплох в темном проходе!..
– Положи свой меч и кинжал, и я покажу.
Не замечая, что схватка закончилась, и его воины стоят вокруг, не в силах прийти на помощь, Ульрик вошел в туннель, на который показал движением головы Дэвид. Как и другой, он был длинным и узким, но в его конце мерцал яркий свет.
– Будь ты проклят, Дэвид Эльвайдский! – услышал лорд Карадока знакомый голос. – У тебя, видно, ума не больше, чем у индюка, раз ты полагаешь, что можешь сбежать!
Наверное, Бронуин вытолкнула тряпку изо рта. То, что было сказано далее на ее родном языке, вызвало бы улыбку на губах Ульрика, если бы положение не было столь опасным.
– Черт побери! У тебя острый язычок, девочка! Я с удовольствием его укорочу.
Не пугаясь угрозы, Бронуин продолжала браниться, и вдруг…
– Я ничего не вижу! Я… ой!
Ульрик резко повернулся на испуганный крик жены, но едва смог различить ее в темноте. Пользуясь заминкой, он бросился на Дэвида. Их тела столкнулись с глухим стуком, и Ульрику тяжестью своего тела удалось придавить противника к земле. Он почувствовал, что Бронуин отползает подальше от сцепившихся мужчин, и испытал великое облегчение, а затем с новой яростью обрушился на врага.
Где-то между ними находился церемониальный нож, но не почувствовав до сих пор его жала, Ульрик рассудил, что нож оказался выбит из руки Дэвида при падении. Приподнявшись, рыцарь со всего маха ударил кулаком и был вознагражден хрустом кости и криком боли. Неожиданно по его голове был нанесен сильный удар, и темнота взорвалась искрами и постепенно затухающими огненными кругами, угрожавшими беспамятством. Ульрик дотронулся до виска, почувствовав липкую теплую кровь на пальцах, и ощутил второй удар каким-то твердым предметом. «Камень», – догадался он, стремясь лишить противника его нечаянно подвернувшегося оружия.
– Ульрик, нож у меня! – крикнула Бронуин, и ее голос громом отозвался в его ушах.
– Отойди!.. Ох!..
– Ульрик?
Лорд откатился к стене, получив в живот пинок, ударился головой о твердую скалу, и тьма бешено завращалась у него перед глазами.
Восемнадцатый век. Казнь царевича Алексея. Реформы Петра Первого. Правление Екатерины Первой. Давно ли это было? А они – главные герои сего повествования обыкновенные люди, родившиеся в то время. Никто из них не знал, что их ждет. Они просто стремились к счастью, любви, и конечно же в их жизни не обошлось без человеческих ошибок и слабостей.
В этом монастыре, основанном самой королевой, юных воспитанниц учат не только грамоте, вышиванию и игре на лютне, но и рыцарскому искусству владения мечом и кинжалом – чтобы сделать из них тайных телохранительниц королевы и ее близких.Однако первое же задание лучшей из дев-воинов монастыря Авизы де Вир – оберегать жизнь крестника королевы – принимает весьма неожиданный оборот. Благородный и отважный Кристиан Ловелл упрямо видит а Авизе не защитницу, но прелестную девушку, созданную для восторга любви и наслаждений страсти...
Историк по образованию, американская писательница Патриция Кемден разворачивает действие своего любовного романа в Европе начала XVIII века. Овдовевшая фламандская красавица Катье де Сен-Бенуа всю свою любовь сосредоточила на маленьком сыне. Но он живет лишь благодаря лекарству, которое умеет делать турок Эль-Мюзир, любовник ее сестры Лиз Д'Ажене. Английский полковник Бекет Торн намерен отомстить турку, в плену у которого провел долгие семь лет, и надеется, что Катье поможет ему в этом. Катье находится под обаянием неотразимого англичанина, но что станет с сыном, если погибнет Эль-Мюзир? Долг и чувство вступают в поединок, исход которого предугадать невозможно...
Забота благородного виконта Десфорда о судьбе юной Черри Стин неожиданно перерастает в страстную любовь. Но на пути к счастью встают родственники Черри, и в результате Десфорд рискует лишиться и любимой, и своего состояния. Удастся ли виконту преодолеть все препятствия, вы узнаете из романа «Крошка Черити».
Желая вернуть себе трон предков, выросшая в изгнании принцесса обращается с просьбой о помощи к разочарованному в жизни принцу, с которым была когда-то помолвлена. Но отражать колкости этого мужчины столь же сложно, как и сопротивляться его обаянию…
Кто спасет юную шотландскую аристократку Шину Маккрэгган, приехавшую в далекую Францию, чтобы стать фрейлиной принцессы Марии Стюарт, от бесчисленных опасностей французского двора, погрязшего в распутстве и интригах, и от козней политиков, пытающихся использовать девушку в своих целях? Только — мужественный герцог де Сальвуар, поклявшийся стать для Шины другом и защитником — и отдавший ей всю силу своей любви, любви тайной, страстной и нежной…
Юная девушка из бедной английской семьи волею трагических обстоятельств попадает в тюрьму по ложному обвинению в воровстве, а затем оказывается в Америке, где становится служанкой богатого плантатора, соблазнившего ее. Ложь, интриги, зависть и коварство, любовь и ненависть – все найдут в этой книге ценители любовно-приключенческого жанра.
Хен Рандольф был идеальной кандитатурой на должность шерифа в одном Аризонском городке, но совсем не подходил на роль мужа и главы семейства. Привычный к скитаниям ковбой сторонился людей и держался на расстоянии даже от братьев. Он всячески избегал женщин, чтобы не попасться в брачные сети. Но вот Хен знакомится с ослепительной красавицей, имеющей репутацию падшей женщины, и… мысль о женитьбе становится навязчивой идеей.
В романе современной американской писательницы Кэндис Кэмп, впервые переведенном на русский язык, читатель знакомится с юной Миллисент Хэйз, посвятившей жизнь брату-калеке. Она не знает, что такое настоящая страсть, пока в ее городке не появляется красивый незнакомец.
Судьба забрасывает юную девушку из богатой семьи в захолустный городок на Диком Западе. Героиня полна честолюбивых планов и мечтает вернуть горожан в лоно цивилизации. Но ей приходится встать перед дилеммой: отдаться в объятия всепоглощающей страсти или пожертвовать ею во имя идеалов…