Загубленная любовь - [23]

Шрифт
Интервал

Р. Д. Лэйнг: Мужчина, не обладающий восприимчивостью к потребностям своей женщины, теряет сексуальную привлекательность. Связь невероятно важна.

Джилли О'Салливан: Связывание[72] — важно?

Р. Д. Лэйнг: Связь. Я хочу задать тебе другой вопрос. Ты делала когда-нибудь аборт?

Джилли О'Салливан: Да.

Р. Д. Лэйнг: И как ты себя после этого чувствовала?

Джилли О'Салливан: Омерзительно — у меня был гормональный сбой, и начались перепады настроения.

Р. Д. Лэйнг: И как долго они продолжались?

Джилли О'Салливан: Около недели.

Р. Д. Лэйнг: А почему?

Джилли О'Салливан: Меня расстраивает сама мысль о том, что кто-то делает аборт.

Р. Д. Лэйнг: И неважно, на каком сроке? В первые две недели можно сделать аспирацию[73], это безболезненно.

Джилли О'Салливан: Но всё равно остаётся эмоциональный аспект. Если б у меня был ребенок от Синке, то некоторая часть его и сейчас была бы со мной.

Р. Д. Лэйнг: Забудем на минутку о Синке. У меня такое чувство, что занимаясь любовью с мужчиной, ты могла бы получить удовольствие, намного превосходящее то, что тебе когда-либо доводилось испытывать. Оно вышло бы за пределы той разницы между клиторальным и вагинальным оргазмами, которую ты описывала. У меня такое чувство, что твоё влагалище десенсибилизировано.

Джилли О'Салливан: Да-да, я уверена, что так и есть, по физическим ощущениям для меня всё равно, надел мужчина презерватив или нет. Но я боюсь забеременеть, поэтому психологически наличие или отсутствие презерватива имеет большое значение.

Р. Д. Лэйнг: Если ты разовьешь в себе способность усиливать наслаждение, испытывать удовольствие на очень глубоком уровне, тебе предстоит обнаружить, что твоя неуверенность улетучилась.

Джилли О'Салливан: Это было бы отлично. [Пауза] Мягко говоря.

Р. Д. Лэйнг: Правильно ли я понимаю, что теперь, когда мы подробно обсудили эту тему, ты чуточку расслабилась?

Джилли О'Салливан: Да, да. Я уже вам рассказывала как ходила к тому психоаналитику, не произносившему ни слова, типа говорить всё время должна была только я. Терпеть этого не могу.

Р. Д. Лэйнг: Тебе это должно было показаться отвратительным. Я шесть лет обучался фрейдистскому психоанализу, но в результате многих лет практики наотрез отказался от него.

Джилли О'Салливан: Я уверена, были моменты, когда я испытывала необычайно сильное удовольствие — и были другие, когда я вообще почти ничего не чувствовала.

Р. Д. Лэйнг: Это очень важно. Ты понимаешь, почему порой ты получала гораздо более сильное удовольствие, чем всё остальное время?

Джилли О'Салливан: Нет.

Р. Д. Лэйнг: Посмотрим на это эмпирически. Если ты сама не знаешь, что именно заводит тебя по-настоящему, то это не означает, что никто другой не может этого понять. Дай мне достаточно времени, и я выясню, что тебе действительно нравится. Я могу сделать твои оргазмы лучше.

Джилли О'Салливан: Фактура того, как мы занимались любовью с Синке, была чудесной.

Р. Д. Лэйнг: То есть у тебя были хорошие оргазмы.

Джилли О'Салливан: Да, один был совершенно потрясающий — тогда, в шкафу для швабр. Если как следует разобраться, пожалуй, я тогда сделала немножечко больше, чем Синке. [Пауза] Он почти всегда был на взводе, потому что после того, как меня выпустили из шкафа, в большинстве случаев, когда мы трахались, я не кончала. Но в целом, вообще, мы занимались любовью просто отлично. Только вот я заметила, что, пожалуй, начинала всегда я.

Р. Д. Лэйнг: Это меня не особенно беспокоит.

Джилли О'Салливан: Когда я показывала, что хочу заняться любовью, Синке тут же откликался. Потребность в сексе никогда не была у нас предметом разногласий.

Р. Д. Лэйнг: Ты говорила весьма воодушевлённо о том, как это было, пока ты сидела в шкафу для швабр, однако я не слышал, чтобы ты назвала это совершенно замечательным.

Джилли О'Салливан: По-моему, я говорила, что это было замечательно. У меня никогда в жизни не было таких сильных оргазмов — ни до, ни после. Они были даже лучше тех, которых я достигала, когда в одиночестве дрочила под радио. Я представляла себе, как Синке возвращается к шкафчику и застаёт меня за мастурбацией. После напряжённости, вызванной похищением, когда мы наконец занялись любовью в шкафчике для швабр, всё плохое испарилось, и между нами возникла настоящая связь.

Р. Д. Лэйнг: Ты сказала мне, что заниматься любовью с садовником вашей семьи в своё время доставляло тебе необычайное удовольствие. В каком порядке по силе этого удовольствия ты бы расставила этих двоих? Каково место Синке по отношению к садовнику?

Джилли О'Салливан: [Долгая пауза] На самом деле почти одинаково. Пожалуй, Джойнт всё-таки на первом месте.

Р. Д. Лэйнг: Это говорит о том, что прошлое ощущение было кульминацией, повторение которой произошло с Синке.

