Заколдованная любовь - [25]

Шрифт
Интервал

Но тут раздался такой раскат грома, что Бриджит едва не подскочила от испуга. Невозможно придумать худшего момента, чтобы быть выдернутой из сна. Кольцо было где-то здесь, в пределах досягаемости! Если бы Лавиния успела договорить, то проклятие удалось бы снять уже сейчас! От досады Бриджит заморгала…

…Бриджит заморгала и поняла, что находится рядом с Дермоттом на кровати в спальне бабули. Потом она осознала, что на ней уже нет платья из муслина, и лежит она полностью обнаженной.

— Бридж, — Дермотт говорил таким хриплым голосом, будто они только что занимались любовью, и тряс ее за плечо. — Бридж, просыпайся скорее…

Что-то в его тоне насторожило Бриджит. Он говорил так, будто не хотел испугать ее. Она с трудом приподняла веки и увидела, как Дермотт…

…как Дермотт, широко раскрыв глаза, смотрит на белую фигуру, стоящую в ногах кровати. Сердце Бриджит едва не выскочило из груди. Она инстинктивно приподнялась, натягивая простыню, чтобы прикрыть грудь, и заморгала снова.

Но видение не исчезло.

— Марисса, — прошептала Бриджит.

Марисса была в своем свадебном платье. К счастью, на нем не было крови. Ее красота была неземной. Кожа была безупречно белой, а глаза сверкали синими искрами. Контуры лица и платья были извилистыми, будто Марисса находилась в воде, под волнами. Через прозрачную фигуру Мариссы были видны предметы, находящиеся сзади нее. Бриджит в оцепенении смотрела, как Марисса медленно поднимает руку, чтобы показать, что у нее на пальце нет кольца.

Это все еще сон? Но нет. Бриджит уже так не думала. Она поглядела на Дермотта. Он тоже был обнажен и, казалось, проснулся, хотя и не совсем. Да, похоже, что все происходит наяву.

Решив не противиться ходу событий, Бриджит заставила себя спрятать свои опасения. Надо говорить самым строгим голосом, подражая Лавинии, которая, по-видимому, была одной из немногих на земле, — или на небесах, или в аду, кто знает? — кого мисс Марисса хоть немного слушалась.

— Слушай меня, Марисса! Лавиния хочет помочь мне закончить действие проклятия, но тебе не нравится, что я разговариваю с ней. И поэтому ты прерываешь мои сны. — Сказав это, Бриджит поняла, что ее слова совсем не действуют на привидение, стоящее перед нею, и она просто выпускает пар. Но ведь именно Марисса, в конце концов, разрушала любовную жизнь сестер Беннинг в течение многих лет! — И что у тебя за характер, если ты решила уничтожать любовь в жизни неизвестных тебе женщин, даже пусть твоя любовь и погибла? Знаешь ли ты, каково это — ходить на сотни отвратительных свиданий? Как это уничтожает чувство собственного достоинства молодой женщины? Не знаю, привидение ты или никакое не привидение, но ты — злая! — Бриджит больше не могла сдерживаться. Она сбросила простыню и, несмотря на страх, овладевший ею, выпрыгнула из постели. — Ты на самом деле хочешь разрушать жизнь других? Ты на самом деле так эгоистична?

Бриджит шагнула к ней, протянула руку…

…протянула руку, и видение исчезло.

И затем Бриджит поняла, что на мир опустилась мертвая тишина.

Нет молний. Нет грома. И шагов не слышно. И дождя с ветром больше нет.

— Дермотт, — пробормотала она, — включи свет.

Он щелкнул выключателем, и, поняв, что видела сон, Бриджит повернулась к Дермотту. Он был живым и настоящим, но таким бледным, почти белым, как привидение. Она с трудом сглотнула.

— Ты можешь поверить в это? — спросила она.

— Должно же быть разумное объяснение, — ответил он спокойно, но голос его дрожал.

Бриджит кинулась к бумагам, которые лежали на полу около кровати, босыми ногами ощущая холод деревянного пола. Завернувшись в простыню, она села на корточки перед кучей и начала ее быстро перебирать, глядя то на бумаги, то на Дермотта.

— Здесь был портрет Форреста, — объяснила она. — И, возможно, есть и портрет Лавинии. Я только начала просматривать их, когда… — Когда ты вошел, и мы занялись любовью. Замерев на полуслове, она посмотрела Дермотту в глаза и почувствовала во всем теле жар, но торопливо продолжала быстро перекладывать бумаги. — Портрет должен найтись.

— Бридж. — Дермотт медленно сел на кровати. — Ты тоже видела это? — пробормотал он в ошеломлении.

— Да, — просто сказала она, глядя ему в глаза. — Но все хорошо. Я не думаю, что они хотят причинить нам вред.

— Ты же не можешь верить, что… — Он запнулся. — Я хочу сказать, что, хотя мы не нашли оборудования для показа изображений, но мы установили, что Гарт хочет купить лес, а Мейвис таит злобу на Джинни не только из-за границ владений, но и из-за Гарта. И я все равно думаю, что где-то должны стоять проекторы.

— Вот она, — тихо произнесла Бриджит, поднимая написанную маслом миниатюру в красивой золотой рамке.

