Заговор королевы - [76]
Вернувшись через несколько минут, дворецкий обнаружил, что книга бесследно исчезла.
32
Карл IX в сопровождении свиты торопился в покои матери. Когда он проходил через просторную галерею, соединяющую северное крыло с южным, его внимание привлекла большая книга, лежащая на стуле. Видимо, ее здесь кто-то забыл.
Королю стало любопытно. Он остановился и взял книгу в руки. Убедившись, что весит она немало и что страницы ее склеены между собой, он вручил ее секретарю:
— Отнесите эту книгу в мой кабинет. Я хочу посмотреть ее, когда вернусь.
Монарх продолжил свой путь вместе со свитой, в то время как секретарь, выполняя приказание, поспешил с тяжелой книгой обратно в королевские покои.
Спустя несколько часов, совсем забыв о своей находке, Карл IX вошел к себе в кабинет и увидел книгу на столе. Он открыл ее и попробовал перевернуть несколько первых слипшихся страниц. Король поднес было пальцы ко рту, чтобы смочить их слюной, но внезапно чья-то твердая рука перехватила его запястье.
Карл IX резко обернулся. На него в упор смотрел герцог Гиз, только что прибывший ко двору, чтобы дать его величеству отчет о ночных событиях.
— Как вы смеете дотрагиваться до короля? — возмутился Карл.
— Умоляю простить мою дерзость, ваше величество, но я бы не советовал вам подносить пальцы ко рту, после того как вы трогали эту книгу, — спокойно ответил герцог.
Король в недоумении воззрился на книгу и тут же снова перевел взгляд на герцога.
— Отчего такое беспокойство, дорогой кузен? — насмешливо спросил он. — Уж не опасаетесь ли вы, что меня пытаются отравить?
Последние слова Карл IX произнес шутя. Он и не подозревал, насколько близок к истине.
— Все может быть, ваше величество, — проговорил герцог, — разве вы не видите, что страницы смазаны клеем? Я бы на вашем месте заподозрил неладное. В последнее время появилось множество книг со склеенными страницами, вроде этой. Их обладатели всегда умирают при загадочных обстоятельствах. Мне не хотелось бы, чтобы с вашим величеством случилось несчастье.
Герцог казался невозмутимым, но изнутри его сжигала ярость. Он сразу узнал эту книгу. Его люди, приставленные следить за Дюрандо, описывали ее в доказательство виновности секретаря. Герцог давно заподозрил Дюрандо в измене и распорядился следить за ним денно и нощно. Шпионы донесли, что секретарь получил странную книгу, за которой посылал гонца ночью к некоему старику, весьма темной личности. Ходили слухи, что старик этот водится с нечистой силой. Герцог сразу понял, что книга смертельно опасна, и сначала предположил, что она предназначена для него. Но предпочел выждать, надеясь поймать Дюрандо на месте преступления. Он уже предвкушал, как попросит секретаря, когда тот вручит ему книгу, собственноручно отделить одну от другой все страницы. Но потом ему сообщили, что Дюрандо отдал книгу все тому же посланцу, а тот, в свою очередь, пронес ее в Лувр. Герцог обрадовался, надеясь, что она предназначается коро-леве-матери, которую он смертельно ненавидел.
Если кто-то — а это мог быть только адмирал Колиньи — взял на себя труд отравить старую королеву, герцог не собирался ему мешать. Если же эта затея провалится и начнется расследование, то он будет располагать доказательством вины не только Дюрандо, но и адмирала, своего заклятого врага. При любом исходе заговор обернется ему на пользу.
Поэтому герцог Гиз воздерживался от вмешательства в это дело, пока не обнаружил, что получить роковой подарок предстояло не ненавистной итальянке, а его величеству Карлу IX.
Король только что отдал приказ об уничтожении гугенотов, предоставив Гизу огромные полномочия в этой борьбе. Герцог не мог позволить себе лишиться такого важного союзника именно сейчас.
— Дозволено ли мне спросить ваше величество, — вкрадчиво продолжил он, — как эта книга к вам попала?
Молодой король, которому стало немного не по себе от слов герцога, объяснил, что случайно обнаружил книгу в коридоре.
Герцог Гиз не удержался от насмешливой улыбки. Эти глупцы ничего не смыслят в заговорах. Не способны даже отравленную приманку доставить по назначению.
— Думаю, ваше величество поступит благоразумно, если, на всякий случай, вымоет руки, — добавил он. Затем, надев перчатки, взял книгу и бросил ее в камин. — Сожгите ее немедленно, — кивнул герцог одному из придворных, присутствовавших при этой сцене. — Было бы нежелательно, чтобы кто-либо подвергся смертельному риску, намереваясь всего лишь удовлетворить свое любопытство.
Приказ был тотчас выполнен. Несмотря на невыносимую жару, разожгли камин. Все наблюдали, как пламя пожирает книгу.
Король глубоко задумался. Он зачарованно смотрел на огонь. Потом вдруг спросил:
— А не разумнее ли было сохранить книгу и поискать преступника?
— Принимая во внимания обстоятельства, при которых эта книга попала в руки вашего величества, — ответил герцог, — было бы чрезвычайно сложно выяснить, откуда она взялась. Это все равно что искать иголку в стоге сена.
Карл IX кивнул. Его не оставляло подспудное ощущение, что он только что избежал смертельной опасности. Что в очередной раз доказывает правоту его матери. Кто мог покушаться на его жизнь, как не эти проклятые гугеноты? Он правильно поступил, предоставив королеве свободу действий. Она сумеет всех их уничтожить. Пусть сдохнут все до единого. Никто из них не должен уцелеть.
