Заколдованная - [116]
И тут пес остановился, словно налетел на стену.
Взвыв от обиды и разочарования, Стэгкиллер посмотрел на хозяина. Быстрым движением руки Эрик послал сокола в воздух.
— Ищи, — коротко приказал он собаке. Стэгкиллер стал искать след, рыская вокруг Каменного Кольца. Скоро стало ясно, что следа здесь нет.
— Гром небесный, — прорычал Саймон. — Здесь то же самое, что и в Блэкторне.
Кассандра бросила на него любопытный взгляд.
— Я однажды проследил за Мег до одного древнего места, — продолжал Саймон, не спуская глаз со Стэгкиллера. — Собаки потеряли ее след.
— И снова нашли его? — спросил Эрик. — Нет.
— Ты обыскал это место? — Нет.
— Почему же? — спросила Кассандра.
— Я двинулся в обратный путь. Ведь я уже узнал, где Мег.
Кассандра и Эрик переглянулись.
— Обьпщг Каменное Кольцо, — предложил Эрик. Саймон направил лошадь к камням. Но пройти между ними жеребец отказался. Объезжая кольцо, Саймон еще несколько раз попытался заставить его сделать это, под конец даже с помощью шпор. Но куда бы он ни направлял жеребца, как бы ни понукал его, тот отказывался повиноваться.
Спешившись, Саймон с опаской приблизился к кольцу. Заглянув внутрь, он не увидел там ничего примечательного. Валуны. Местами пучки травы. Покосившиеся, замшелые камни. Невысокий холм. Туман, клубящийся и волнующийся, словно тысяча прозрачных серебристых вуалей.
Нетерпеливо выругавшись, Саймон ступил в промежуток между камнями. Все его инстинкты были начеку, каждая жилка дрожала в готовности отразить опасность. Однако он ничего не видел и не слышал.
На росистой траве не было видно ничьих следов, кроме оставленных им самим. Быстро обойдя вокруг подножия холма, поднявшись на него и спустившись по противоположному склону, он убедился, что в холме не было никакого входа, а на его поверхности — никакого камня, достаточно крупного, чтобы за ним спрятаться.
С чувством облегчения Саймон повернулся спиной к холму и пошел к стоячим камням, где беспокойно ждал его боевой конь. Уже протянув руку к поводьям, Саймон остановился, вспомнив то, что слышал, когда впервые проник в замок Каменного Кольца под видом странствующего рыцаря.
— Не здесь ли ты нашел Дункана? — крикнул он Эрику.
— Здесь. На вершине холма, у подножия рябины, внутри второго каменного кольца.
Саймон резко повернулся лицом к холму. Он прищурился, потому что бледный солнечный свет непонятным образом слепил его. На мгновение ему показалось, что он видит тонкий силуэт рябины, но то была лишь поднимавшаяся вверх прядь тумана.
В смятении Саймон еще раз огляделся вокруг. Как он и думал, здесь было только одно каменное кольцо. И все же краешком глаза он словно бы все время видел призрак второго.
Но когда он прямо смотрел в том направлении, то не видел ничего, кроме тумана.
Пробормотав какое-то проклятие, Саймон вскочил в седло и вернулся туда, где его ждали Кассандра и Эрик. Тут же сидел и чрезвычайно расстроенный Стэгкиллер.
— Не может быть, чтобы ты нашел Дункана в этом месте, — сказал Саймон. — Тут нет никакой рябины и тут только одно каменное кольцо.
— Раз ты так говоришь, значит, так и есть, — промолвила Кассандра.
— А ты что скажешь? — повернувшись к Эрику, спросил Саймон.
— Порой глаза Наделенных Знанием видят иначе.
— Тогда, во имя всего святого, поезжайте и посмотрите.
Без единого слова Эрик и Кассандра подъехали к каменному кольцу Их лошади обмахнулись хвостами и, настороженно семеня, прошли между большими стоячими камнями, ничем больше не выразив страха или нежелания. Пройдя несколько ярдов внутри кольца, животные явно успокоились. Когда их седоки спешились, обе лошади принялись пастись, словно на знакомом лугу.
Саймон наблюдал, как две фигуры поднимались на холм Их очертания на фоне туманного, но странно яркого неба было почти невозможно видеть. Саймон рукой заслонил глаза от этого света, вроде бы мягкого и в то же время такого яркого, что на глаза навертывались слезы, если пытаться смотреть прямо. Наконец ему удалось протереть глаза.
