Закон триады - [103]

Шрифт
Интервал

– Не беспокойтесь, комиссар Хун. Все уже позади. Запоздалое появление Хуна с людьми было примечаем к законченной главе.

Мог ли Чэнь как-то исправить ситуацию? Нет, конечно. Будучи на чужой территории, он мог только поздравить себя с благополучным исходом. Они выполнили порученное им задание, никто из них не пострадал, зато уничтожена горстка бандитов. Он просто сказал:

– «Летающие топоры» хорошо информированы. Не успели мы приехать в деревню, как они тут как тут.

– Вероятно, кто-то из деревенских увидел Вэнь и сообщил им.

– Значит, они как-то ухитряются узнавать обо всем раньше местной полиции, – не удержался от едкого замечания Чэнь.

– Теперь вы сами видите, старший инспектор Чэнь, какая сложная здесь обстановка, – покачал головой Хун и обратился к Кэтрин: – Очень сожалею, инспектор Рон, что мы встречаемся с вами при таких обстоятельствах. От имени своих фуцзяньских коллег приношу вам свои извинения.

– Вы не обязаны передо мной извиняться, комиссар Хун, – сказала инспектор Рон. – От имени маршальской службы Соединенных Штатов благодарю вас за сотрудничество.

Полицейские принялись убирать поле битвы. На земле валялось несколько раненых бандитов. Один казался убитым. Чэнь собирался допросить другого, который что-то бормотал склонившемуся над ним полицейскому. Вдруг Хун обратился к нему:

– Вы не объясните мне смысл поговорки: «Могао ицэ, даогао ичжан»?

– Буквально ее можно перевести так: «Дьявол ростом в десять сантиметров, а справедливость – в сто метров». Другими словами, «как ни силен дьявол, а справедливость всегда восторжествует». Древние мудрецы Китая не очень-то верили во всемогущество зла.

– Китайское правительство намерено нанести сокрушительный удар по всем черным силам, – напыщенно заявил Хун.

Чэнь машинально кивнул, глядя, как полицейский пнул раненого бандита и злобно крикнул:

– Черт побери, перестань трещать на своем проклятом мандаринском!

Гангстер издал пронзительный крик боли, который врезался в их разговор, словно брошенный издалека топор.

– Извините, инспектор Рон, – сказал Хун. – Эти бандиты самые отъявленные негодяи.

– У меня набрался уже полный мешок извинений за каждый день, который я здесь провел, – с горечью заметил следователь Юй. – Хорошенькие дела творятся в Фуцзяни!

Но старший инспектор Чэнь почел за благо свернуть скользкую тему. Ведь внешне все можно было отнести на счет случайностей. Он не мог терять время, поскольку его ждали Вэнь и Кэтрин.

– Мы здесь мало что можем сделать, – сказал комиссар Хун, заглядывая Чэню в глаза. – Вы же понимаете, старший инспектор Чэнь.

Уж не намекал ли он на политику руководства страны?

Сомнения, которые терзали Чэня с самого начала расследования, подтверждались. Исчезновение Вэнь вряд ли было подстроено сверху, но он не был уверен, действительно ли власти хотят, чтобы Вэнь уехала в Америку. От Чэня требовалось лишь участие в представлении в духе старинного театра теней, где на занавесе мечутся тени фигурок людей в сопровождении музыки и песен, но и только. Однако, стремясь показать своей партнерше китайского старшего инспектора полиции в самом выгодном свете, Чэнь вышел за рамки предназначенной ему роли.

Если все соответствовало его представлениям, то предотвратить схватку с гангстерами действительно было выше сил местной полиции, на что и намекал комиссар Хун.

Возможно, «порядок действий был составлен заранее и втайне» на самом высоком уровне.

Как же ему не хотелось в это верить!

Возможно, всей правды он никогда не узнает. Возможно, будет лучше, если он удовлетворится ролью тупого китайского полисмена из голливудских фильмов и позволит инспектору Рон таковым его считать.

Как бы там ни было, он не имел права делиться своими подозрениями с Кэтрин. В противном случае на стол секретаря парткома Ли ляжет очередное донесение сотрудников министерства общественной безопасности раньше чем он вернется в Шанхай.

– Ну вот, ваше дело закрыто! – резко сменив тему, с заискивающей улыбкой воскликнул Хун. – Вам удалось найти Вэнь, и все хорошо закончилось. Успех необходимо отметить. Предлагаю вам познакомиться с лучшей фуцзяньской кухней, мы устроим для вас банкет с сотнями блюд из продуктов южного моря.

