Заколдованная усадьба - [47]
- Прежде всего, однако, я прошу вас под честным словом держать это в глубочайшей тайне,- промолвил он вместо вступления.
Катилина нетерпеливо пошевелился.
- Нудный ты человек, пан Гонголевский,- проворчал он.
- Говорю же вам, я разглашаю служебную тайну.
- Подумаешь, важность!
- Я рискую своим положением!..
- Оставьте вы это, в первый ли раз,- отрезал Катилина, пренебрежительно пожав плечами.
Мандатарий снова прикусил губу, сжал изо всех сил кулаки и в душе подумал: «Погоди, братец, попадись мне только в лапы, узнаешь тогда, где раки зимуют».
Катилина не обращал никакого внимания на немую жестикуляцию мандатария, но, словно угадав его безмолвный монолог, он с такою стремительностью бросил в его сторону недокуренную сигару, что осыпанный пеплом мандатарий с большим трудом уберег свой нос от беды.
Катилина громко расхохотался.
- Прошу прощения,- произнес он небрежно,- не сядете ли вы и не начнете, наконец?
Мандатарий, злой и обиженный, сел в стоящее поблизости кресло, крякнул, откашлялся и громко высморкался.
- Вы должны знать, ваша милость,- сказал он, понижая голос до тишайшего шепота,- что я, как ни один мандатарий, пользуюсь расположением и доверием окружного старосты.
Катилина сделал жест, значение которого трудно было отгадать.
Не смущенный этим, мандатарий продолжал:
- Поэтому временами, в особых случаях, мне поручают некоторые конфиденциальные дела, ad personam.
- Гм, гм,- буркнул Катилина.
Мандатарий хитро улыбнулся и прищурил один глаз.
- Для того, чтобы мало-мальски удержаться на ногах, приходится вьюном виться, батенька мой.
- Без морали, к делу,- осадил его Катилина.
- Так вот, послушайте, ваша милость,- был у меня вчера ландсдрагун Краксельгубер и привез два документа. В одном из них начальство дает мне любопытное поручение.
- Быть может, оно поручает вам написать трактат о том, как лучше всего обирать крестьян? - прервал его Катилина с громким смехом.
Мандатарий возмутился.
- Это вы ко мне относите? - спросил он.
Катилина пожал плечами.
Мандатарий удовлетворился этим ответом. Преодолев раздражение, он продолжал:
- Представьте себе, ваша милость,- слухи о Заколдованной усадьбе дошли до окружного начальства.
- Эге,- буркнул Катилина.
Для пущей важности мандатарий поднял брови и вытянул вперед указательный палец.
- Ландсдрагун Краксельгубер привез мне наказ, чтобы я в течение трех дней представил комиссару обширный и обстоятельный отчет о том, как, собственно, возникли эти странные слухи, какое значение приписывает им простой люд и каково мое личное мнение обо всем этом!
Катилина в раздумье морщил лоб.
- И вы приехали сюда?! - спросил он, помолчав.
- …посоветоваться с паном, как бы ловчее выйти из положения,- докончил мандатарий не без пафоса. Катилина задумчиво барабанил по столу.
- Не заботьтесь об этом, уважаемый,- произнес он после короткой паузы,- я заменю вас…
- Как так? - спросил мандатарий, выпучив глазаЯ
- Я сам напишу этот отчет.
- Вместо меня?
- Вы только подпишитесь.
Брови у мандатария полезли еще выше.
- Я подчиняюсь окружному начальству,- залепетал он протестующе.
- Вы получаете жалование от помещика,- коротко отрезал Чоргут.
- Начальство может дать мне нагоняй, может…
Катилина громко расхохотался.
- Помещик может выгнать вас на все четыре стороны, прежде чем вы обдумаете свой отчет,- возразил он дерзко.
Лицо мандатария налилось кровью, но весь гнев свои и испуг он выразил лишь скрежетом зубов и косым ядовитым взглядом.
Катилина не обратил на это никакого внимания.
- Ладно, с этой материей мы покончили,- заявил он решительно.- Погодите немножко, я тут быстро набросаю вам ваш отчет. А теперь вы должны мне еще что-то рассказать.
- Еще что-то?
- Вы ведь получили два секретных задания.
Мандатарий беспокойно заерзал в кресле.
- Второе поручение еще более деликатное,- пробормотал он, отирая вспотевший лоб.
- Тем лучше,- возразил Катилина.
Мандатарий поперхнулся, словно подавившись собственной слюной.
- Ничего с ним не поделаешь, с этим скандалистом,- шепнул он тихонько.
- Я жду,- не отставал тем временем Катилина.
Мандатарий смиренно склонил голову.
- Второе распоряжение еще более важное и секретное,- помолчав, проговорил он с торжественной миной.- В нем предписывается бдительность и строжайшее соблюдение полицейских инструкций. Получено известие, что эта неисправимая партия unverbesserliche Partei,- объяснил он по-немецки,- готовит нашей родине новые бедствия.
- Ого! - пробормотал Катилина, слушавший с большим интересом.
Мандатарий понизил голос, вздернул брови чуть не до самой чуприны, предостерегающе поднял палец и продолжал таинственно и важно:
- По всей Галиции кружат эмиссары…
Катилина тихонько присвистнул.
- Они всюду стараются привлечь на свою сторону крестьян, вербуют горожан, ксендзов, всяких приватных служащих…
В этом месте почтенный мандатарий прервал свою речь и взглянул исподлобья на Катилину. Страшное подозрение возникло в нем.
- Эй… - прошептал он,- уж не из этих ли птиц и наш шалопай!
Но Катилина не позволил ему долго раздумывать.
- Что же дальше? - нетерпеливо спросил он.
- Полагаясь на здравый смысл, верноподданические чувства и лояльность всех честных обывателей, мы не слишком боимся этих новых преступных махинаций.
«Горящий светильник» (1907) — один из лучших авторских сборников знаменитого американского писателя О. Генри (1862-1910), в котором с большим мастерством и теплом выписаны образы простых жителей Нью-Йорка — клерков, продавцов, безработных, домохозяек, бродяг… Огромный город пытается подмять их под себя, подчинить строгим законам, убить в них искреннюю любовь и внушить, что в жизни лишь деньги играют роль. И герои сборника, каждый по-своему, пытаются противостоять этому и остаться самим собой. Рассказ впервые опубликован в 1905 г.
Желтоплюш, пронырливый, циничный и хитрый лакей, который служит у сына знатного аристократа. Прекрасно понимая, что хозяин его прожженный мошенник, бретер и ловелас, для которого не существует ни дружбы, ни любви, ни чести, — ничего, кроме денег, презирает его и смеется над ним, однако восхищается проделками хозяина, не забывая при этом получить от них свою выгоду.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Основой трехтомного собрания сочинений знаменитого аргентинского писателя Л.Х.Борхеса, классика ХХ века, послужили шесть сборников произведений мастера, часть его эссеистики, стихи из всех прижизненных сборников и микроновеллы – шедевры борхесовской прозыпоздних лет.
Герра Оберайта давно интересовала надпись «Vivo» («Живу») на могиле его деда. В поисках разгадки этой тайны Оберайт встречается с другом своего деда, обладателем оккультных знаний. Он открывает Оберайту сущность смерти и открывает секрет бессмертия…
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.