Но Эрик и Кассандра исчезли.
Саймона охватил озноб, прежде чем он успел сообразить, что они, должно быть, спустились по дальнему склону холма и таким образом исчезли у него из глаз. Зло выругавшись, он быстро моргнул несколько раз и прищурился против света.
На холме никого не было.
Его лошадь всхрапнула и дернула повод. Саймон взглянул на жеребца, понял, что тот просто хочет пощипать травы, и стал снова смотреть на холм.
Фигуры Кассандры и Эрика опять появились на фоне неба. Их очертания на мгновение заколыхались, словно это были отражения на чуть тронутой рябью поверхности пруда.
Саймон моргнул.
Когда он снова посмотрел на холм, то оказалось, что Эрик и Кассандра возвращаются, тихо разговаривая о чем-то. С искрящегося серого неба стрелой слетел сокол и уселся к Эрику на запястье.
— Что вы узнали? — нетерпеливо спросил Саймон.
— Эмбер была здесь, — ответила Кассандра.
— И что же?
— Она отсюда ушла, — сказал Эрик.
— Но твой волкодав не взял след, — возразил Саймон.
— А твоим собакам в Блэкторне это удалось? Саймон прочистил горло.
— Где же Эмбер?
Эрик взглянул на Кассандру. Наделенная Знанием женщина заплетала волосы трясущимися л алыдами.
Приказ короля был ясен и жесток – юной саксонской леди Маргарет Блэкторн надлежит стать супругой норманнского рыцаря Доминика Ле Сабра, дабы принести супругу в приданое фамильные земли. Суровый, ожесточенный в боях Доминик невысоко ставил женщин и в молодой жене видел лишь возможность произвести на свет наследника. Но зеленоглазая красавица не зря слыла колдуньей. Маргарет решила пустить в ход могущественные чары – чары обаяния и женственности, нежности и страсти, всесильную и неотвратимую магию любви…
Немного найдется книг, где о любви писалось бы столь откровенно и в тоже время столь чисто и возвышенно, как в романах Элизабет Лоуэлл. Благородство характеров не избавляет героев от острых коллизий в их отношениях, которые держат читателя в напряжении до последней строки. Действие в романах происходит на Диком Западе в эпоху его освоения. Живо написанные авантюрные сцены, утонченная эротика, мягкий юмор и солнечный хеппи-энд делают книгу захватывающим и увлекательным чтением.Впервые увидев человека, которому предстояло охранять ее на пути к старшему брату, изысканная южная леди Виллоу Моран ощутила холодок, пробежавший по спине, ибо от Калеба Блэка просто исходила опасность.
Лучше смерть, чем жизнь с нелюбимым… Так думала прекрасная леди Ариана. Она шла под венец с рыцарем Саймоном, спрятав за корсаж старинный кинжал, полная решимости убить на брачном ложе либо супруга, либо себя. Однако не горе и гибель ожидали красавицу в замке мужественного Саймона, но дивный мир восторгов чувственной страсти и колдовской любви, противостоять очарованию которой Аридна была не в силах…
Трэвис Дэнверс, миллионер с лицом н телом античного бога и душой бесстрашного искателя приключений, был мужчиной, опасным для женщин. Но судьба посмеялась над ним – послала ему встречу с Кэт Кохран, имеющей все основания не доверять роду мужскому. И теперь Трэвис, впервые в жизни пылая подлинной страстью, снова и снова пытается любой ценой завоевать любовь и доверие Кэт и доказать, что может сделать ее счастливой, а сделать это будет непросто…
Изысканная, как алмаз, хрупкая, как тонкое стекло, Риба Фаррел существовала словно в унылом сером тумане, пока не встретила неутомимого искателя сокровищ Чанса Уокера. Откуда ему было знать, что в Долине Смерти его ждет самая драгоценная находка из всех, что удалось сделать за всю жизнь? Только он мог спасти эту грустную чувственную красоту, и только она могла научить его любить.