– Нет, благодарю вас, комиссар Хун, – отклонил предложение Чэнь. – Но я должен попросить об одной услуге.

– Все, что угодно, старший инспектор Чэнь!

– Нам нужно срочно вернуться в Шанхай, у нас совершенно нет времени.

– Никаких проблем. Давайте сразу поедем в аэропорт. На Шанхай каждый день отправляется несколько рейсов. Вы можете успеть на ближайший из них. Курортный сезон еще не начался, так что мы свободно купим вам билеты.

Хун со своими людьми двинулся вперед на джипе, показывая дорогу. Юй с Вэнь следовал за ними в машине, в которой он приехал из аэропорта. Позади во взятом напрокат автомобиле ехали Чэнь и инспектор Рон.

На сиденье лежал забытый пакет с оставшимися фруктами, но они стали уже портиться и потемнели. Но даже если бы их цвет и остался прежним, то у Чэня настроение изменилось.

– Вы меня простите, – вдруг сказала Кэтрин.

– За что?

– Не стоило мне поддерживать Вэнь в ее намерении приехать сюда.


Еще от автора Цю Сяолун
Шанхайский синдром

"Шанхайский синдром" – блестящий дебют в жанре детектива известного китайского писателя.На окраине Шанхая в пластиковом мешке найден труп обнаженной юной девушки. Место, где обнаружили убитую, – заброшенное и труднодоступное. Улик никаких. Преступление из тех, которые называют нераскрываемыми. Но инспектор Чэнь не впадает в уныние. Одно плохо – всесильное министерство общественной безопасности давит на Чэня, мешая расследованию, так как жертва – известная на всю страну ударница труда. И все-таки решительный инспектор выходит на след убийцы…В 2001г.


Когда красное становится черным

В многонаселенном старом доме найден труп пожилой женщины. Замкнутая и необщительная, она не имела ни друзей, ни знакомых, поэтому обнаружить хоть какую-нибудь улику или мотив преступления было трудно. Под подозрение попадают все жильцы дома. Инспектор Чэнь с головой погружается в изучение прошлого жертвы, желая понять, в чем корни произошедшей драмы, и неожиданно вычисляет таинственного убийцу…


Рекомендуем почитать
Умереть, чтобы родиться

Игорь Соколовский молод и богат. Перед ним открываются двери любого заведения, купюра из бумажника решает все проблемы, и жизнь кажется легкой и простой. Это все благодаря отцу – одному из хозяев города. Одного его звонка достаточно, чтобы изменить судьбу любого смертного. Игорь не подозревал, что может наступить такое время, когда один звонок его отца изменит его собственную жизнь. И поставит его лицом к лицу со смертью. Очень долго Игорь не будет понимать: он идет по следу смерти или смерть идет по его собственным следам.


Печальный Демон

Второй роман серии «Вестник Смерти» – «Печальный Демон». Это – мистика, исторические приключения. Вампиры, магия и Кавказ… Кто сказал, что это не сочетается? Опасные горцы, мистические существа, загадочные дамы-чернокнижницы – с этими персонажами приходится столкнуться героям. С существами из иных миров иногда лучше остаться союзниками… иначе беда неизбежна.


Убийца свидетельствует

Заболев, Ральф Бертон распустил свой конезавод и оставил при себе лишь шесть лошадей, чтобы ездить верхом и разговаривать. Однажды он увидел полудикого вороного мустанга и захотел объездить его…


Боль

Неаполь, начало 30-х годов XX века. Луиджи-Альфредо Ричарди, комиссар мобильного отряда уголовной полиции округа Реджиа в Неаполе, известен удивительной способностью раскрывать самые безнадежные дела. Все поражаются его деловой хватке, и никто не знает о потрясающем даре комиссара. Ричарди чувствует боль умерших насильственной смертью, может прочесть последние мысли, услышать последние слова несчастных. Этой зимой он расследует громкое преступление, совершенное в Королевском театре, — убийство Арнальдо Вецци, величайшего тенора своего времени и любимца самого дуче.


Инспектор из Глазго

Это и энергичная, беспокойная, благородная шотландка, помогает полицейским раскрывать преступления, внося оживление в однообразную жизнь горожан.


Ключ от Венеции

Подлинно английские ирония и скепсис, изящная эротическая интрига, напряженность психологического и интеллектуального противостояния, динамичный, подчас непредсказуемый сюжет — достоинства эти, присущие всем трем романам, делают их интересными для самого широкого круга читателей.