В книге представлены в значительном объеме избранные поэтические произведения Лоренцо Медичи (1449–1492), итальянского поэта, мыслителя и государственного деятеля эпохи Ренессанса, знаменитая поэма Анджело Полициано (1454–1494) «Стансы на турнир», а также экстравагантные «хвостатые» сонеты и две малые поэмы Луиджи Пульчи (1432–1484), мастера бурлеска. Произведения, вошедшие в книгу, за малым исключением, на русский язык ранее не переводились. Издание снабжено исследованием и комментариями.
«Заслон» — это роман о борьбе трудящихся Амурской области за установление Советской власти на Дальнем Востоке, о борьбе с интервентами и белогвардейцами. Перед читателем пройдут сочно написанные картины жизни офицерства и генералов, вышвырнутых революцией за кордон, и полная подвигов героическая жизнь первых комсомольцев области, отдавших жизнь за Советы.
Жестокой и кровавой была борьба за Советскую власть, за новую жизнь в Адыгее. Враги революции пытались в своих целях использовать национальные, родовые, бытовые и религиозные особенности адыгейского народа, но им это не удалось. Борьба, которую Нух, Ильяс, Умар и другие адыгейцы ведут за лучшую долю для своего народа, завершается победой благодаря честной и бескорыстной помощи русских. В книге ярко показана дружба бывшего комиссара Максима Перегудова и рядового буденновца адыгейца Ильяса Теучежа.
Автобиографические записки Джеймса Пайка (1834–1837) — одни из самых интересных и читаемых из всего мемуарного наследия участников и очевидцев гражданской войны 1861–1865 гг. в США. Благодаря автору мемуаров — техасскому рейнджеру, разведчику и солдату, которому самые выдающиеся генералы Севера доверяли и секретные миссии, мы имеем прекрасную возможность лучше понять и природу этой войны, а самое главное — характер живших тогда людей.
В 1959 году группа туристов отправилась из Свердловска в поход по горам Северного Урала. Их маршрут труден и не изведан. Решив заночевать на горе 1079, туристы попадают в условия, которые прекращают их последний поход. Поиски долгие и трудные. Находки в горах озадачат всех. Гору не случайно здесь прозвали «Гора Мертвецов». Очень много загадок. Но так ли всё необъяснимо? Автор создаёт документальную реконструкцию гибели туристов, предлагая читателю самому стать участником поисков.
Мемуары де Латюда — незаменимый источник любопытнейших сведений о тюремном быте XVIII столетия. Если, повествуя о своей молодости, де Латюд кое-что утаивал, а кое-что приукрашивал, стараясь выставить себя перед читателями в возможно более выгодном свете, то в рассказе о своих переживаниях в тюрьме он безусловно правдив и искренен, и факты, на которые он указывает, подтверждаются многочисленными документальными данными. В том грозном обвинительном акте, который беспристрастная история составила против французской монархии, запискам де Латюда принадлежит, по праву, далеко не последнее место.
Исторический роман знаменитого канадца Марка Фруткина переносит читателей в далекий XVIIвек. Жители итальянской Кремоны боготворят священника Фабрицио Камбьяти и искренне считают его чудотворцем. С чудом, однако, сталкивается сам Фабрицио: при помощи новейшего изобретения — телескопа — он неожиданно видит не только комету в ночном небе, но и события будущего на земле. А в будущем, спустя почти сто лет, в город прибудет иезуит Микеле Аркенти, чтобы, покопавшись в жизни усопшего Фабрицио, решить, достоин ли тот называться святым.
Кэтрин Джинкс живет то в Австралии, то в Канаде, но всю свою жизнь увлеченно изучает Средневековье, эпоху Крестовых походов и великих рыцарских орденов, рвавшихся к власти в Европе и Азии. Об этой эпохе она пишет и свои книги, пользующиеся неизменным успехом в англоязычном мире. Новый роман Джинкс переносит нас во Францию XIV века, в годы, когда католическая церковь ведет войну на уничтожение с еретиками-альбигойцами. Движение альбигойцев или катаров, отвергавших церковную иерархию и папство, охватило, начиная с XII века, всю южную Францию, увлекая и знать, и простолюдинов.
Детективы англичанки Сары Дюнан, среди которых вышедшие в «Иностранке» романы «Ножом по сердцу», «Родимые пятна», «На грани», хорошо известны в России. Так же как и ее захватывающий исторический триллер «Рождение Венеры». Новая книга Дюнан вновь переносит нас в далекую эпоху: время и место действия-Италия XVIвека, захват Рима чужеземными войсками, бегство Папы, зверства завоевателей. Прекрасной куртизанке Фьямметте и преданному ей карлику Бучино остается только бежать в родную Венецию, захватив с собою все, что можно унести… В попытках начать жизнь заново Фьямметта вынуждена разгадать множество загадок.
Изучая кровавую эпоху Тюдоров, англичанка Элисон Уир до недавнего времени публиковала имевшие огромный читательский успех жизнеописания королей и претендентов на британский престол. Неожиданно сменив жанр, Уир написала блестящий исторический роман о загадочной леди Джейн Грей, надевшей британскую корону почти случайно. Шестнадцатилетней Джейн совершенно безразлично ее близкое родство с королевской семьей. Она не сомневается в правах на престол Марии Тюдор и мечтает лишь об уединенной жизни в окружении любимых книг.