Закат в раю. Часть 2 - [3]
— Ну, эту часть мы кое-как выклянчили… — начал Джимми.
— Что значит эту часть? Что, у вас есть еще?
— Есть. Скоро приедут, — невозмутимо ответил Альберто.
— Что? — изумился Джордан. — На ближайшие сто миль здесь вообще нет семян!
— Не спеши, — улыбнулся Джимми, — пойдем-ка лучше со мной. — Он поднялся и направился к реке. Джордан, ничего не понимая, двинулся за ним.
Джимми остановился у самой воды, тихонько свистнул и стал внимательно вглядываться в противоположный берег, будто ожидая увидеть там кого-то. Как ни старался Джордан, он не мог ничего различить — солнце только начало подниматься над горизонтом, и нависавшие над водой деревья давали густую тень, почти скрывавшую берег из вида.
— Что происходит, Джимми? — с недоумением спросил Джордан. — Чего ты ждешь?
— Подожди, увидишь!
Джордан чувствовал, что сейчас он совсем не расположен разгадывать ребусы.
— Ради бога, Джимми… — начал он.
Неожиданно из густых зарослей у противоположного берега появились три большие шлюпки. На веслах сидели незнакомые Джордану канаки. Джордан не мог поверить своим глазам: шлюпки были доверху заполнены семенами. Обернувшись к Альберто и Джимми, он засмеялся от радости и облегчения.
— Я уже боюсь вас спрашивать, — воскликнул он. — Откуда вы их взяли?
Джимми с хитрым видом ухмыльнулся, и эта усмешка мгновенно напомнила Джордану годы детства — он не раз видел это лукавое выражение на лице своего закадычного друга, когда они мальчишками готовили какую-нибудь очередную проделку.
— Макс Кортленд внес свой вклад, хотя он пока не подозревает об этом. В конце концов, это не его семена.
— Я-то совершенно согласен с тобой, но вот Макс вряд ли считает так же, — сказал Джордан и усмехнулся.
— Пусть думает, что хочет! Нам ведь наплевать на него, верно?
— Слушай, Джимми, я просто поражен. Помнишь, как, бывало, говорил твой отец: ты просто чертовски ловок!
Джимми рассмеялся, но сейчас в глазах у него читалась легкая печаль: он подумал, что уже очень давно у его отца не было повода радостно посмеяться.
Сидя за чаем и поедая булки с джемом, Джордан слушал удивительный рассказ Джимми и Альберто. Заняв семян у всех знакомых, друзья поняли, что их все равно очень мало. Совершенно неожиданно Джефро, один из канаков Джимми, сообщил своему хозяину, что на участке Мило Джефферсона совсем недавно выгрузили большую партию семян: об этом Джефро рассказал Элиас, канак из Уиллоуби. Джимми посовещался с Альберто, и друзья разработали план: подобраться ночью со стороны реки к участку Мило и похитить семена.
— В полночь луну закрыло облаками, и мы тихонько подплыли, — рассказывал Джимми. Он говорил возбужденно, глаза его блестели, и он был очень похож на мальчишку, рассказывающего своим приятелям страшную сказку. — У нас было три шлюпки, и мы взяли с собой самых сильных канаков.
— Объясни мне, как вы умудрились причалить? Насколько я помню, берег выше по течению за Уиллоуби очень обрывистый.
— Верно. Пришлось на канатах подтаскивать лодки, заполнять их семенами и спускать вниз, на воду.
Джордан только изумленно покачал головой.
— Предприятие небезопасное, — с гордостью сказал Джимми, преувеличенно тараща глаза. Он явно наслаждался своим рассказом. — Если бы Макс или Мило поймали нас там, то…
Джордан поморщился — ему не хотелось даже думать об этом, и он был счастлив оттого, что ничего подобного не произошло.
— Видишь, Джордан? — воскликнул Альберто, — отличный оказался план!
— Не знаю, насколько он отличный, но не могу отрицать того, что он сработал.
— Конечно, Макс и думать не мог, что кто-нибудь осмелится стащить у него семена!
— Вам следовало сначала посоветоваться со мной, — резко возразил Джордан. Увидев, как взволновались Джимми и Альберто, он не смог сдержать улыбки. — Я бы поехал с вами.
— Мы просто побоялись, что ты скажешь, что план этот не очень-то… честный. Ты же… гм… такой респектабельный бизнесмен, — сказал Джимми, переглянувшись с Альберто.
— Что-то вы оба меня недооцениваете. — Джордан озадаченно посмотрел на Джимми, потом на Альберто. — А разве не мне пришла когда-то в голову светлая мысль взять бритву твоего папаши, чтобы почистить ею рыбу?
— Не напоминай мне об этом! — смеясь, воскликнул Альберто. — Потом мне пришлось три дня прятаться у старика Нибо, пока отец не остыл!
