Заколдованная - [113]
Кассандра ошибается. Его душа не погибнет, ибо он не любит меня.
Эмбер осторожно отстранилась от Дункана и выскользнула из постели, будучи не в силах дольше выносить боль от прикосновения к нему. Дрожащими руками она сняла с шеи свой янтарный подвесок и положила его поверх свернутой цепи боевого молота, давшего Дункану имя. В последний раз протянула к нему руку, но не коснулась его.
— Храни тебя Бог, темный воин, — прошептала Эмбер, — ибо я не могу.
Мег взглянула через стол на мужа. Их холодный завтрак, состоящий из хлеба, мяса и эля, оставался почти нетронутым на дощатом столе в большом зале. Доминик откинулся на спинку кресла; глаза его были сужены. Пальцами правой руки он постукивал по ноге в такт печальной мелодии, которую наигрывала Ариана на маленькой арфе. Саймон отрезал еще один кусок оленины, налил эля в изящный кубок и поставил и то и другое перед Арианой.
— Оставь арфу в покое и ешь, — коротко бросил он.
— Опять? Я чувствую себя гусем, которого откармливают к праздничному пиру, — пробормотала она.
Однако арфу отложила и стала есть. Это было проще, чем препираться с Саймоном, когда у него в глазах появлялось это решительное выражение.
— Ты видела сон, Мег? — вдруг спросил Доминик.
— Да.
— Глендруидские сновидения?
— Да.
По тому, что Мег больше ничего не сказала, Доминик Понял, что сны были плохими… и что они не подсказывали никаких решений. Тыльной стороной пальцев он погладил ее по щеке.
— Соколушка, — сказал он, понизив голос, — я должен найти способ, как добиться мира для Блэкторна. Я хочу, чтобы наш ребенок родился в мирное время и на земле, не раздираемой войной.
Мег поцеловала ладонь Доминика и посмотрела на него глазами, которые светились любовью.
— Что бы ни случилось, Глендруидский Волк, — прошептала она, — я никогда не пожалею о том, что носила твое дитя.
Не обращая внимания на других, кто был в комнате, Доминик посадил Мег к себе на колени. Вплетенные в ее волосы золотые колокольцы задрожали и зазвенели. Он прижал ее к груди, шепча ей слова любви.
Немного погодя рыдания арфы возобновились; красивая мелодия выражала все оттенки печали.
— Ну и развеселая компания, — насмешливо произнес Эрик, войдя в большой зал с сидящим у него на руке соколом — Ты часто играешь на похоронах, леди Ариана?
— Это одна из самых веселых ее мелодий, — промолвил Саймон.
— Боже упаси нас, — пробормотал Эрик — Довольно, леди. А то, чего доброго, мой сокол заплачет горючими слезами.
Упомянутый им сокол распустил крылья, снова сложил их и принялся рассматривать находившихся в комнате людей с нечеловеческим любопытством.
— А я думал, ты с Дунканом, — сказал Доминик, — и занят тем, что вколачиваешь Знание в его дурную голову.
— Моя сестра попробовала более надежный способ, — ответил Эрик, слегка улыбнувшись. Прошлой ночью она ходила к Дункану.
Улыбка Доминика была точным отражением улыбки Эрика.
— Теперь понятно, почему их не было на утренней службе в часовне.
— Вот именно.
— Помогло ли это моим поискам мира?
Поколебавшись, Эрик пожал плечами. Сокол беспокойно переступил у него на запястье, и украшавшие его путы серебряные колокольчики зазвенели.
— Что-то изменилось, — промолвил Эрик. — Я чувствую это. Но не знаю, что именно.
— Позволь мне просветить тебя, — произнес голос Кассандры из-за спины Эрика.
В голосе этой мудрой женщины было нечто такое, отчего в комнате установилась тишина.
Эрик шагнул в сторону, чтобы дать пройти Кассандре. Он увидел, что ее волосы, обычно заплетенные и убранные под наголовник, были распущены и, низвергаясь подобно пенящемуся серебряному водопаду, свободно растекались по ее алому плащу. В руках у нее блестели древние серебряные рунные камни.
Сокол опять распустил крылья и пронзительно крикнул.
— Ты только что гадала на серебряных рунах, — сказал Эрик без всякого выражения в голосе.
Ответа он не получил. В нем не было нужды. Чеканные серебряные камешки в руках у Наделенной Знанием женщины говорили сами за себя.
