Заговор Алого Первоцвета - [61]
Дьюхерст и Ффаулкс обменялись неловкими взглядами.
– Все в Лондоне знают леди Блейкни, – сказал Эндрю Ффаулкс. – Она и сэр Перси – лидеры лондонского общества. Все восхищаются ею и уважают ее.
– Ну, я, например, не восхищаюсь и не уважаю, – холодно сказала графиня. – Более того, если она принадлежит к тому типу, который вы превозносите в своем обществе, то боюсь, что не смогу сказать о нем много хорошего. Мы знали друг друга, в прошлом. Она и моя Сюзанна вместе учились в школе. Однако, похоже, что она предпочитала учиться у Революционного трибунала. Пока наш мир рушился вокруг нас, она помогла его добить.
– Действительно, я уверен, что леди Блейкни… – начал Ффаулкс, но графиня его перебила.
– Ваша леди Блейкни ответственна за смерть маркиза де Сент-Сира. Если вы предпочитаете забывать о таких вещах здесь, в Англии, могу вас заверить, что я их помню весьма ярко. Мы сейчас в Англии и благодарны за ваше английское гостеприимство. Мы постараемся не злоупотреблять им. И все же, если я встречусь с Маргерит Сен-Жюст, я откажусь признать ее существование.
Ффаулкс наклонился близко к Дьюхерсту и прошептал ему на ухо.
– Какой неудачный поворот событий, Тони, – сказал он. – Леди Блейкни должна прибыть сюда в любой момент. Перси поехал встретить ее экипаж.
Дьюхерст кивнул.
– Если повезет, мы сможем отвести их наверх освежиться, а потом попытаться предупредить Перси. Это не сделало бы…
В тот момент послышался звук прибывшего экипажа. Спустя секунду дверь в «Отдых рыбака» открылась, и в нее вошла Маргерит Блейкни.
– Господи, как же я проголодалась! – произнесла она. – Как здесь вкусно пахнет. Она увидела остальных, и ее глаза расширились от удивления. – Эндрю! Тони! Какой восхитительный сюрприз! И это?.. Это ты, Сюзанна! Что ты здесь делаешь, в Англии?
– Сюзанна, я запрещаю тебе разговаривать с этой женщиной, – сказала графиня, демонстративно не глядя на Маргерит.
На мгновение Маргерит выглядела опешившей и обиженной этим отказом; но тут она все поняла и взяла себя в руки, пусть и не до конца.
– Что ж! Интересно, какая муха вас укусила? – сказала она, пытаясь не выдать эмоций.
Молодой виконт встал, стараясь выглядеть настолько высоким, насколько это было возможно.
– Очевидно, что моя мать не хочет говорить с вами, мадам, – сказал он. – У нас нет желания общаться с предателями!
– Послушайте, – начал Ффаулкс, но в этот момент дверь снова открылась, и вошел Финн, отряхивая пыль со своего пальто.
– Умоляю, что тут происходит? – сказал он, мгновенно оценив ситуацию.
Маргерит улыбнулась слегка кривой улыбкой.
– О, ничего серьезного, Перси, – сказала она, слегка, – твою жену всего лишь оскорбили.
– Бог мой, что ты такое говоришь? – сказал Финн. – Кто мог быть настолько безрассуден, что бросил тебе вызов, моя дорогая?
Молодой виконт подошел к нему, встав в щегольскую стойку с рукой на эфесе шпаги.
– Дама имеет в виду мою мать и меня, месье, – сказал он. – Так как о любых извинениях не может быть и речи, я готов предложить вам обычную сатисфакцию, принятую у людей чести.
Финн взглянул на мальчишку, изобразив на лице удивление.
– Боже милостивый! Где, черт возьми, ты учился говорить по-английски? Это действительно удивительно. Хотел бы я говорить не хуже на вашем языке, но, боюсь, правильный акцент мне не по зубам!
Парень смотрел на него с раздражением.
– Я все еще жду вашего ответа, месье.
Финн изобразил недоумение и посмотрел на Ффаулкса и Дьюхерста.
– Моего ответа? О чем, черт возьми, говорит этот молодой парень?
– Моя шпага, месье! – сказал виконт со злобой. – Я предлагаю вам свою шпагу!
– Ей-богу, – сказал Финн, – какая мне польза от твоей шпаги? Я никогда не ношу эти чертовы штуковины, они вечно мешают и тыкаются в людей. Сплошное неудобство, если вам интересно мое мнение.
– Мне кажется, что молодой человек имеет в виду дуэль, муж мой, – сказала Маргерит.
– Дуэль? Да ладно! Серьезно?
– Да, дуэль, месье, – сказал виконт. – Я предлагаю вам сатисфакцию.
– Ну, я был бы вполне удовлетворен, если бы ты вернулся к своему столу и сел, – сказал Финн. – Дуэль, еще чего! Это Англия, дружище, и мы не проливаем кровь здесь с такой легкостью, как проливаете вы, французы, на другом берегу. Богом клянусь, Ффаулкс, если это пример товаров, которые вы и этот Первоцвет импортируете, то вам лучше выбросить их за борт посреди канала. Дуэль, еще чего! Совершенная нелепица!
Маргерит хмыкнула.
– Посмотри на них, Тони. Французский петух и английский индюк. Похоже, что английский индюк победил.