— И разве не я стащил призового петуха у Дэна Кармишеля и пустил его на рождественский обед нашим канакам?
— Точно! — воскликнул Джимми, припоминая это приключение. — Вспомнил! Твоя мать купила тощего петушка, чтобы откормить его. Он был того же цвета, что и петух Дэна, и ты подменил их, решив, что Дэн ничего не заметит.
Все рассмеялись, вспомнив, как буйствовал Дэн, совершенно не понимавший, что стряслось с его лучшим петухом.
— И как это ты сумел подбить меня свернуть шею этому петуху? — Альберто недоуменно помотал головой.
Джимми и Джордан расхохотались.
— Тебя-то всегда можно было подбить на любую штуку! — ответил ему Джордан. — И похоже, с тех пор ты не слишком изменился.
Они уже заканчивали завтракать, когда на плантации появились несколько канаков Джимми с лошадью и плугом.
— Если ты хочешь закончить сегодня, нужно собрать как можно больше людей, — сказал Джимми.
Красивая история о настоящей любви, людском коварстве и непредсказуемых поворотах судьбы. Юная Франческа возвращается в Эчуку, что на реке Муррей. Своей красотой и свежестью девушка привлекает всеобщее внимание в городке, где ее любви начинают добиваться трое мужчин. И среди них — местный олигарх негодяй Сайлас, с которым она вынуждена обручиться, чтобы помочь отцу. Но сердце девушки принадлежит красавцу капитану Нейлу. И вот тут открывается страшная правда о ее рождении… Конец надеждам или начало новой жизни на реке, так неожиданно ставшей ее судьбой?
Джордан Хейл, сын владельца преуспевающей плантации, даже в самом кошмарном сне не мог представить, что в одночасье вся его жизнь рухнет. Внезапная смерть матери стала для него настоящей трагедией. Казалось бы, что могло быть хуже? Но сразу после ее похорон юноша становится невольным свидетелем ссоры отца с соседом Максом Кортлендом. Не стерпев ложных оскорблений в адрес любимой жены, сердце отца не выдерживает, и он тоже умирает. После похорон родителей Джордан вынужден покинуть родной Квинсленд. Но спустя десять лет он возвращается..
За день до свадьбы Эрин получает странную посылку. Девушка подозревает своего жениха в измене, но, не желая верить в подлость возлюбленного, решает проверить, так ли это, ведь возможно, что это лишь чья-то злая шутка. Правда оказывается разрушительной… Оскорбленная и раздавленная Эрин сбегает в Австралию. Но она даже не подозревает, какие еще ее ждут приключения вдали от дома!
Амелия Дивайн, молодая наследница трагически погибших богатых родителей, направляется к своим опекунам в Кенгуру-Айленд, но корабль попадает в шторм и разбивается о риф. Очнувшись, девушка обнаруживает, что из всех пассажиров в живых остались только двое: она и Сара Джонс, условно освобожденная заключенная, направляющаяся на работу к многодетному фермеру. Когда Сара понимает, что Амелия, ударившись головой, теряет память, ей в голову приходит хитроумный план…
Дипломированный ветеринар Эстелла Лофорд всегда хотела стабильности — надежного мужа, собственный дом, детей. В какой-то момент ей показалось, что она почти всего достигла. Однако семейное счастье продлилось меньше года. Вместе с известием о беременности Эстелла узнает об измене мужа с ее же кузиной. Беременная девушка бежит из Лондона в австралийский городок, где у ее отца когда-то была ветеринарная практика. Эстелла отчаянно пытается завоевать доверие местных жителей, и когда все вроде бы начинает налаживаться, неожиданно приезжает ее муж.
Еще вчера казалось, что жизнь прекрасна — ты молода, красива и помолвлена с наследником престола. Но сегодня твой мир разрушен, за тобой и твоим женихом охотятся убийцы, и вся надежда на учителя фехтования, который неожиданно пришел вам на помощь. Но каковы на самом деле его мотивы? Метки: Счастливый финал, Любовный многоугольник, Рейтинг за насилие/Рейтинг за жестокость, Рейтинг за секс, Псевдоисторический сеттинг, Романтика, Ангст, Драма, Фэнтези Группа автора ВК: https://vk.com/public196499889.
«Любовь, созидающая дом» — третий роман современной американской писательницы Джанет Оак в ее серии из двенадцати книг, рассказывающей историю семьи Дэвис. Мисси с мужем отправляются на поиски места для постройки собственного дома. Увлекшись фантазиями о добротном и уютном доме, Мисси сталкивается с реальностью суровой жизни Запада: кособокая постройка из дерна ожидает молодую женщину и ее новорожденного младенца. Взаимная любовь к мужу с лихвой покрывает все неудобства первых лет жизни на Западе. Вместе они построят свою мечту.