— Что ты узнала? — спросил Эрик.
— Больше, чем хотела. Меньше, чем надеялась Кассандра прошла вперед и остановилась перед Домиником и Мег.
— Колдунья Глендруидов, — Кассандра употребила подобающее обращение, — видишь ли ты сны?
Один взгляд в серебряные глаза Кассандры заставил Мег подняться с места.
— Да, — ответила Мег. — Я вижу сны.
— Не расскажешь ли, что видела во сне?
— Вопль янтарного цвета. Темнота, раздираемая, словно крепкая ткань, волокно за волокном.
Кассандра на мгновение наклонила голову.
— Благодарю тебя.
— За что? Мой сон не дает ни утешения, ни ответа.
— Я искала подтверждения, а не утешения.
Мег бросила на старшую женщину любопытный взгляд.
— Когда затронуты мои чувства, — спокойно произнесла Кассандра, — мне приходится быть осторожной при гадании на серебряных рунах. Иногда я вижу желаемое, а не то, что есть на самом деле.
— А что видела ты? Не поделишься ли?
— Янтарное пророчество завершено. Она отдала свое сердце, свое тело и свою душу Дункану.
— Тебе не было нужды брать в руки серебряные камни, чтобы видеть, как этим все и кончится, — сказал Эрик.
Кассандра согласно кивнула.
— Тогда зачем ты на них гадала? — спросил Эрик. — К ним нельзя прибегать всуе.
Приказ короля был ясен и жесток – юной саксонской леди Маргарет Блэкторн надлежит стать супругой норманнского рыцаря Доминика Ле Сабра, дабы принести супругу в приданое фамильные земли. Суровый, ожесточенный в боях Доминик невысоко ставил женщин и в молодой жене видел лишь возможность произвести на свет наследника. Но зеленоглазая красавица не зря слыла колдуньей. Маргарет решила пустить в ход могущественные чары – чары обаяния и женственности, нежности и страсти, всесильную и неотвратимую магию любви…
Немного найдется книг, где о любви писалось бы столь откровенно и в тоже время столь чисто и возвышенно, как в романах Элизабет Лоуэлл. Благородство характеров не избавляет героев от острых коллизий в их отношениях, которые держат читателя в напряжении до последней строки. Действие в романах происходит на Диком Западе в эпоху его освоения. Живо написанные авантюрные сцены, утонченная эротика, мягкий юмор и солнечный хеппи-энд делают книгу захватывающим и увлекательным чтением.Впервые увидев человека, которому предстояло охранять ее на пути к старшему брату, изысканная южная леди Виллоу Моран ощутила холодок, пробежавший по спине, ибо от Калеба Блэка просто исходила опасность.
Лучше смерть, чем жизнь с нелюбимым… Так думала прекрасная леди Ариана. Она шла под венец с рыцарем Саймоном, спрятав за корсаж старинный кинжал, полная решимости убить на брачном ложе либо супруга, либо себя. Однако не горе и гибель ожидали красавицу в замке мужественного Саймона, но дивный мир восторгов чувственной страсти и колдовской любви, противостоять очарованию которой Аридна была не в силах…
Трэвис Дэнверс, миллионер с лицом н телом античного бога и душой бесстрашного искателя приключений, был мужчиной, опасным для женщин. Но судьба посмеялась над ним – послала ему встречу с Кэт Кохран, имеющей все основания не доверять роду мужскому. И теперь Трэвис, впервые в жизни пылая подлинной страстью, снова и снова пытается любой ценой завоевать любовь и доверие Кэт и доказать, что может сделать ее счастливой, а сделать это будет непросто…
Изысканная, как алмаз, хрупкая, как тонкое стекло, Риба Фаррел существовала словно в унылом сером тумане, пока не встретила неутомимого искателя сокровищ Чанса Уокера. Откуда ему было знать, что в Долине Смерти его ждет самая драгоценная находка из всех, что удалось сделать за всю жизнь? Только он мог спасти эту грустную чувственную красоту, и только она могла научить его любить.
