Заговор Алого Первоцвета - [51]
Двое мужчин улыбнулись друг другу.
– Думаю, это надо отметить, – сказал Барретт. – У нас здесь несколько бутылок кларета, которые ждут, когда мы их откупорим, старина. Хочешь к нам присоединиться?
– Хотел бы, но у меня дела, – сказал Финн. – Вы хорошо справились. Спокойной вам ночи и удачи.
Он оставил их и поспешил вниз к Лукасу.
– Что случилось? – сказал Лукас, схватив его за руку.
– Этот сукин сын снова это сделал! – сказал Финн. – Он опередил нас и забрал маркиза прямо у нас из-под носа.
– Забрал его? Как?
– Ты не поверишь, – сказал Финн. – Это был тот паренек, тот жалкий маленький карманник…
– Ты имеешь в виду Жана? Того самого мальчика, которого мы…
– Того самого. Он подошел прямо к двери, сказал, что его послал Первоцвет, и они передали ему маркиза. Мы не могли с ним разминуться больше, чем на двадцать минут!
– Фицроя удар хватит, – сказал Лукас. – Что нам теперь делать?
– А что еще мы можем сделать? Возвращаемся на побережье. Но сначала мы должны навестить Фицроя и все ему рассказать.
– Мне уже не нравится этот разговор, – сказал Лукас, когда они пошли обратно.
– Как и мне, – сказал Финн, – но, по крайней мере, у нас есть, что ему сказать, кроме того, что мы все испортили. Сомнений не осталось. Мангуст – один из членов лиги. Если мы вернемся на мыс Гри-не и узнаем, что кто-то был не там, где должен был быть, то это наш человек.
– В противном случае, это один из тех, кто остался в Англии, – сказал Лукас. – Но тогда Гастингс, Браунинг и другие не знали бы плана.
– Это так, но они бы знали об убежище, – сказал Финн. – Они также знали бы, что нужно следовать за тем, кого мы отправили в Париж. Нет другого способа, которым он мог бы это сделать. Один из них – Мангуст.
– В самом деле? – сказал Фицрой. – Очень интересно.
– Это все, что ты можешь сказать? – спросил Финн.
– Не совсем все, – сказал Фицрой. – Я мог бы сказать, что откровенно удивлен тем, что вам двоим потребовалось так много времени, чтобы прийти к такому выводу. Кобра подозревал это с самого своего прибытия. Я также мог бы сказать, что если бы вы более тщательно подготовили своих людей к этой попытке спасения, вместо того, чтобы держать их в неведении о том, что они должны были сделать, до последней минуты, этого могло бы не произойти. На самом деле я мог бы сказать гораздо больше, но я не буду заморачиваться. Вместо этого я немедленно беру на себя всю ответственность за эту корректировку. Хватит с меня вашей жалкой бестолковщины.
– Минуточку, – сказал Лукас, останавливая Финна нажатием руки. – Я не слышал, чтобы ты возражал против плана, когда мы его с тобой обсуждали. А что касается того, чтобы взять на себя ответственность за эту корректировку, не превышаешь ли ты свои полномочия? Ты можешь передавать директивы из плюсового времени, но наблюдатели не…
– Я очень хорошо знаю, каковы функции наблюдателя, майор Прист, и не нуждаюсь в твоих напоминаниях! Да, ты совершенно прав, я отхожу от нормальной процедуры, но вы двое не оставили мне другого выбора. Вас дважды перехитрили, и оба раза это сделал мальчишка, которому не может быть больше двенадцати лет!
– Ты прекрасно знаешь, что у Мангуста в отношении этого мальчика… – Финн начал, но Фицрой перебил его.
– Я склонен согласиться с агентом Коброй, что Мангуст не представляет явной угрозы для этой операции. Очевидно, что он не желает ничего, кроме как выставить вас двоих тупицами, и он, кажется, добивается замечательных успехов. Он делает за вас вашу работу и, могу добавить, делает ее довольно хорошо. И до тех пор, пока она делается, меня не особо волнует, кто за этим стоит, пока вся слава достается Алому Первоцвету.
– И чего же ты хочешь от нас? – спросил Финн со злостью. – Чтобы мы сидели сложа руки, пока Мангуст делает всю работу?
– Какое заманчивое предложение, – сказал Фицрой. – Однако, я скажу вам точно, чего я от вас хочу. Я рассчитываю, что вы продолжите играть свои роли и воздержитесь от любых независимых действий. Я разработаю планы всех будущих спасательных операций, и буду ожидать, что вы будете следовать им буквально, до малейших деталей. Будет задействован мой вспомогательный персонал, а команда агента Кобры будет готова наблюдать за каждым аспектом операции, готовая реагировать на любой ход Мангуста. В тот момент, когда объект спасения оказывается в безопасном месте, агенты вступят в игру и арестуют своего человека. В результате моих собственных усилий и расследования агента Кобры Мангуст будет схвачен. Я сделаю все возможное, чтобы ваша роль во всем этом была как можно более простой, чтобы не сбить вас с толку. Мне все еще нужен Перси Блейкни. К сожалению, Дилейни, ты – все, чем я располагаю для заполнения этой роли, так что тебе придется просто потерпеть, по крайней мере, какое-то время. Теперь я предлагаю вам двоим вернуться на мыс Гри-не, куда Мангуст, несомненно, доставит маркиза де Севинье в лигу Алого Первоцвета. Если повезет, возможно, агенты АВР примут его там, и вы будете избавлены от дальнейшего дискомфорта. Доброй ночи, джентльмены.