«Вдова военного преступника» — третья книга в трилогии «Девушка из Берлина».Когда Аннализа, немецкий агент, работающий на американскую контрразведку, уже начинает думать, что все опасности позади благодаря защите её возлюбленного, шефа РСХА Эрнста Кальтенбруннера, ей приходится столкнуться с гораздо более трудным выбором. С обоими фронтами, быстро надвигающимися на Германию, ей придётся принять судьбоносное решение: бежать от преследования союзников с отцом её нерождённого ребёнка или же принять щедрое предложение ОСС — свободную жизнь под новым именем в США…Пэйринг и персонажи: Аннализа Фридманн/Эрнст Кальтенбруннер, Генрих Фридманн, Отто Скорцени, Вальтер Шелленберг, Генрих Гиммлер и другие, Вторая мировая войнаРейтинг: NC-17Метки: насилие, ОЖП, ангст, драма, повествование от первого лица, hurt/comfort, ER, исторические эпохи, беременность.Перевод на русский язык выполнен автором.
Англия, 1256 год. В жилах Генриха и его сестры Жюльетт течет кровь благородного Ричарда Львиное Сердце. Однако поразительное сходство с могущественным предком становится проклятьем. Чудом спасшись от мести принца Уэльского, Генрих получает от барона Шарля предложение взять в жены его прекрасную дочь Кэтрин. Тем временем Жюльетт попадает в сети дворцовых интриг. Принц Уэльский желает сделать Жюльетт своей фавориткой, даже против ее воли… Враги потомков королевской крови сильны и коварны. Но наследников замка Лейк-Касл ничто не остановит.
Истерзанный своей запретной тягой к мужчинам и болезненными воспоминаниями о друге детства, в которого когда-то он был влюблен, адвокат Дэвид Лористон пытается придерживаться целомудренного образа жизни, пока кует себе репутацию в привилегированном юридическом мире Эдинбурга. Как вдруг в его смиренную и упорядоченную жизнь врывается лорд Мёрдо Балфор. Циничный и абсолютно бесцеремонный гедонист Мёрдо — полная противоположность Дэвида. И как бы Дэвида ни ужасали упорство и эгоизм Мёрдо, он не в состоянии противостоять его влиянию.
Предложение циничного ростовщика Груна было простым и ясным: чтобы спастись от верного разорения, блестящий граф Инчестер должен жениться на его дочери. Разумеется, только для видимости!..Надменный завсегдатай салонов, клубов и гостиных лондонского света с неудовольствием пожертвовал своей репутацией холостяка роди богатого приданого невесты — пожертвовал, еще не подозревая, что очень скоро начнет истинное сражение за сердце собственной супруги, прекрасной Бениты, — девушки, чья строптивость вроде бы не поддается укрощению ни любовью, ни веселой хитростью…
Очаровательная лирическая история уже немолодых людей, лишний раз доказывающая поговорку, что для такого чувства, как любовь, нет возрастных ограничений.В романе противопоставляется истинное творчество провинциального таланта и массовое искусство большого мегаполиса, приносящее славу, успех и опустошающее удовлетворение. Коварная и непреодолимая любовь открывает новый взгляд на, казалось бы, прожитую жизнь, заставляет творить, идти вперед и добиваться успеха и, несмотря на всю трагичность и безысходность, дает повод надеяться, что эта боль и переживания не напрасны.
113 год до Рождества Христова. Могучая Римская империя покоряет Европу. Очередной поход на север континента увенчался успехом – легионеры пленили юную германку, красавицу Зигрун, и отправили ее в Рим. Там она становится рабыней в доме сенатора Валериуса: он и его супруга Ромелия потрясены красотой девушки, золотом ее волос и молочной белизной кожи. И у сенатора, и у властной Ромелии свои представления о дальнейшей судьбе рабыни, но однажды красавица встречает легендарного римского гладиатора Клаудиуса…
Молодая красавица Софи Дэлкот, дочь знаменитого версальского кондитера, всегда мечтала о том, что продолжит дело отца в собственной кондитерской, где сможет удивлять и покорять самых искушенных гурманов своими изысканными сладостями. Но ее родную Францию захлестывает революция. И Софи бежит в Англию — талантливая и целеустремленная девушка уверена, что именно там ее ждет успех. А вместе с ним приходит и любовь…
XVIII век. Провинциальный городок недалеко от Венеции. Немолодая и тяжело болеющая мастерица по изготовлению карнавальных масок Каттина получает необычный заказ — изготовить дорогую и очень изысканную маску для богатого и знатного господина. Каттина с особым тщанием исполняет поручение. Вскоре мастерица со своей дочерью Мариеттой перебирается в Венецию, а через некоторое время девушка попадает на Бал дожа, где встречает незнакомца… в маске Каттины. Оказывается, что под маской скрывается молодой человек из могущественного и влиятельного клана Торриси.