– Вы теряете время, молодой сэр, – сказала она виконту. – Мой муж, как вы убедились, слишком благоразумен, чтобы оскорбление жены могло заставить его сделать что-то настолько нелепое, чтобы рисковать жизнью и конечностями.
– Пожалуйста, будьте хорошим парнем, забудьте об этом, – умиротворяюще сказал Дьюхерст виконту. – В конце концов, бой на дуэли в первый же день в Англии вряд ли будет правильным способом начать все заново на вашей новой родине.
Слегка ошарашенный, виконт посмотрел на Финна, потом на Дьюхерста, а затем пожал плечами.
– Ну, поскольку месье, кажется, не склонен принять мое предложение, я буду считать, что честь была удовлетворена.
Когда-то в лесном озере утонул мальчик. В летнем лагере, расположенном на берегу, произошло несколько загадочных убийств…Спустя несколько лет ничего не подозревающие молодые люди пришли снова разбить лагерь на проклятом месте. Их легкомыслие наказывается самым страшным образом…
Эта книга из серии «БЕСТСЕЛЛЕРЫ ГОЛЛИВУДА», в которую вошли получившие мировую известность лучшие произведения в жанрах детектив, фантастика, мистика, приключения, авантюрный и любовный роман, одновременно ставшие литературной основой либо созданные ка основе самых популярных кино- и видеофильмов.В книге три романа:«ИЛЛЮЗИЯ УБИЙСТВА I» Ричарда ФранкаГлавный герой романа — Ролли Тайлер — работает в кино мастером по спецэффектам. Полицейские обращаются к нему с просьбой за хорошее вознаграждение инсценировать убийство важного свидетеля, имеющего неоспоримые улики против мафии.
Изгнанник — первая книга трилогии «Племя в одном». Она повествует о юношеских приключениях Сорака, частично эльфа, частично халфлинга, обладающего псионическим талантом и вмещаящего в себя множество личностей — следствие травмы в детстве. Будучи найден в пустыне, Сорок воспитывается добросердечными сестрами-виличчи, которые обучают его использовать магию. Атхас, его дом, умирающая планета, чьи жизненные ресурсы безжалостно уничтожаются королями-волшебниками и магами-осквернителями, но Сорак верит, что спасение придет.
Кочевник — последняя книга трилогии «Племя в одном». Сорак и Риана, чтобы выполнить указания Мудреца и дать надежду Атхасу, пересекают пустыню и идут в Бодах, город немертвых. Осквернители узнали об этом и изо всех сил стараются помешать им. Сам Сорак по-прежнему стремиться раскрыть тайны своего прошлого…
Спектр — лучший среди террористов и наемных убийц, гордящийся своим искусством убивать. Он словно призрак врывается в жизнь Готэм-Сити, чтобы потрясти горожан ужасными сценами насилия и смерти. Но ему противостоит все тот же Бэтмэн. Два непримиримых соперника сталкиваются в жестокой схватке, цена которой — тысячи человеческих жизней…
The Iron Throne (Железный Трон,1995), War (Война,1996) — романы из межавторского цикла, основанного на РПГ «Birthright - Первородство». Это начальный и последний тома цикла из 7 романов, авторами которых также были Колин Мак Комб, Дикси Ли Мак Кеон (2 романа), Джон Грегори Бетанкур и Вольфганг Баур. Все романы посвящены бесконечным схваткам за власть над великой империей.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Липучка — рыжий суперкотенок с IQ около ста шестидесяти, который научился понимать человеческую речь. Липучка был теперь человеком практически во всех отношениях, кроме телесного. Например, он держал в голове набросок первых двадцати семи глав книг «Пространства-времени для прыгуна». Но однажды шерсть на загривке Липучки встала дыбом — в комнату крадучись вошла Сестренка. Она казалась худой, как египетская мумия. Только великая магия могла побороть эти жуткие проявления сверхъестественного зла.
Профессор обрадовался, что стал первым жителем Земли, выбранным для официального контакта с инопланетянином. Житель Марса заранее подготовился к встрече, выучил английский язык, а прибыв в квартиру профессора, сразу огорошил его вопросом: «Где это находится?». Дальнейшие события развивались непредсказуемо и едва не довели семью профессора до инфаркта.
До встречи с Хантером Лукас не подозревал о существовании временного подполья – вольно организованной сети дезертиров из корпуса времени. Большинство из них предпочли остаться в том периоде времени, в которым они дезертировали, но некоторые, как тот же Хантер, располагали украденными хроноплатами с отключенной функцией отслеживания. Вот у кого была неограниченная свобода. Все время было к их услугам. Лукас часто задавался вопросом, сколько людей в прошлом на самом деле были людьми из будущего. Было страшно осознавать, насколько деликатным и хрупким стало течение времени.
Я хотел, чтобы мои «законы» путешествий во времени (ставшие «Теорией временной относительности») казались как можно более научными, поэтому первым делом я изучил труды Альберта Эйнштейна. Для того, кто не был ученым, это было достаточно непросто. Но его работы дали мне множество идей. И не только идей: работая над своими «законами», я пытался по возможности подражать его стилю. Я также срисовал с Эйнштейна образ профессора Менсингера. «Теория временной относительности» была разработана еще до начала работы над романом, но она увидела свет только в третьем романе серии – «Заговор Алого первоцвета» (The Pimpernel Plot)