Джилли О'Салливан: Когда я об этом думаю, про тот единственный случай, когда занятия любовью с Синке можно сравнить с тем, как это было с садовником, между нами всё было очень хорошо. С садовником я часто представляла себе, что я леди Чаттерлей[74], а вот когда я была с Синке в шкафчике для швабр, я воспринимала его как совершенную реальность, лидера революционной организации — и фантазировать мне было не нужно. А потом как-то ночью я услышала, как Синке бормотал во сне что-то про своего надзирателя, и когда он проснулся, я спросила, не сделало ли его ЦРУ козлом отпущения, когда он сидел в тюрьме. Думаю, после этого Синке мне уже не доверял, и наши занятия любовью уже никогда не были так хороши, как раньше.


Еще от автора Стюарт Хоум
Минет

Стюарт Хоум – автор нескольких романов и культурологических работ. Среди них «Вызывающая Поза», «Без Жалости», «Манифесты Неоиста/Документы Арт-Забастовки». Его романы «Медленная Смерть», «Предстань Перед Христом и Убийственная Любовь», а также отредактированные им сборники «Захватчики Сознания: Читатель в Психологической Войне», «Культурный Саботаж и Симптоматический Терроризм» также вышли в издательстве Serpent's Tail. Хоум живет в Лондоне. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Книга содержит ненормативную лексику и не предназначена для несовершеннолетних.


Красный Лондон

Стюарт Хоум (род. в 1962 г.) — автор нескольких культовых романов и культурологических работ — давно уже перерос рамки лондонского литературного андеграунда, радикального искусства и политической сцены, став таким же знаковым явлением, как и Хантер Томпсон или Уильям Берроуз. Он остался одним из немногих, кто сохранил в себе «дикий дух конца семидесятых», эпохи панк-рока, и остался верен ему в последующие годы. Аутодидактический скинхед, арттеррорист, знаменитый медиа-прэнкстер контркультуры, основатель плагиатизма, классик панк-фикшн — все эти ярлыки, приклеенные Хоуму журналистами, не дают о нем полного представления.


За бортом жизни

Герои романа путешествуют во времени из современного восточного Лондона в криминальные трущобы эры Джека Потрошителя. Алхимия, магические трансформации, психогеографические изыскания и проституция, вампиризм, каннибализм, некромантия — темы этого экспериментального романа, построенного и соответствии с концепцией постмодернистского анти-нарратива. В этом произведении также раскрывается истинная сущность Джека Потрошителя.


Медленная смерть

Банда социально амбициозных скинхедов устраивает беспорядки в лондонском арт-мире, интригами провоцируя возрождение и жестокую гибель эфемерного авангардного арт-движения. Потакая массовому читателю, «Медленная Смерть» использует непристойности, чёрный юмор и повторения во имя иронической деконструкции. Животный секс всегда нагляден, а традиционные представления о литературном вкусе и глубине отброшены ради греховной эстетики, вдохновлённой столь разными авторами, как Гомер, де Сад, Клаус Тевеляйт и культовый писатель семидесятых Ричард Аллен.


Лондон. Темная сторона

Лондон — город закона и преступлений, город Джека Потрошителя и Шерлока Холмса. Лондонские истории вытекают из стен, просачиваются сквозь них, идут вверх по канализационным трубам, туннелям метро и выходят наружу через мостовые. Они петляют, пробираясь по извилистым переулкам, которые появились задолго до того, как была изобретена система упорядоченного планирования. Они шепчут свои секреты на рыночных площадях, где говорят на всех языках мира, где торгуют всем — от фруктов и овощей до детских жизней. Они дрейфуют ночами по течению старой Темзы, медленно поднимаются вверх из храмов коммерции, проходят по залам Парламента, по соборам, заложенным древними королями, по туннелям, прокопанным инженерами викторианской эпохи.


Встан(в)ь перед Христом и убей любовь

"Встан(в)ь перед Христом и убей любовь" - любопытная книга. Речь в ней пойдет о: психическом расстройстве, магии, Лондоне, еде, мыслительном контроле и - человеческих жертвоприношениях.Критики писали о романе Стюарта Хоума так: "Этот возмутительно талантливый роман - дерзкое исследование секса и оккультизма, как в качестве жизненных идеологий, так и в качестве способов высшего познания. Здесь традиционные границы между автором и критиком, фантазией и реальностью, писателем и читателем попросту уничтожаются!".


Рекомендуем почитать
Рассказы

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Ай ловлю Рыбу Кэт

Рассказ опубликован в журнале «Уральский следопыт» № 9, сентябрь 2002 г.


Теперь я твоя мама

Когда Карла и Роберт поженились, им казалось, будто они созданы друг для друга, и вершиной их счастья стала беременность супруги. Но другая женщина решила, что их ребенок создан для нее…Драматическая история двух семей, для которых одна маленькая девочка стала всем!


Глупости зрелого возраста

Введите сюда краткую аннотацию.


Двадцать четыре месяца

Елена Чарник – поэт, эссеист. Родилась в Полтаве, окончила Харьковский государственный университет по специальности “русская филология”.Живет в Петербурге. Печаталась в журналах “Новый мир”, “Урал”.


Я люблю тебя, прощай

Счастье – вещь ненадежная, преходящая. Жители шотландского городка и не стремятся к нему. Да и недосуг им замечать отсутствие счастья. Дел по горло. Уютно светятся в вечернем сумраке окна, вьется дымок из труб. Но загляните в эти окна, и увидите, что здешняя жизнь совсем не так благостна, как кажется со стороны. Своя доля печалей осеняет каждую старинную улочку и каждый дом. И каждого жителя. И в одном из этих домов, в кабинете абрикосового цвета, сидит Аня, консультант по вопросам семьи и брака. Будто священник, поджидающий прихожан в темноте исповедальни… И однажды приходят к ней Роза и Гарри, не способные жить друг без друга и опостылевшие друг дружке до смерти.