Заклинатель змей - [27]
— Зачем снотворное-то? — с недоумением спросил Костя, после некоторых колебаний протянув парню ключи.
— У меня с собой, — сказала Оля, опираясь на плечо Алика. — Все нормально…
— Тогда поехали, и быстро, вряд ли наш дорогой некромант сидит на месте и нас дожидается… — кивнул Игорь. И пояснил: — Во сне она быстрее восстановится. Во сне наша Оля умеет практически все. К сожалению, это приводит к тому, что реальный мир ее интересует все меньше…
Когда огни поселка остались позади, Игорь повернулся назад, окинул взглядом сотрудников, остановившись на Тиме:
— Тимофей! Сможешь сейчас уточнить место? Только осторожно, проверь и сразу сворачивайся…
— Попробую, — Тим сел прямо, нахмурился, глядя неподвижно перед собой.
«Почему он сам не проверит, у него же лучше получается», — удивился было Саша. А потом до него дошло — должно быть, все это отняло немало сил, недаром Игорь сказал, что он «не в форме». Парень испуганно глянул на шефа, отмечая, что тот действительно выглядит довольно бледным. Рогозин поймал его взгляд и улыбнулся ему — едва заметно, краешком губ.
— Ничего, прорвемся, — сказал он, будто отвечая на невысказанный вопрос.
— Да, на кладбище он, — уверенно сказал Тим. — Там такая избушка есть полуразрушенная… сторож там жил, что ли. Мы там лазили. Обычно пустует… сейчас нет. Кто-то живой, один. Очень возбужден, и энергетика нестабильная, будто только что изрядно потратился. Точно говорить сложно… там вообще вся территория в каких-то воронках, завихрениях…
— Дальше только пешком, — сказал участковый, останавливая машину. — Вон там, за деревьями… кажется. Ночью я тут еще не был…
— Пойдем, я покажу направление, — Тим первым выскочил из машины. — Я его чувствую…
— Я же русским языком говорю, посмотрел и отключайся… — пробормотал Игорь, выбираясь наружу. Нашарил что-то в «бардачке», быстро кинул в рот пару таблеток. Света вдруг оказалась рядом, уставилась на него пристально:
— Что это?
— Кофеин, — ответил Рогозин, продемонстрировав ей флакончик. — Хочешь?
— Нет, и вам не советую, — сквозь зубы процедила она в ответ. — Сердце сажаете…
— А ты хочешь, чтоб я лежал тут в полукоматозе и пропускал все самое интересное? Да сейчас! — фыркнул майор и решительно отодвинул девушку в сторону, вынимая пистолет. — Тима, вперед! Народ, не отстаем!
«На заметку: прочитать ему лекцию о вреде стимуляторов, — мысленно «поставил галочку» Саша. — Если не подействует, объединимся со Светкой, ради такого дела…»
— Помню, шли мы как-то на задание, закинувшись целым флаконом настойки лимонника, после двух суток недосыпа, вот это было приключение, скажу я вам! — бодро сообщил Игорь, следуя за Тимом. — Только сложновато было врагов от глюков отличать…
На старом кладбище Саша побывал один раз — хотел лично подтвердить наблюдения Тима и Светы. Там и могилы-то не везде можно было различить — так, бугорки характерной формы, присыпанные снегом… Но место было неприятное, давило на психику. Просто пройдешься по остаткам того, что некогда задумывалось как «центральная аллея» — успеешь испытать на себе все прелести типичной «аномальной зоны»: то беспричинную тревогу, то беспричинное же возбуждение, ощущение «взгляда в спину» и тому подобное. Тим говорил, что, по его впечатлениям, здесь много и бессистемно колдовали. Причем энергия уходила в землю, рассеиваясь на небольшой территории. А зачем кому-то бесцельно рассеивать энергию? Только если кто-то пытался что-то найти под землей, или вытащить из-под земли… или, например, оживить. Свежие следы раскопок на нескольких могилах в итоге и навели его на мысль о «некроманте», которую команда живо подхватила.
— Ну и порезвился он тут, однако… — тихо прокомментировал Рогозин, оглядываясь. — Даже сейчас чувствуется… Тим, вон та избушка?
— Да… только я его больше не чувствую, — виновато вздохнул парень. — Я вообще уже ничего не чувствую.
— Потому что дурак, — спокойно сказал Игорь. — Саша, Света? Вместе попробуете?