Финн был на грани выдачи темпераментного ответа, но Лукас взял его за руку и настойчиво потянул к двери. Фицрой смотрел на них с презрением, пока они не ушли, затем покачал головой и усмехнулся.
Когда-то в лесном озере утонул мальчик. В летнем лагере, расположенном на берегу, произошло несколько загадочных убийств…Спустя несколько лет ничего не подозревающие молодые люди пришли снова разбить лагерь на проклятом месте. Их легкомыслие наказывается самым страшным образом…
Эта книга из серии «БЕСТСЕЛЛЕРЫ ГОЛЛИВУДА», в которую вошли получившие мировую известность лучшие произведения в жанрах детектив, фантастика, мистика, приключения, авантюрный и любовный роман, одновременно ставшие литературной основой либо созданные ка основе самых популярных кино- и видеофильмов.В книге три романа:«ИЛЛЮЗИЯ УБИЙСТВА I» Ричарда ФранкаГлавный герой романа — Ролли Тайлер — работает в кино мастером по спецэффектам. Полицейские обращаются к нему с просьбой за хорошее вознаграждение инсценировать убийство важного свидетеля, имеющего неоспоримые улики против мафии.
Изгнанник — первая книга трилогии «Племя в одном». Она повествует о юношеских приключениях Сорака, частично эльфа, частично халфлинга, обладающего псионическим талантом и вмещаящего в себя множество личностей — следствие травмы в детстве. Будучи найден в пустыне, Сорок воспитывается добросердечными сестрами-виличчи, которые обучают его использовать магию. Атхас, его дом, умирающая планета, чьи жизненные ресурсы безжалостно уничтожаются королями-волшебниками и магами-осквернителями, но Сорак верит, что спасение придет.
Кочевник — последняя книга трилогии «Племя в одном». Сорак и Риана, чтобы выполнить указания Мудреца и дать надежду Атхасу, пересекают пустыню и идут в Бодах, город немертвых. Осквернители узнали об этом и изо всех сил стараются помешать им. Сам Сорак по-прежнему стремиться раскрыть тайны своего прошлого…
Спектр — лучший среди террористов и наемных убийц, гордящийся своим искусством убивать. Он словно призрак врывается в жизнь Готэм-Сити, чтобы потрясти горожан ужасными сценами насилия и смерти. Но ему противостоит все тот же Бэтмэн. Два непримиримых соперника сталкиваются в жестокой схватке, цена которой — тысячи человеческих жизней…
The Iron Throne (Железный Трон,1995), War (Война,1996) — романы из межавторского цикла, основанного на РПГ «Birthright - Первородство». Это начальный и последний тома цикла из 7 романов, авторами которых также были Колин Мак Комб, Дикси Ли Мак Кеон (2 романа), Джон Грегори Бетанкур и Вольфганг Баур. Все романы посвящены бесконечным схваткам за власть над великой империей.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Липучка — рыжий суперкотенок с IQ около ста шестидесяти, который научился понимать человеческую речь. Липучка был теперь человеком практически во всех отношениях, кроме телесного. Например, он держал в голове набросок первых двадцати семи глав книг «Пространства-времени для прыгуна». Но однажды шерсть на загривке Липучки встала дыбом — в комнату крадучись вошла Сестренка. Она казалась худой, как египетская мумия. Только великая магия могла побороть эти жуткие проявления сверхъестественного зла.
Профессор обрадовался, что стал первым жителем Земли, выбранным для официального контакта с инопланетянином. Житель Марса заранее подготовился к встрече, выучил английский язык, а прибыв в квартиру профессора, сразу огорошил его вопросом: «Где это находится?». Дальнейшие события развивались непредсказуемо и едва не довели семью профессора до инфаркта.
До встречи с Хантером Лукас не подозревал о существовании временного подполья – вольно организованной сети дезертиров из корпуса времени. Большинство из них предпочли остаться в том периоде времени, в которым они дезертировали, но некоторые, как тот же Хантер, располагали украденными хроноплатами с отключенной функцией отслеживания. Вот у кого была неограниченная свобода. Все время было к их услугам. Лукас часто задавался вопросом, сколько людей в прошлом на самом деле были людьми из будущего. Было страшно осознавать, насколько деликатным и хрупким стало течение времени.
Я хотел, чтобы мои «законы» путешествий во времени (ставшие «Теорией временной относительности») казались как можно более научными, поэтому первым делом я изучил труды Альберта Эйнштейна. Для того, кто не был ученым, это было достаточно непросто. Но его работы дали мне множество идей. И не только идей: работая над своими «законами», я пытался по возможности подражать его стилю. Я также срисовал с Эйнштейна образ профессора Менсингера. «Теория временной относительности» была разработана еще до начала работы над романом, но она увидела свет только в третьем романе серии – «Заговор Алого первоцвета» (The Pimpernel Plot)