Немного найдется книг, где о любви писалось бы столь откровенно и в тоже время столь чисто и возвышенно, как в романах Элизабет Лоуэлл. Благородство характеров не избавляет героев от острых коллизий в их отношениях, которые держат читателя в напряжении до последней строки. Действие в романах происходит на Диком Западе в эпоху его освоения. Живо написанные авантюрные сцены, утонченная эротика мягкий юмор и солнечный хеппи-энд делают книгу захватывающим и увлекательным чтением.Что общего между индейцем-полукровкой, зарабатывающим на жизнь охотой за мустангами в диких прериях Дальнего Запада, и прелестной, хрупкой шотландской аристократкой? То, что и Вулфу Лоунтри и Джессике Чартерис необходимо срочно вступить в фиктивный брак.
Эпохе испанского правления в Калифорнии приходит конец — американцы вытесняют гордых идальго с их законных территорий. Испанцы отвечают завоевателям дерзкими налетами и головокружительными вылазками… Жизнь благородного разбойника Рамона де ла Герра наполнена опасными приключениями, лихими погонями, отчаянными грабежами. Казалось бы, в ней нет места для любви и нежности. Но однажды Рамон встречает гордую юную Кэрли Мак-Коннелл — и его ожесточившееся сердце словно обжигает пламя…
Юная итальянка Катриона Сильвано всю жизнь мечтала о том, как будет выступать перед самой изысканной европейской публикой. И она не променяла бы свою мечту ни на что, если бы в ее жизнь не ворвался словно вихрь Питер Карлэйл, обаятельный англичанин, аристократ до мозга костей. Талантливая певица встает перед выбором: что предпочесть – страсть или исполнение мечты…
Спасая от виселицы бандита Джейка Бэннера, Кэтрин Логан всего лишь хотела подарить ему еще один шанс, а подарила… свое сердце.
Сэр Николаc Боваллет — потомок знатного рода и знаменитый пират. Однажды, в жестоком бою, он захватывает испанский галеон, и среди пассажиров корабля оказывается прекрасная сеньора. Бовалле и Доминика испытывают друг к другу одновременно вражду и непреодолимую страсть. Но любовь побеждает...
Она — Констанция Морлакс, самая богатая наследница Англии. Блестящая красавица с лучистыми глазами, она оказывается втянутой в жестокую «игру» короля Генриха I за власть. Ей приходится вернуться в Уэльс, где она становится жертвой преступника, сбежавшего из заключения, вломившегося в ее спальню и покорившего ее своими любовными прикосновениями.Он — загорелый белокурый Адонис, чье опасное прошлое заставляет его скитаться по стране. Он избегает сетей врага — только чтобы найти женщину, чьи поцелуи жгут его душу.
Быть музой поэта или писателя… Что это — удачная возможность увековечить свое имя, счастье любить талантливого человека и быть всегда рядом с ним, или… тяжелая доля женщины, вынужденной видеть, из какого сора растут цветы великих произведений?.. О судьбах Екатерины Сушковой — музы Лермонтова, Полины Виардо — возлюбленной Тургенева, и Любови Андреевой-Дельмас, что была Прекрасной Дамой для Блока, читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой…
Хелена, из Ривенлоха, воспитанная девой-воительницей, привыкла решать проблемы при помощи меча. А теперь, когда ее младшую сестру насильно выдают замуж, она должна действовать без промедления. И Хелена идет на отчаянный шаг — похищает лучшего друга жениха, нормандского рыцаря Колина дю Лака.Однако Хелена страстно влюбляется в своего заложника, и ее любовь остается без ответа.Но что же дальше?Благородному норманну не простят брака с «кельтской дикаркой»…
Когда на землю опускается ночная мгла, нежная и кроткая леди Мириел становится таинственной благородной разбойницей… Кто бы мог в это поверить?Никто – пока умный и отчаянно смелый рыцарь Рэнд ля Нуи не решил поймать разбойницу. Он единственный ни на минуту не верит в добродетель Мириел и намерен сорвать с нее маску, даже если ради этого придется пойти на обольщение и обман.Однако страсть – обоюдоострое оружие, и охотник с легкостью может запутаться в собственных сетях. Рэнду не следует забывать об этом.
Дейрдре из рода Ривенлох не страшилась мужчин, ибо владела мечом, как настоящий воин. Но даже самой отважной из благородных леди однажды придется вступить в брак. И вот Дейрдре становится женой мужественного сэра Пэгана Камелиарда – единственного, кто способен превзойти ее в рыцарском искусстве.Сэр Пэган поставил под сомнение ее воинское мастерство? Он имеет законное право обладать ее телом? Что ж, пусть так, только сердце ее останется неприступным!Однако Пэган втайне поклялся завоевать строптивую воительницу.