Немного найдется книг, где о любви писалось бы столь откровенно и в тоже время столь чисто и возвышенно, как в романах Элизабет Лоуэлл. Благородство характеров не избавляет героев от острых коллизий в их отношениях, которые держат читателя в напряжении до последней строки. Действие в романах происходит на Диком Западе в эпоху его освоения. Живо написанные авантюрные сцены, утонченная эротика мягкий юмор и солнечный хеппи-энд делают книгу захватывающим и увлекательным чтением.Что общего между индейцем-полукровкой, зарабатывающим на жизнь охотой за мустангами в диких прериях Дальнего Запада, и прелестной, хрупкой шотландской аристократкой? То, что и Вулфу Лоунтри и Джессике Чартерис необходимо срочно вступить в фиктивный брак.
Юная итальянка Катриона Сильвано всю жизнь мечтала о том, как будет выступать перед самой изысканной европейской публикой. И она не променяла бы свою мечту ни на что, если бы в ее жизнь не ворвался словно вихрь Питер Карлэйл, обаятельный англичанин, аристократ до мозга костей. Талантливая певица встает перед выбором: что предпочесть – страсть или исполнение мечты…
У смертного одра деда шотландка Сабрина Веррик поклялась исполнить его последнюю волю — позаботиться о младшем брате. Однако как сделать это, если родной дом разграблен английскими завоевателями, нет ни гроша в кармане и все, чем она жила раньше, погибло в пожаре войны? Отважная девушка решается на безумный шаг — сделаться разбойницей и грабить богатых англичан, не испытывая и тени жалости. Но однажды жертвой прелестной грабительницы оказывается совершенно неотразимый Люсьен, герцог Камарей…
Спасая от виселицы бандита Джейка Бэннера, Кэтрин Логан всего лишь хотела подарить ему еще один шанс, а подарила… свое сердце.
Сэр Николаc Боваллет — потомок знатного рода и знаменитый пират. Однажды, в жестоком бою, он захватывает испанский галеон, и среди пассажиров корабля оказывается прекрасная сеньора. Бовалле и Доминика испытывают друг к другу одновременно вражду и непреодолимую страсть. Но любовь побеждает...
Она — Констанция Морлакс, самая богатая наследница Англии. Блестящая красавица с лучистыми глазами, она оказывается втянутой в жестокую «игру» короля Генриха I за власть. Ей приходится вернуться в Уэльс, где она становится жертвой преступника, сбежавшего из заключения, вломившегося в ее спальню и покорившего ее своими любовными прикосновениями.Он — загорелый белокурый Адонис, чье опасное прошлое заставляет его скитаться по стране. Он избегает сетей врага — только чтобы найти женщину, чьи поцелуи жгут его душу.
Быть музой поэта или писателя… Что это — удачная возможность увековечить свое имя, счастье любить талантливого человека и быть всегда рядом с ним, или… тяжелая доля женщины, вынужденной видеть, из какого сора растут цветы великих произведений?.. О судьбах Екатерины Сушковой — музы Лермонтова, Полины Виардо — возлюбленной Тургенева, и Любови Андреевой-Дельмас, что была Прекрасной Дамой для Блока, читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой…
Хелена, из Ривенлоха, воспитанная девой-воительницей, привыкла решать проблемы при помощи меча. А теперь, когда ее младшую сестру насильно выдают замуж, она должна действовать без промедления. И Хелена идет на отчаянный шаг — похищает лучшего друга жениха, нормандского рыцаря Колина дю Лака.Однако Хелена страстно влюбляется в своего заложника, и ее любовь остается без ответа.Но что же дальше?Благородному норманну не простят брака с «кельтской дикаркой»…
Когда на землю опускается ночная мгла, нежная и кроткая леди Мириел становится таинственной благородной разбойницей… Кто бы мог в это поверить?Никто – пока умный и отчаянно смелый рыцарь Рэнд ля Нуи не решил поймать разбойницу. Он единственный ни на минуту не верит в добродетель Мириел и намерен сорвать с нее маску, даже если ради этого придется пойти на обольщение и обман.Однако страсть – обоюдоострое оружие, и охотник с легкостью может запутаться в собственных сетях. Рэнду не следует забывать об этом.
Дейрдре из рода Ривенлох не страшилась мужчин, ибо владела мечом, как настоящий воин. Но даже самой отважной из благородных леди однажды придется вступить в брак. И вот Дейрдре становится женой мужественного сэра Пэгана Камелиарда – единственного, кто способен превзойти ее в рыцарском искусстве.Сэр Пэган поставил под сомнение ее воинское мастерство? Он имеет законное право обладать ее телом? Что ж, пусть так, только сердце ее останется неприступным!Однако Пэган втайне поклялся завоевать строптивую воительницу.