Гордая женщина с темной кожей, высокими скулами, миндалевидными глазами и полными чувственными губами. Нигде в доме не было ни одного ее портрета. Бриджит совершенно точно знала, что видела эту женщину только во сне. Протянув портрет так, чтобы Дермотт мог его видеть, она прошептала:

— Лавиния. Это доказывает, что она существует. И все те привидения существуют тоже.

Потом она отложила портрет и кинулась в объятия Дермотта, дрожащая, но счастливая. Она быстро рассказала ему все, что случилось в ее сне, стараясь не забыть ни слова из того, что сказала Лавиния. Конечно, Бриджит и не рассчитывала, что Дермотт когда-нибудь поверит в призраков. Он был прагматиком до мозга костей. Однако теперь он обнимал Бриджит и слушал, не перебивая, и она ясно видела, как разгорелись его глаза. Видимо, он тоже начал верить, что все произошло на самом деле и что Лавиния может появиться снова. И в следующий раз она, возможно, успеет показать Бриджит, где лежит кольцо.


Еще от автора Джул Макбрайд
Свадьба ее мечты

Эди Беннинг работает организатором свадеб. К сожалению, пока чужих. О собственной свадьбе ей приходится только мечтать…


Любовное заклинание

Симона прибегает к колдовству, чтобы влюбить в себя богатого красавца-бизнесмена. Однако ее заклинание воздействует совсем не на того человека....


Любовь в прямом эфире

Чтобы помочь своей сестре-близняшке Эди, Марли Беннинг выдает себя за нее. Если бы она знала, к чему приведет эта путаница!


Рекомендуем почитать
Сказка - ложь...

Как часто вспоминаем мы детские сказки, жалея, что детство окончилось?  Что нельзя снова открыть книгу и с восторгом погрузиться в неизведанные миры и приключения героев?  Но мы растем, а сказки остаются прежними. Они уже не вызывают былых восторгов, да и воспринимаются совершенно по-иному.  А что, если...  *** Пить надо меньше, надо меньше пить! (с) Кощей  Да чтоб тебя разэдак! Вот они, королевичи!! (с) Баба Яга  Блин, опять кто-то приперся... (с) Кот на золотой цепи .


Жизнь. Дневник воображения. Разорви свои цепи…

Женщина — самое терпеливое творение Бога. Мы терпим. Мы создаем. Мы уничтожаем. Мы любим. Мы оставляем. Мы жертвы мира. Мы жертвы своих ошибок.В книге описана жизнь молодой девушки, которая поддалась своей наивности, оказалась в жизненной неопределенности. Найдет ли она путь к выходу, к своему счастью, сделает ли она правильный выбор?


Тайна радости

Кейси Рейнольдс была гонима, она нуждалась в надежном убежище, и Акапулько казался идеальным местом, чтобы затеряться, пока с удивлением не обнаружила, что ее мексиканская "норка" уже занята таинственным и мужественным незнакомцем, чьи манеры и поведение не внушали доверия. От Трэвиса Крэйга словно исходил возбуждающе пряный дух опасности и загадочных приключений. Казалось, он протоптал здесь каждую тропинку и знал все тайны этих диких мест… Его прикосновения заставляли Кейси трепетать, его присутствие вызывало в ней необъяснимое волнение…Их страсть вспыхнула словно просмоленный факел от случайной искры в жаркую ночь, и близость была осенена мерцанием огромных тропических звезд…


Нарушенные обеты

Джек О'Коннор привык общаться с крутыми уличными подростками, чьим перевоспитанием давно занимался. Но что делать с очаровательной новой преподавательницей Венди Вэлдез, рядом с которой этот многоопытный мужчина почему-то чувствует себя робким мальчишкой? И какой должна быть любовь, чтоб исцелить кровоточащие раны прошлого?..


Сраженные любовной лихорадкой

Сидни уговорила подруг провести неделю отдыха на Аляске и испытать свою волю в экстремальных условиях. Но она никак не ожидала, что придется испытывать и свое сердце: весна на Аляске, как и везде, пора любви…


Прекрасная папиросница

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Скандально известная

Габриэлла Бэннинг не хочет никому сообщать о гибели своего брата, графа Уикхэма на далеком Цейлоне, так как в этом случае титул и все богатства перейдут к дальнему родственнику, а они с сестрами останутся без гроша за душой. Ей надо продержаться всего один лондонский сезон, чтобы выдать замуж самую красивую из сестер… Но в их особняке неожиданно появляется незнакомец и объявляет, что он и есть ее брат. Габби не может разоблачить этого авантюриста, не выдав себя… Столкновение двух сильных характеров высекает искры из обоих… И вскоре свет шокирует скандальная новость о любовной связи «графа» и его сестры…


Твоя навсегда

Еще совсем недавно прекрасная Клер Лайнс была несчастной, обманутой супругой циничного и жестокого аристократа.Теперь она – пленница загадочного Хью Баттанкурта, уверяющего, что от Клер зависит его жизнь и смерть.Ежесекундно ей угрожает опасность.И однако Клер счастлива!Потому что именно в объятиях Хью познала она блаженство разделенной страсти и счастье, которое может подарить женщине лишь любовь настоящего мужчины.