— Сеть? — спросил Саша, чувствуя, что начинает паниковать. — Ну мы попробуем, конечно, но…
— Просто проверьте, там он или нет. Костя, Тим, обходите сзади, вдруг там вторая дверь…
Кивнув почти синхронно, парни осторожно двинулись в обход избушки. Рогозин с пистолетом наготове быстро пошел вперед.
— Ну, что там?
— У меня не получается, — зло сказала Света.
Саша попытался «прощупать» окружающее пространство, и в какой-то момент ему показалось, что все получается, что он чувствует идущего впереди Игоря, и остальных… вот только живых объектов внутри ветхого строения не наблюдалось. Встряхнувшись, он кинулся догонять шефа.
— То ли нет его там, то ли я что-то путаю…
— Что-то есть, — к ним подбежала запыхавшаяся Света. — Только оно… квадратное. Не человеческая фигура ощущается, а… какой-то квадрат. Как портал, и за ним тоннель, а в тоннеле кто-то…
— Охренеть, — прокомментировал майор, впрочем, довольно спокойным тоном. — Ладно, разберемся…
Дверь открылась легко, даже слишком — без скрипа и шума, словно кто-то смазывал и чинил ветхие ржавые петли. Саша вовремя выхватил из кармана фонарик — внутри было темно, и под ногами было что-то неприятное, мягкое… Посветив на пол, он обнаружил, что тот засыпан тонким слоем земли — причем не смерзшейся и комковатой, а рыхлой и сухой, почти как песок.
Озерный край, 1905 год… Писательница Беатрикс Поттер (в будущем — классик детской литературы XX века) покупает ферму в сельской Англии. Деревенские жители относятся к ней с подозрительностью: что эта столичная штучка может понимать в нашей жизни? Но когда в деревне Сорей происходят странные и зловещие события, именно Поттер начинает их расследовать. И кто лучше поможет в этом сказочнице, чем герои ее книг — разумные и смышленые животные и зверюшки?Детектив превращается в сказку, а сказка оборачивается реальным торжеством справедливости.
В эту книгу вошли детективные рассказы Рэя Брэдбери из авторского сборника «Вспоминая об убийстве», а также рассказы, навеянные ирландскими впечатлениями писателя. Содержание: Вспоминая об убийстве Смерть осторожного человека, перевод С. Анисимова Я весь горю!, перевод С. Анисимова Погибнуть из-за скудоумия, перевод А. Мельникова Похороны для четверых, перевод А. Мельникова Долгая ночь, перевод А. Мельникова Карнавал трупов, перевод А. Мельникова Полчаса ада, перевод А.
Лере, Варе и Марку не придется долго сидеть без дела – расслабленная атмосфера и идиллические пейзажи приморского городка бывают обманчивы. Какую тайну скрывает мефистофельская внешность эксцентричного художника? Что хочет сказать Варе незнакомка, лицо которой преследует ее повсюду? И какие уроки может преподать бывшему коту телевизор? Магия не сможет ответить на все вопросы – здесь понадобятся энергия, здравый смысл и хорошее чувство юмора.
Лонбург, столица Оркнейской Империи, укутан туманом и смогом. Смерть профессора Макгрегора вызывает вопросы не только у полиции. Ученый Томас Маккензи начинает собственное расследование вместе с племянницей профессора и охотником за головами, одержимого поисками неуловимого убийцы. Постепенно друзьям открывается жестокая и злая изнанка Империи. В их руках — судьба человечества, и каждому придется сделать собственный выбор: покориться судьбе или идти навстречу проклятию Оркнейского Левиафана…
Безграничная власть? Огромные возможности? Всё это суета… Нет, не суета, конечно, но всё это нелёгкая ноша! И её приходится нести, раз уж ты поставлен вершить судьбы своего народа, направлять политику государства, казнить, миловать, защищать… Но самое трудное в этом непростом, но необходимом деле, это справляться со всем в одиночку, без главной поддержки, необходимой человеку. Какой? Любви, конечно же! А каково при этом видеть предмет своего вожделения, восхищаться им, но не иметь ни малейшей надежды на саму возможность когда-либо быть вместе? И понимать, что всё это не от недостатка власти, а скорее от избытка её…
Перед вами знаменитый сериал, посвященный приключениям Найланда Смита — британского детектива, вступившего в смертельную схватку против злобного гения — доктора Фу Манчи. В книгу вошли произведения: «Зловещий доктор Фу Манчи», «Возвращение доктора Фу Манчи».